msgstr ""
"Project-Id-Version: AC_PACKAGE_NAME AC_PACKAGE_VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-16 23:42+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-22 03:28+0900\n"
-"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist at gmail dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-04 16:29+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-04 16:32+0900\n"
+"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: ../comics/comics-document.c:148
+msgid "File corrupted."
+msgstr "파일이 손상되었습니다."
+
+#: ../comics/comics-document.c:184
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "%s에서 그림 파일이 없습니다"
+
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "도구 모음 지우기(_R)"
msgstr "구분자"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3128
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3041
msgid "Best Fit"
msgstr "알맞게 맞추기"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:607
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
msgid "Document Viewer"
msgstr "문서 보기"
msgstr "다중 페이지 문서를 봅니다"
#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "이 세션에서 열쇠글 기억"
#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "Save password in keyring"
+msgstr "키링에 열쇠글 저장"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
msgid "_Password:"
msgstr "열쇠글(_P):"
msgstr "<b>제목:</b>"
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Default sidebar size"
-msgstr "가장자리 막대 기본 크기"
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "문서 제한 무시하기"
#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "기본값으로 가장자리 막대 보기"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "기본값으로 상태 표시줄 보기"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:4
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr "기본값으로 도구모음 보기"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
-"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
-"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
-"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
-"possible relative to the window's size."
-msgstr ""
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
-"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
-"sidebar not visible by default"
-msgstr ""
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
-"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
-msgstr ""
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "복사하기나 인쇄 같은 문서제한을 무시합니다."
-#: ../data/evince.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-"toolbar not visible by default."
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:89
+#: ../dvi/dvi-document.c:91
msgid "File not available"
msgstr "파일이 없습니다."
-#: ../dvi/dvi-document.c:102
+#: ../dvi/dvi-document.c:104
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI 문서가 잘못되었습니다"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:527
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:511
msgid "Yes"
msgstr "예"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:530
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:514
msgid "No"
msgstr "아니오"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:630
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:614
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:632
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:634
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:618
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:636
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
msgid "TrueType"
msgstr "트루타입"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:638
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:622
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:640
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:642
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:626
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "트루타입 (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:644
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:628
msgid "Unknown font type"
msgstr "알 수 없는 글꼴 형식"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:670
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:654
msgid "No name"
msgstr "이름 없음"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:678
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:662
msgid "Embedded subset"
-msgstr ""
+msgstr "포함된 서브셋"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:680
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:664
msgid "Embedded"
msgstr "포함됨"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:682
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:666
msgid "Not embedded"
msgstr "포함되지 않음"
msgid "No document loaded."
msgstr "문서를 읽지 않았습니다."
-#: ../ps/ps-document.c:602
+#: ../ps/ps-document.c:584
msgid "Broken pipe."
msgstr "깨진 파이프."
-#: ../ps/ps-document.c:784
+#: ../ps/ps-document.c:766
msgid "Interpreter failed."
msgstr "해석기에서 실패하였습니다."
-#. report error
-#: ../ps/ps-document.c:906
+#: ../ps/ps-document.c:892
#, c-format
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
msgstr "파일 %s의 압축을 푸는 중 오류:\n"
-#: ../ps/ps-document.c:962
+#: ../ps/ps-document.c:952
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr "파일 %s을(를) 열 수 없습니다.\n"
-#: ../ps/ps-document.c:964
+#: ../ps/ps-document.c:957
msgid "File is not readable."
msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
-#: ../ps/ps-document.c:984
+#: ../ps/ps-document.c:977
msgid "Document loaded."
msgstr "문서를 읽었음."
-#: ../ps/ps-document.c:1236
+#: ../ps/ps-document.c:1074
+#, c-format
+msgid "Failed to load document '%s'"
+msgstr "'%s' 문서를 열 수 없음"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1247
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "캡슐화된 PostScript"
-#: ../ps/ps-document.c:1237
+#: ../ps/ps-document.c:1248
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "현재 일치하는 강조 빛깔"
-#: ../shell/eggfindbar.c:300
+#: ../shell/eggfindbar.c:301
msgid "F_ind:"
msgstr "찾기(_I):"
-#: ../shell/eggfindbar.c:306
+#: ../shell/eggfindbar.c:307
msgid "_Previous"
msgstr "이전(_P)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:308
+#: ../shell/eggfindbar.c:311
msgid "_Next"
msgstr "다음(_N)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
+#: ../shell/eggfindbar.c:325
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "대소문자 가림(_A)"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript 문서"
-#: ../shell/ev-document-types.c:149
+#: ../shell/ev-document-types.c:150
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF 문서"
-#: ../shell/ev-document-types.c:158
+#: ../shell/ev-document-types.c:159
msgid "Images"
msgstr "그림"
-#: ../shell/ev-document-types.c:167
+#: ../shell/ev-document-types.c:169
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI 문서"
-#: ../shell/ev-document-types.c:177
+#: ../shell/ev-document-types.c:179
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Divu 문서"
-#: ../shell/ev-document-types.c:185
+#: ../shell/ev-document-types.c:189
+msgid "Comic Books"
+msgstr "만화책"
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:197
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"
msgid "of %d"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Unable to find glade file"
-msgstr "glade파일을 찾을 수 없음"
-
-#: ../shell/ev-password.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr ""
-"glade 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다. 올바로 설치되었는지 확인하시기 바랍니"
-"다."
