msgstr ""
"Project-Id-Version: evince VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-15 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-15 20:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-22 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2550
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2511
msgid "Best Fit"
msgstr "Přizpůsobit"
msgid "Document Viewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů"
-#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:89
+#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:97
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"
msgid "Incorrect password"
msgstr "Nesprávné heslo"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:215
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:216
msgid "Loading..."
msgstr "Načítám..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:509
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:271 ../shell/ev-window.c:2292
+msgid "Print..."
+msgstr "Vytisknout..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:611
msgid "Index"
msgstr "Rejstřík"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:354
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:486
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
-#: ../shell/ev-view.c:1260
+#: ../shell/ev-view.c:1015
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Jít na stranu %s"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:1857
+#: ../shell/ev-view.c:2373
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[1] "%d výsledky na této straně"
msgstr[2] "%d výsledků na této straně"
-#: ../shell/ev-view.c:1869
+#: ../shell/ev-view.c:2385
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
-#: ../shell/ev-view.c:1871
+#: ../shell/ev-view.c:2387
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Zbývá prohledat %3d%%"
msgid "Save a Copy"
msgstr "Uložit kopii"
-#: ../shell/ev-window.c:1090
+#: ../shell/ev-window.c:1105
msgid "Print"
msgstr "Vytisknout"
-#: ../shell/ev-window.c:1094
+#: ../shell/ev-window.c:1109
msgid "Pages"
msgstr "Strany"
-#: ../shell/ev-window.c:1123
+#: ../shell/ev-window.c:1137
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
-#: ../shell/ev-window.c:1126
+#: ../shell/ev-window.c:1140
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
"vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
-#: ../shell/ev-window.c:1178
+#: ../shell/ev-window.c:1192
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat"
-#: ../shell/ev-window.c:1180
+#: ../shell/ev-window.c:1194
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1399 ../shell/ev-window.c:2396
+#: ../shell/ev-window.c:1413 ../shell/ev-window.c:2351
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Opustit celou obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:1681
+#: ../shell/ev-window.c:1695
msgid "Toolbar editor"
msgstr "Editor lišt nástrojů"
-#: ../shell/ev-window.c:1946
+#: ../shell/ev-window.c:1904
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
"Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF.\n"
"Používá poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:1969
+#: ../shell/ev-window.c:1927
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
"libovolné pozdější verze.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1973
+#: ../shell/ev-window.c:1931
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
"GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1977
+#: ../shell/ev-window.c:1935
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2001 ../shell/main.c:84
+#: ../shell/ev-window.c:1959 ../shell/main.c:92
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2004
+#: ../shell/ev-window.c:1962
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2010
+#: ../shell/ev-window.c:1968
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
-#: ../shell/ev-window.c:2321
+#: ../shell/ev-window.c:2279
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../shell/ev-window.c:2322
+#: ../shell/ev-window.c:2280
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../shell/ev-window.c:2323
+#: ../shell/ev-window.c:2281
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../shell/ev-window.c:2324
+#: ../shell/ev-window.c:2282
msgid "_Go"
msgstr "_Jít"
-#: ../shell/ev-window.c:2325
+#: ../shell/ev-window.c:2283
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../shell/ev-window.c:2329
+#: ../shell/ev-window.c:2287
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otevřít existující dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2331
+#: ../shell/ev-window.c:2289
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Uložit kopii..."
-#: ../shell/ev-window.c:2332
+#: ../shell/ev-window.c:2290
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem"
-#: ../shell/ev-window.c:2334
-msgid "Print..."
-msgstr "Vytisknout..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2335
+#: ../shell/ev-window.c:2293
msgid "Print this document"
msgstr "Vytisknout tento dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2338
+#: ../shell/ev-window.c:2296
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"
-#: ../shell/ev-window.c:2343
+#: ../shell/ev-window.c:2301
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Kopírovat text z dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:2345
+#: ../shell/ev-window.c:2303
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat vš_e"
-#: ../shell/ev-window.c:2346
+#: ../shell/ev-window.c:2304
msgid "Select the entire page"
msgstr "Vybrat celou stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:2349 ../shell/ev-window.c:2404
+#: ../shell/ev-window.c:2307 ../shell/ev-window.c:2359
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:2351
+#: ../shell/ev-window.c:2309
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Hledat _následující"
-#: ../shell/ev-window.c:2352
+#: ../shell/ev-window.c:2310
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Hledat následující výskyt slova nebo fráze"
-#: ../shell/ev-window.c:2354
+#: ../shell/ev-window.c:2312
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
-#: ../shell/ev-window.c:2355
+#: ../shell/ev-window.c:2313
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "Upravit lištu nástrojů"
-#: ../shell/ev-window.c:2360
+#: ../shell/ev-window.c:2318
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Zvětšit dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2363
