-# translation of evince.master.po to Indonesian
-# translation of Evince
+# translation of Evince into Indonesian
# Copyright (C) 2005 THE Evince'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Evince package.
#
-#
# Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>, 2006.
# Mdamt <mdamt@gnome.org>, 2005.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009, 2010.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince.master\n"
+"Project-Id-Version: evince gnome-2-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-03 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 11:45+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 16:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-11 14:40+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Pemisah"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5757
msgid "Best Fit"
msgstr "Sehalaman Penuh"
msgstr "6400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4550
#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Penampil Dokumen GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3181
msgid "Failed to print document"
msgstr "Gagal mencetak dokumen"
msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak ditemukan"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5450
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5472
msgid "_Previous Page"
msgstr "Halaman _Sebelumnya"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5451
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5473
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Halaman sebelumnya"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5453
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5475
msgid "_Next Page"
msgstr "Halama_n Selanjutnya"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5454
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5476
msgid "Go to the next page"
msgstr "Halaman selanjutnya"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5437
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5459
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Memperbesar tampilan dokumen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5440
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5462
msgid "Shrink the document"
msgstr "Memperkecil tampilan dokumen"
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5406
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5428
msgid "Print this document"
msgstr "Mencetak dokumen ini"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5552
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5574
msgid "_Best Fit"
msgstr "Sehalaman Penuh"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5553
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5575
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Menyesuaikan dokumen dengan jendela"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5555
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5577
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Selebar _Halaman"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5556
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5578
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Menyesuaikan dokumen hingga memenuhi lebar jendela"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5657
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5679
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5658
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5680
msgid "Select Page"
msgstr "Memilih Halaman"
msgid "Find:"
msgstr "Cari:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5423
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5445
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Cari _Sebelumnya"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5421
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5443
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Cari Selanjutnya"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatur"
-#: ../shell/ev-window.c:867
+#: ../shell/ev-window.c:874
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Halaman %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:869
+#: ../shell/ev-window.c:876
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Halaman %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1422
+#: ../shell/ev-window.c:1435
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokumen tak memuat halaman"
-#: ../shell/ev-window.c:1425
+#: ../shell/ev-window.c:1438
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong"
-#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
+#: ../shell/ev-window.c:1640 ../shell/ev-window.c:1806
msgid "Unable to open document"
msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:1764
+#: ../shell/ev-window.c:1777
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Memuat dokumen dari “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
+#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2198
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1939
+#: ../shell/ev-window.c:1952
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Gagal memuat berkas jauh."
-#: ../shell/ev-window.c:2129
+#: ../shell/ev-window.c:2142
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2161
+#: ../shell/ev-window.c:2174
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Gagal memuat ulang dokumen."
-#: ../shell/ev-window.c:2316
+#: ../shell/ev-window.c:2329
msgid "Open Document"
msgstr "Buka Dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:2614
+#: ../shell/ev-window.c:2627
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Menyimpan dokumen ke %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2617
+#: ../shell/ev-window.c:2630
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Menyimpan lampiran ke %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2620
+#: ../shell/ev-window.c:2633
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Menyimpan gambar ke %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
+#: ../shell/ev-window.c:2677 ../shell/ev-window.c:2777
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2695
+#: ../shell/ev-window.c:2708
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2699
+#: ../shell/ev-window.c:2712
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2703
+#: ../shell/ev-window.c:2716
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2840
msgid "Save a Copy"
msgstr "Simpan Salinan"
-#: ../shell/ev-window.c:3112
+#: ../shell/ev-window.c:3125
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian"
-#: ../shell/ev-window.c:3225
+#: ../shell/ev-window.c:3238
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Tugas mencetak “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:3416
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
"Dokumen memuat ruas blanko yang telah diisi. Bila Anda tidak menyimpan "
"salinan, perubahan akan hilang seterusnya."
-#: ../shell/ev-window.c:3406
+#: ../shell/ev-window.c:3420
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
"Dokumen memuat anotasi baru atau yang diubah. Bila Anda tidak menyimpan "
"salinan, perubahan akan hilang seterusnya."
-#: ../shell/ev-window.c:3413
+#: ../shell/ev-window.c:3427
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Simpan salinan dokumen \"%s\" sebelum menutup?"
-#: ../shell/ev-window.c:3432
+#: ../shell/ev-window.c:3446
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan"
-#: ../shell/ev-window.c:3436
+#: ../shell/ev-window.c:3450
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Simpan _Salinan"
-#: ../shell/ev-window.c:3510
+#: ../shell/ev-window.c:3524
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
-msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum"
+msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum menutup?"
-#: ../shell/ev-window.c:3513
+#: ../shell/ev-window.c:3527
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
"Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum "
"menutup?"
-#: ../shell/ev-window.c:3525
+#: ../shell/ev-window.c:3539
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak."
