]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Czech translation.
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>
Sun, 22 May 2005 11:31:25 +0000 (11:31 +0000)
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>
Sun, 22 May 2005 11:31:25 +0000 (11:31 +0000)
2005-05-22  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>

* cs.po: Updated Czech translation.

po/ChangeLog
po/cs.po

index e068f1a9f6eee5e6a057ae006a1aeaa6f82f3388..9620f24db9b29ac39d506f9f8ecbcea1f111e03f 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-05-22  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
+
+       * cs.po: Updated Czech translation.
+
 2005-05-22  Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
 
        * ja.po: Updated Japanese translation.
index d665202cd8aee5c6f91aad2b841dde208263e932..6c360f44927f1bab27d641724e67290fd45e4f4d 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-15 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-15 20:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-22 13:13+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2550
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2511
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Přizpůsobit"
 
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "_Heslo:"
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Prohlížeč dokumentů"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:89
+#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:97
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"
 
@@ -795,19 +795,23 @@ msgstr "Dokument <i>%s</i> je uzamčen a pro otevření vyžaduje heslo."
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Nesprávné heslo"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:215
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:216
 msgid "Loading..."
 msgstr "Načítám..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:509
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:271 ../shell/ev-window.c:2292
+msgid "Print..."
+msgstr "Vytisknout..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:611
 msgid "Index"
 msgstr "Rejstřík"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:354
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:486
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatury"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1260
+#: ../shell/ev-view.c:1015
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Jít na stranu %s"
@@ -815,7 +819,7 @@ msgstr "Jít na stranu %s"
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:1857
+#: ../shell/ev-view.c:2373
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -823,11 +827,11 @@ msgstr[0] "%d výsledek na této straně"
 msgstr[1] "%d výsledky na této straně"
 msgstr[2] "%d výsledků na této straně"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1869
+#: ../shell/ev-view.c:2385
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenalezeno"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1871
+#: ../shell/ev-view.c:2387
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Zbývá prohledat %3d%%"
@@ -864,19 +868,19 @@ msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Uložit kopii"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1090
+#: ../shell/ev-window.c:1105
 msgid "Print"
 msgstr "Vytisknout"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1094
+#: ../shell/ev-window.c:1109
 msgid "Pages"
 msgstr "Strany"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1123
+#: ../shell/ev-window.c:1137
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1126
+#: ../shell/ev-window.c:1140
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -885,24 +889,24 @@ msgstr ""
 "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
 "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1178
+#: ../shell/ev-window.c:1192
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1180
+#: ../shell/ev-window.c:1194
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1399 ../shell/ev-window.c:2396
+#: ../shell/ev-window.c:1413 ../shell/ev-window.c:2351
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Opustit celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1681
+#: ../shell/ev-window.c:1695
 msgid "Toolbar editor"
 msgstr "Editor lišt nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1946
+#: ../shell/ev-window.c:1904
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -911,7 +915,7 @@ msgstr ""
 "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF.\n"
 "Používá poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1969
+#: ../shell/ev-window.c:1927
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -923,7 +927,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
 "libovolné pozdější verze.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1973
+#: ../shell/ev-window.c:1931
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -935,7 +939,7 @@ msgstr ""
 "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
 "GNU General Public License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1977
+#: ../shell/ev-window.c:1935
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -945,294 +949,296 @@ msgstr ""
 "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2001 ../shell/main.c:84
+#: ../shell/ev-window.c:1959 ../shell/main.c:92
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2004
+#: ../shell/ev-window.c:1962
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2010
+#: ../shell/ev-window.c:1968
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2321
+#: ../shell/ev-window.c:2279
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2322
+#: ../shell/ev-window.c:2280
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2323
+#: ../shell/ev-window.c:2281
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2324
+#: ../shell/ev-window.c:2282
 msgid "_Go"
 msgstr "_Jít"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2325
+#: ../shell/ev-window.c:2283
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2329
+#: ../shell/ev-window.c:2287
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otevřít existující dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2331
+#: ../shell/ev-window.c:2289
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Uložit kopii..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2332
+#: ../shell/ev-window.c:2290
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2334
-msgid "Print..."
-msgstr "Vytisknout..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2335
+#: ../shell/ev-window.c:2293
 msgid "Print this document"
 msgstr "Vytisknout tento dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2338
+#: ../shell/ev-window.c:2296
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zavřít toto okno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2343
+#: ../shell/ev-window.c:2301
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopírovat text z dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2345
+#: ../shell/ev-window.c:2303
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybrat vš_e"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2346
+#: ../shell/ev-window.c:2304
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Vybrat celou stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2349 ../shell/ev-window.c:2404
+#: ../shell/ev-window.c:2307 ../shell/ev-window.c:2359
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2351
+#: ../shell/ev-window.c:2309