-
-#: ../shell/ev-password.c:104
+#: ../shell/ev-password.c:83
msgid "Password required"
msgstr "열쇠글이 필요합니다"
-#: ../shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-password.c:84
#, c-format
msgid ""
"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
"opened."
msgstr "문서 <i>%s</i>이(가) 잠겨있어서 열려면 열쇠글을 넣어야 합니다."
-#: ../shell/ev-password.c:142
+#: ../shell/ev-password.c:149
+msgid "Enter password"
+msgstr "열쇠글을 입력하십시오"
+
+#: ../shell/ev-password.c:252
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "문서 %s의 열쇠글"
+
+#: ../shell/ev-password.c:334
msgid "Incorrect password"
msgstr "잘못된 열쇠글"
msgid "Properties"
msgstr "등록 정보"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "글꼴 정보 모으는 중... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2092
msgid "Loading..."
msgstr "읽는 중..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316
msgid "Print..."
msgstr "인쇄..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684
msgid "Index"
msgstr "차례"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
msgid "Thumbnails"
msgstr "미리 보기"
-#: ../shell/ev-view.c:1103
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "위로 가기"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "아래로 가기"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:535
+msgid "Document View"
+msgstr "문서 보기"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1268
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s 쪽으로 가기"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:2731
+#: ../shell/ev-view.c:3273
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "이 페이지에서 %d개 찾음"
-#: ../shell/ev-view.c:2741
+#: ../shell/ev-view.c:3283
msgid "Not found"
msgstr "찾을 수 없음"
-#: ../shell/ev-view.c:2743
+#: ../shell/ev-view.c:3285
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "찾는데 %3d%% 남음"
-#: ../shell/ev-window.c:554
+#: ../shell/ev-window.c:575
msgid "Unable to open document"
msgstr "문서를 열 수 없음"
-#: ../shell/ev-window.c:601
-msgid "Document Viewer - Password Required"
-msgstr "문서 보기 - 열쇠글 필요함"
-
-#: ../shell/ev-window.c:603
-#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - 열쇠글 필요함"
-
-#: ../shell/ev-window.c:738 ../shell/ev-window.c:1066
-msgid "Loading document. Please wait"
-msgstr "문서를 읽는 중입니다. 잠시만 기다리십시오"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1077
+#: ../shell/ev-window.c:1107
msgid "Open Document"
msgstr "문서 열기"
-#: ../shell/ev-window.c:1217
+#: ../shell/ev-window.c:1186
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "파일을 \"%s\"(으)로 저장할 수 없습니다."
-#: ../shell/ev-window.c:1241
+#: ../shell/ev-window.c:1230
msgid "Save a Copy"
msgstr "새 이름으로 저장"
-#: ../shell/ev-window.c:1420
-msgid "Print"
-msgstr "인쇄"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1424
-msgid "Pages"
-msgstr "페이지"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1452
+#: ../shell/ev-window.c:1289
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "PDF 만들기를 지원하지 않습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:1463
+#: ../shell/ev-window.c:1298
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "이 프린터에서는 인쇄를 지원하지 않습니다."
-#: ../shell/ev-window.c:1466
+#: ../shell/ev-window.c:1301
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"\"%s\"드라이버로 프린터에 인쇄하려 합니다. 이 프로그램은 PostScript 프린터 드"
"라이버를 필요합니다."
-#: ../shell/ev-window.c:1538
+#: ../shell/ev-window.c:1346
+msgid "Print"
+msgstr "인쇄"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1352
+msgid "Pages"
+msgstr "페이지"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1412
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "이 문서에서는 \"찾기\"기능이 동작하지 않습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:1540
+#: ../shell/ev-window.c:1414
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "PDF문서에서만 글자 찾기가 지원됩니다."