-#: ../shell/ev-window.c:3529
+#: ../shell/ev-window.c:3543
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar"
-#: ../shell/ev-window.c:3533
+#: ../shell/ev-window.c:3547
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Tutup setel_ah Mencetak"
-#: ../shell/ev-window.c:4153
+#: ../shell/ev-window.c:4167
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Penyunting Bilah Alat"
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4334
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Terjadi galat sewaktu menampilkan bantuan"
-#: ../shell/ev-window.c:4532
+#: ../shell/ev-window.c:4546
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Penampil Dokumen.\n"
"Menggunakan %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4563
+#: ../shell/ev-window.c:4577
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai "
"pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4567
+#: ../shell/ev-window.c:4581
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4571
+#: ../shell/ev-window.c:4585
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Evince; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4596
+#: ../shell/ev-window.c:4610
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4599
+#: ../shell/ev-window.c:4613
msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2009 Para penulis Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4605
+#: ../shell/ev-window.c:4619
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>.\n"
"Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>.\n"
-"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009.\n"
+"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009, 2010.\n"
"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010."
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4868
+#: ../shell/ev-window.c:4885
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "ditemukan %d pada halaman ini"
-#: ../shell/ev-window.c:4876
+#: ../shell/ev-window.c:4890
+msgid "Not found"
+msgstr "Tak ditemukan"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4896
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian"
-#: ../shell/ev-window.c:5389
+#: ../shell/ev-window.c:5411
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../shell/ev-window.c:5390
+#: ../shell/ev-window.c:5412
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../shell/ev-window.c:5391
+#: ../shell/ev-window.c:5413
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../shell/ev-window.c:5392
+#: ../shell/ev-window.c:5414
msgid "_Go"
msgstr "_Ke"
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5415
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5396 ../shell/ev-window.c:5697
+#: ../shell/ev-window.c:5418 ../shell/ev-window.c:5719
msgid "_Open…"
msgstr "_Buka…"
-#: ../shell/ev-window.c:5397 ../shell/ev-window.c:5698
+#: ../shell/ev-window.c:5419 ../shell/ev-window.c:5720
msgid "Open an existing document"
msgstr "Membuka dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:5399
+#: ../shell/ev-window.c:5421
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "_Buka Salinan"
-#: ../shell/ev-window.c:5400
+#: ../shell/ev-window.c:5422
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Membuka salinan dokumen yang sedang aktif pada jendela baru"
-#: ../shell/ev-window.c:5402
+#: ../shell/ev-window.c:5424
msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Simpan Salinan..."
+msgstr "_Simpan Salinan…"
-#: ../shell/ev-window.c:5403
+#: ../shell/ev-window.c:5425
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif"
-#: ../shell/ev-window.c:5405
+#: ../shell/ev-window.c:5427
msgid "_Print…"
msgstr "_Cetak…"
-#: ../shell/ev-window.c:5408
+#: ../shell/ev-window.c:5430
msgid "P_roperties"
msgstr "P_roperti"
-#: ../shell/ev-window.c:5416
+#: ../shell/ev-window.c:5438
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih Semu_a"
-#: ../shell/ev-window.c:5418
+#: ../shell/ev-window.c:5440
msgid "_Find…"
-msgstr "_Cari..."
+msgstr "_Cari…"
-#: ../shell/ev-window.c:5419
+#: ../shell/ev-window.c:5441
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:5425
+#: ../shell/ev-window.c:5447
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Bilah Alat"
-#: ../shell/ev-window.c:5427
+#: ../shell/ev-window.c:5449
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Putar _Kiri"
-#: ../shell/ev-window.c:5429
+#: ../shell/ev-window.c:5451
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Putar Kanan"
-#: ../shell/ev-window.c:5431
+#: ../shell/ev-window.c:5453
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Simpan Setelan Kini sebagai _Bawaan"
-#: ../shell/ev-window.c:5442
+#: ../shell/ev-window.c:5464
msgid "_Reload"
msgstr "_Muat Ulang"
-#: ../shell/ev-window.c:5443
+#: ../shell/ev-window.c:5465
msgid "Reload the document"
msgstr "Memuat ulang dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:5446
+#: ../shell/ev-window.c:5468
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Menggulung Otomati_s"
-#: ../shell/ev-window.c:5456
+#: ../shell/ev-window.c:5478
msgid "_First Page"
msgstr "Halaman _Pertama"
-#: ../shell/ev-window.c:5457
+#: ../shell/ev-window.c:5479
msgid "Go to the first page"
msgstr "Menuju halaman pertama"
-#: ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../shell/ev-window.c:5481
msgid "_Last Page"
msgstr "Halaman _Terakhir"
-#: ../shell/ev-window.c:5460
+#: ../shell/ev-window.c:5482
msgid "Go to the last page"
msgstr "Menuju halaman terakhir"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5464
+#: ../shell/ev-window.c:5486
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"
-#: ../shell/ev-window.c:5467
+#: ../shell/ev-window.c:5489
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5493
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Keluar dari Layar Penuh"
-#: ../shell/ev-window.c:5472
+#: ../shell/ev-window.c:5494
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Meninggalkan mode layar penuh"
-#: ../shell/ev-window.c:5474
+#: ../shell/ev-window.c:5496
msgid "Start Presentation"
msgstr "Mulai Presentasi"
-#: ../shell/ev-window.c:5475
+#: ../shell/ev-window.c:5497
msgid "Start a presentation"
msgstr "Memulai presentasi"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5534
+#: ../shell/ev-window.c:5556
msgid "_Toolbar"
msgstr "Bilah Ala_t"
-#: ../shell/ev-window.c:5535
+#: ../shell/ev-window.c:5557
msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat."
+msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat"
-#: ../shell/ev-window.c:5537
+#: ../shell/ev-window.c:5559
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panel Samping"
-#: ../shell/ev-window.c:5538
+#: ../shell/ev-window.c:5560
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping"
-#: ../shell/ev-window.c:5540
+#: ../shell/ev-window.c:5562
msgid "_Continuous"
msgstr "Berkelanju_tan"
-#: ../shell/ev-window.c:5541
+#: ../shell/ev-window.c:5563
msgid "Show the entire document"
msgstr "Menampilkan seluruh isi dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:5543
+#: ../shell/ev-window.c:5565
msgid "_Dual"
msgstr "Gan_da"
-#: ../shell/ev-window.c:5544
+#: ../shell/ev-window.c:5566
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Menampilkan dua halaman sekaligus"
-#: ../shell/ev-window.c:5546
+#: ../shell/ev-window.c:5568
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Layar _Penuh"
-#: ../shell/ev-window.c:5547
+#: ../shell/ev-window.c:5569
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Membuka jendela hingga memenuhi layar"
-#: ../shell/ev-window.c:5549
+#: ../shell/ev-window.c:5571
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentasi"
-#: ../shell/ev-window.c:5550
+#: ../shell/ev-window.c:5572
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Jalankan dokumen sebagai suatu presentasi"
-#: ../shell/ev-window.c:5558
+#: ../shell/ev-window.c:5580
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Warna Terbal_ik"
-#: ../shell/ev-window.c:5559
+#: ../shell/ev-window.c:5581
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Menampilkan isi halaman dengan warna yang terbalik"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5567
+#: ../shell/ev-window.c:5589
msgid "_Open Link"
msgstr "_Buka Taut"
-#: ../shell/ev-window.c:5569
+#: ../shell/ev-window.c:5591
msgid "_Go To"
msgstr "_Ke"
-#: ../shell/ev-window.c:5571
+#: ../shell/ev-window.c:5593
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Buka di Jendela _Baru"
-#: ../shell/ev-window.c:5573
+#: ../shell/ev-window.c:5595
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Salin _Alamat Taut"
-#: ../shell/ev-window.c:5575
+#: ../shell/ev-window.c:5597
msgid "_Save Image As…"
-msgstr "_Simpan Gambar Sebagai..."
+msgstr "_Simpan Gambar Sebagai…"
-#: ../shell/ev-window.c:5577
+#: ../shell/ev-window.c:5599
msgid "Copy _Image"
msgstr "Sal_in Gambar"
-#: ../shell/ev-window.c:5579
+#: ../shell/ev-window.c:5601
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Properti Anotasi…"
-#: ../shell/ev-window.c:5584
+#: ../shell/ev-window.c:5606
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Buka Lampiran"
-#: ../shell/ev-window.c:5586
+#: ../shell/ev-window.c:5608
msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai..."
+msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai…"
-#: ../shell/ev-window.c:5671
+#: ../shell/ev-window.c:5693
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
-#: ../shell/ev-window.c:5673
+#: ../shell/ev-window.c:5695
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Atur tingkat perbesaran"
-#: ../shell/ev-window.c:5683
+#: ../shell/ev-window.c:5705
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
-#: ../shell/ev-window.c:5685
+#: ../shell/ev-window.c:5707
msgid "Back"
msgstr "Mundur"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5688
+#: ../shell/ev-window.c:5710
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5718
+#: ../shell/ev-window.c:5740
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5723
+#: ../shell/ev-window.c:5745
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5727
+#: ../shell/ev-window.c:5749
msgid "Zoom In"
msgstr "Perbesar Tampilan"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5731
+#: ../shell/ev-window.c:5753
msgid "Zoom Out"
msgstr "Perkecil Tampilan"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5739
+#: ../shell/ev-window.c:5761
msgid "Fit Width"
msgstr "Selebar Halaman"
-#: ../shell/ev-window.c:5884 ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../shell/ev-window.c:5906 ../shell/ev-window.c:5923
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi luar"
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5980
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Tidak dapat membuka taut luar"
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6147
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Tidak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar"
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6189
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Gambar tidak dapat disimpan."
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6221
msgid "Save Image"
msgstr "Simpan Gambar"
-#: ../shell/ev-window.c:6327
+#: ../shell/ev-window.c:6349
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Tidak dapat membuka lampiran"
-#: ../shell/ev-window.c:6380
+#: ../shell/ev-window.c:6402
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan."
-#: ../shell/ev-window.c:6425
+#: ../shell/ev-window.c:6447
msgid "Save Attachment"
msgstr "Simpan Lampiran"