+#: ../shell/ev-window.c:2321
msgid "Shrink the document"
msgstr "Zmenšit dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2366
-msgid "Reset the zoom level to the default value"
-msgstr "Vrátit úroveň zvětšení na implicitní hodnotu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2368
+#: ../shell/ev-window.c:2323
msgid "_Reload"
msgstr "_Obnovit"
-#: ../shell/ev-window.c:2369
+#: ../shell/ev-window.c:2324
msgid "Reload the document"
msgstr "Obnovit dokument"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2373
+#: ../shell/ev-window.c:2328
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Předchozí strana"
-#: ../shell/ev-window.c:2374
+#: ../shell/ev-window.c:2329
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Jít na předchozí stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:2376
+#: ../shell/ev-window.c:2331
msgid "_Next Page"
msgstr "_Následující strana"
-#: ../shell/ev-window.c:2377
+#: ../shell/ev-window.c:2332
msgid "Go to the next page"
msgstr "Jít na následující stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:2379
+#: ../shell/ev-window.c:2334
msgid "_First Page"
msgstr "P_rvní strana"
-#: ../shell/ev-window.c:2380
+#: ../shell/ev-window.c:2335
msgid "Go to the first page"
msgstr "Jít na první stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:2382
+#: ../shell/ev-window.c:2337
msgid "_Last Page"
msgstr "Po_slední strana"
-#: ../shell/ev-window.c:2383
+#: ../shell/ev-window.c:2338
msgid "Go to the last page"
msgstr "Jít na poslední stranu"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2387
+#: ../shell/ev-window.c:2342
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../shell/ev-window.c:2388
+#: ../shell/ev-window.c:2343
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče"
-#: ../shell/ev-window.c:2391
+#: ../shell/ev-window.c:2346
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../shell/ev-window.c:2392
+#: ../shell/ev-window.c:2347
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů"
-#: ../shell/ev-window.c:2397
+#: ../shell/ev-window.c:2352
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:2407 ../shell/ev-window.c:2416
+#: ../shell/ev-window.c:2362 ../shell/ev-window.c:2368
+#: ../shell/ev-window.c:2377
msgid "Scroll one page forward"
msgstr "Posouvat při straně vpřed"
-#: ../shell/ev-window.c:2410 ../shell/ev-window.c:2413
+#: ../shell/ev-window.c:2365 ../shell/ev-window.c:2371
+#: ../shell/ev-window.c:2374
msgid "Scroll one page backward"
msgstr "Posouvat při straně vzad"
-#: ../shell/ev-window.c:2419
+#: ../shell/ev-window.c:2380
msgid "Focus the page selector"
msgstr "Aktivovat výběr stran"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2426
+#: ../shell/ev-window.c:2387
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
-#: ../shell/ev-window.c:2427
+#: ../shell/ev-window.c:2388
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
-#: ../shell/ev-window.c:2429
+#: ../shell/ev-window.c:2390
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
-#: ../shell/ev-window.c:2430
+#: ../shell/ev-window.c:2391
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
-#: ../shell/ev-window.c:2432
+#: ../shell/ev-window.c:2393
msgid "Side _pane"
msgstr "_Boční panel"
-#: ../shell/ev-window.c:2433
+#: ../shell/ev-window.c:2394
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
-#: ../shell/ev-window.c:2435
+#: ../shell/ev-window.c:2396
msgid "_Continuous"
msgstr "_Souvislé"
-#: ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2397
msgid "Show the entire document"
msgstr "Zobrazovat celý dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2438
+#: ../shell/ev-window.c:2399
msgid "_Dual"
msgstr "_Duální"
-#: ../shell/ev-window.c:2439
+#: ../shell/ev-window.c:2400
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Zobrazovat po dvou stránkách"
-#: ../shell/ev-window.c:2441
+#: ../shell/ev-window.c:2402
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Přes _celou obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:2442
+#: ../shell/ev-window.c:2403
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:2444
+#: ../shell/ev-window.c:2405
msgid "_Presentation"
msgstr "_Prezentace"
-#: ../shell/ev-window.c:2445
+#: ../shell/ev-window.c:2406
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Spustit dokument jako prezentaci"
-#: ../shell/ev-window.c:2447
+#: ../shell/ev-window.c:2408
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Přizpůsobit"
-#: ../shell/ev-window.c:2448
+#: ../shell/ev-window.c:2409
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno"
-#: ../shell/ev-window.c:2450
+#: ../shell/ev-window.c:2411
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
-#: ../shell/ev-window.c:2451
+#: ../shell/ev-window.c:2412
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna"
-#: ../shell/ev-window.c:2499
+#: ../shell/ev-window.c:2460
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: ../shell/ev-window.c:2500
+#: ../shell/ev-window.c:2461
msgid "Select Page"
msgstr "Zvolit stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:2512
+#: ../shell/ev-window.c:2473
msgid "Zoom"
msgstr "Zvětšení"
-#: ../shell/ev-window.c:2514
+#: ../shell/ev-window.c:2475
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Upravit úroveň zvětšení"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2530
+#: ../shell/ev-window.c:2491
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2536
+#: ../shell/ev-window.c:2497
msgid "Next"
msgstr "Následující"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2540
+#: ../shell/ev-window.c:2501
msgid "Zoom In"
msgstr "Zvětšit"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2545
+#: ../shell/ev-window.c:2506
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmenšit"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2555
+#: ../shell/ev-window.c:2516
msgid "Fit Width"
msgstr "Vmístit šířku"
+#: ../shell/main.c:41
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr "Strana dokumentu, kterou zobrazit."
+
+#: ../shell/main.c:41
+msgid "PAGE"
+msgstr "STRANA"
+
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
"Platný příkaz a argumenty pro tvůrce miniatur dokumentu PDF. Pro více "
"informací viz dokumentaci tvůrce miniatur nautila."
+#~ msgid "Reset the zoom level to the default value"
+#~ msgstr "Vrátit úroveň zvětšení na implicitní hodnotu"
+
#~ msgid "Many..."
#~ msgstr "Mnoho..."