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2936
+#: ../shell/ev-window.c:1645 ../shell/ev-window.c:2845
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "전체 화면 나오기"
-#: ../shell/ev-window.c:2096
-msgid "Toolbar editor"
+#: ../shell/ev-window.c:1974
+msgid "Toolbar Editor"
msgstr "도구 모음 편집기"
-#: ../shell/ev-window.c:2448
+#: ../shell/ev-window.c:2350
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
"PostScript와 PDF 파일 보기 프로그램.\n"
"Poppler %s(%s) 사용"
-#: ../shell/ev-window.c:2471
+#: ../shell/ev-window.c:2373
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2475
+#: ../shell/ev-window.c:2377
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2479
+#: ../shell/ev-window.c:2381
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2503 ../shell/main.c:189
+#: ../shell/ev-window.c:2405 ../shell/main.c:259
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2506
+#: ../shell/ev-window.c:2408
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
-#: ../shell/ev-window.c:2512
+#: ../shell/ev-window.c:2414
msgid "translator-credits"
msgstr "차영호 <ganadist at mizi dot com>, 2005"
-#: ../shell/ev-window.c:2855
+#: ../shell/ev-window.c:2774
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2856
+#: ../shell/ev-window.c:2775
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:2857
+#: ../shell/ev-window.c:2776
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:2858
+#: ../shell/ev-window.c:2777
msgid "_Go"
msgstr "이동(_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:2778
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2862
+#: ../shell/ev-window.c:2781
msgid "_Open..."
msgstr "열기(_O)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2863
+#: ../shell/ev-window.c:2782
msgid "Open an existing document"
msgstr "문서를 엽니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2784
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "다른 이름으로 저장(_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2866
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "현재 문서를 다른 파일이름으로 저장합니다"
+#: ../shell/ev-window.c:2785
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "현재 문서의 사본을 저장합니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:2787
msgid "_Print..."
msgstr "인쇄(_P)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2788
msgid "Print this document"
msgstr "이 문서를 인쇄합니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:2790
msgid "P_roperties"
msgstr "등록 정보(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2872
-msgid "View the properties of this document"
-msgstr "이 문서의 등록 정보를 봅니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2875
-msgid "Close this window"
-msgstr "이 창을 닫습니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2880
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "문서에서 글자를 복사합니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:2798
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:2883
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "모든 페이지를 선택합니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2886 ../shell/ev-window.c:2944
+#: ../shell/ev-window.c:2801
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2888
+#: ../shell/ev-window.c:2803
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "다음 찾기(_X)"
-#: ../shell/ev-window.c:2889
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "글월의 다음 위치를 찾습니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2891
+#: ../shell/ev-window.c:2805
msgid "T_oolbar"
msgstr "도구 모음(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:2892
-msgid "Customize the toolbar"
-msgstr "도구 모음을 고칩니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2894
+#: ../shell/ev-window.c:2807
msgid "Rotate _Left"
msgstr "왼쪽으로 돌리기(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:2895
-msgid "Rotate the document to the left"
-msgstr "문서를 왼쪽 방향으로 돌립니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2897
+#: ../shell/ev-window.c:2809
msgid "Rotate _Right"
msgstr "오른쪽으로 돌리기(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2898
-msgid "Rotate the document to the right"
-msgstr "문서를 오른쪽 방향으로 돌립니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2903 ../shell/ev-window.c:2965
-#: ../shell/ev-window.c:2968 ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:2814
msgid "Enlarge the document"
msgstr "문서를 늘여서 봅니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2906 ../shell/ev-window.c:2971
-#: ../shell/ev-window.c:2986
+#: ../shell/ev-window.c:2817
msgid "Shrink the document"
msgstr "문서를 줄여서 봅니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2819
msgid "_Reload"
msgstr "다시 읽기(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2909
+#: ../shell/ev-window.c:2820
msgid "Reload the document"
msgstr "문서를 다시 읽습니다"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2913
+#: ../shell/ev-window.c:2824
msgid "_Previous Page"
msgstr "이전 페이지(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2914
+#: ../shell/ev-window.c:2825
msgid "Go to the previous page"
msgstr "이전 페이지로 갑니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2916
+#: ../shell/ev-window.c:2827
msgid "_Next Page"
msgstr "다음 페이지(_N)"
-#: ../shell/ev-window.c:2917
+#: ../shell/ev-window.c:2828
msgid "Go to the next page"
msgstr "다음 페이지로 갑니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2919
+#: ../shell/ev-window.c:2830
msgid "_First Page"
msgstr "첫 페이지(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2920
+#: ../shell/ev-window.c:2831
msgid "Go to the first page"
msgstr "첫 페이지로 갑니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2922
+#: ../shell/ev-window.c:2833
msgid "_Last Page"