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Hledat _následující"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2352
+#: ../shell/ev-window.c:2310
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "Hledat následující výskyt slova nebo fráze"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2354
+#: ../shell/ev-window.c:2312
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2355
+#: ../shell/ev-window.c:2313
 msgid "Customize the toolbar"
 msgstr "Upravit lištu nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2360
+#: ../shell/ev-window.c:2318
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Zvětšit dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2363
+#: ../shell/ev-window.c:2321
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Zmenšit dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2366
-msgid "Reset the zoom level to the default value"
-msgstr "Vrátit úroveň zvětšení na implicitní hodnotu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2368
+#: ../shell/ev-window.c:2323
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Obnovit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2369
+#: ../shell/ev-window.c:2324
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Obnovit dokument"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2373
+#: ../shell/ev-window.c:2328
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Předchozí strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2374
+#: ../shell/ev-window.c:2329
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Jít na předchozí stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2376
+#: ../shell/ev-window.c:2331
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Následující strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2377
+#: ../shell/ev-window.c:2332
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Jít na následující stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2379
+#: ../shell/ev-window.c:2334
 msgid "_First Page"
 msgstr "P_rvní strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2380
+#: ../shell/ev-window.c:2335
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Jít na první stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2382
+#: ../shell/ev-window.c:2337
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Po_slední strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2383
+#: ../shell/ev-window.c:2338
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Jít na poslední stranu"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2387
+#: ../shell/ev-window.c:2342
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2388
+#: ../shell/ev-window.c:2343
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2391
+#: ../shell/ev-window.c:2346
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2392
+#: ../shell/ev-window.c:2347
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2397
+#: ../shell/ev-window.c:2352
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2407 ../shell/ev-window.c:2416
+#: ../shell/ev-window.c:2362 ../shell/ev-window.c:2368
+#: ../shell/ev-window.c:2377
 msgid "Scroll one page forward"
 msgstr "Posouvat při straně vpřed"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2410 ../shell/ev-window.c:2413
+#: ../shell/ev-window.c:2365 ../shell/ev-window.c:2371
+#: ../shell/ev-window.c:2374
 msgid "Scroll one page backward"
 msgstr "Posouvat při straně vzad"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2419
+#: ../shell/ev-window.c:2380
 msgid "Focus the page selector"
 msgstr "Aktivovat výběr stran"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2426
+#: ../shell/ev-window.c:2387
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2427
+#: ../shell/ev-window.c:2388
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2429
+#: ../shell/ev-window.c:2390
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavová lišta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2430
+#: ../shell/ev-window.c:2391
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2432
+#: ../shell/ev-window.c:2393
 msgid "Side _pane"
 msgstr "_Boční panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2433
+#: ../shell/ev-window.c:2394
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2435
+#: ../shell/ev-window.c:2396
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Souvislé"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2397
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Zobrazovat celý dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2438
+#: ../shell/ev-window.c:2399
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Duální"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2439
+#: ../shell/ev-window.c:2400
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Zobrazovat po dvou stránkách"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2441
+#: ../shell/ev-window.c:2402
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Přes _celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2442
+#: ../shell/ev-window.c:2403
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2444
+#: ../shell/ev-window.c:2405
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Prezentace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2445
+#: ../shell/ev-window.c:2406
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Spustit dokument jako prezentaci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2447
+#: ../shell/ev-window.c:2408
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Přizpůsobit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2448
+#: ../shell/ev-window.c:2409
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2450
+#: ../shell/ev-window.c:2411
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2451
+#: ../shell/ev-window.c:2412
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2499
+#: ../shell/ev-window.c:2460
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2500
+#: ../shell/ev-window.c:2461
 msgid "Select Page"
 msgstr "Zvolit stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2512
+#: ../shell/ev-window.c:2473
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšení"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2514
+#: ../shell/ev-window.c:2475
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Upravit úroveň zvětšení"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2530
+#: ../shell/ev-window.c:2491
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2536
+#: ../shell/ev-window.c:2497
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2540
+#: ../shell/ev-window.c:2501
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zvětšit"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2545
+#: ../shell/ev-window.c:2506
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zmenšit"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2555
+#: ../shell/ev-window.c:2516
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Vmístit šířku"
 
+#: ../shell/main.c:41
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr "Strana dokumentu, kterou zobrazit."
+
+#: ../shell/main.c:41
+msgid "PAGE"
+msgstr "STRANA"
+
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
@@ -1257,6 +1263,9 @@ msgstr ""
 "Platný příkaz a argumenty pro tvůrce miniatur dokumentu PDF. Pro více "
 "informací viz dokumentaci tvůrce miniatur nautila."
 
+#~ msgid "Reset the zoom level to the default value"
+#~ msgstr "Vrátit úroveň zvětšení na implicitní hodnotu"
+
 #~ msgid "Many..."
 #~ msgstr "Mnoho..."