msgstr "마지막 페이지(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:2923
+#: ../shell/ev-window.c:2834
msgid "Go to the last page"
msgstr "마지막 페이지로 갑니다"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2927
+#: ../shell/ev-window.c:2838
msgid "_Contents"
msgstr "차례(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:2928
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "이 프로그램에 대한 도움말을 보여줍니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2931
+#: ../shell/ev-window.c:2841
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:2932
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "이 프로그램을 만든 사람들을 보여줍니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2937
+#: ../shell/ev-window.c:2846
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "전체 화면에서 나갑니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2947 ../shell/ev-window.c:2953
-#: ../shell/ev-window.c:2962
-msgid "Scroll one page forward"
-msgstr "한 페이지 앞으로 갑니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2950 ../shell/ev-window.c:2956
-#: ../shell/ev-window.c:2959
-msgid "Scroll one page backward"
-msgstr "한 페이지 뒤로 갑니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2974
-msgid "Focus the page selector"
-msgstr "선택된 페이지로 옮깁니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2977
-msgid "Go ten pages backward"
-msgstr "열 페이지 뒤로 갑니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2980
-msgid "Go ten pages forward"
-msgstr "열 페이지 앞으로 갑니다"
-
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2993
+#: ../shell/ev-window.c:2897
msgid "_Toolbar"
msgstr "도구 모음(_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:2994
+#: ../shell/ev-window.c:2898
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2996
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "상태 표시줄(_S)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2997
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "상태 표시줄을 보이거나 숨깁니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2999
+#: ../shell/ev-window.c:2900
msgid "Side _Pane"
msgstr "가장자리 창(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:3000
+#: ../shell/ev-window.c:2901
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "가장자리 창을 보이거나 숨깁니다"
-#: ../shell/ev-window.c:3002
+#: ../shell/ev-window.c:2903
msgid "_Continuous"
msgstr "계속(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3003
+#: ../shell/ev-window.c:2904
msgid "Show the entire document"
msgstr "문서를 연속해서 봅니다"
-#: ../shell/ev-window.c:3005
+#: ../shell/ev-window.c:2906
msgid "_Dual"
msgstr "두쪽씩(_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:3006
+#: ../shell/ev-window.c:2907
msgid "Show two pages at once"
msgstr "한번에 두 페이지씩 봅니다"
-#: ../shell/ev-window.c:3008
+#: ../shell/ev-window.c:2909
msgid "_Fullscreen"
msgstr "전체 화면(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:3009
+#: ../shell/ev-window.c:2910
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "화면에 꽉 차도록 창을 키웁니다"
-#: ../shell/ev-window.c:3011
+#: ../shell/ev-window.c:2912
msgid "_Presentation"
msgstr "발표(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:3012
+#: ../shell/ev-window.c:2913
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "발표자료로 문서를 보여줍니다"
-#: ../shell/ev-window.c:3014
+#: ../shell/ev-window.c:2915
msgid "_Best Fit"
msgstr "알맞게 맞추기(_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:3015
+#: ../shell/ev-window.c:2916
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다"
-#: ../shell/ev-window.c:3017
+#: ../shell/ev-window.c:2918
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "페이지 너비에 맞추기(_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:3018
+#: ../shell/ev-window.c:2919
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다"
-#: ../shell/ev-window.c:3077
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:2926
+msgid "_Open Link"
+msgstr "바로가기 열기(_O)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2928
+msgid "_Go To"
+msgstr "이동(_G)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2930
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "바로가기 주소 복사(_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2990
msgid "Page"
msgstr "페이지"
-#: ../shell/ev-window.c:3078
+#: ../shell/ev-window.c:2991
msgid "Select Page"
msgstr "선택한 페이지"
-#: ../shell/ev-window.c:3090
+#: ../shell/ev-window.c:3003
msgid "Zoom"
msgstr "확대"
-#: ../shell/ev-window.c:3092
+#: ../shell/ev-window.c:3005
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "확대 수준 조절"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3108
+#: ../shell/ev-window.c:3021
msgid "Previous"
msgstr "이전"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3114
+#: ../shell/ev-window.c:3027
msgid "Next"
msgstr "다음"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3118
+#: ../shell/ev-window.c:3031
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3123
+#: ../shell/ev-window.c:3036
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3133
+#: ../shell/ev-window.c:3046
msgid "Fit Width"
msgstr "너비 맞춤"
-#: ../shell/main.c:47
+#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - 열쇠글 필요함"
+
+#: ../shell/main.c:50
msgid "The page of the document to display."
msgstr "보여줄 문서의 쪽."
-#: ../shell/main.c:47
+#: ../shell/main.c:50
msgid "PAGE"
msgstr "쪽"
-#: ../shell/main.c:218
+#: ../shell/main.c:286
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince 문서 보기"
msgid ""
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr "PDF문서 미리보기 만들기의 올바른 명령과 인자. nautilus 미리보기 만들기 문서의 자세한 정보 참조."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "이름"
+msgstr ""
+"PDF문서 미리보기 만들기의 올바른 명령과 인자. nautilus 미리보기 만들기 문서"
+"의 자세한 정보 참조."