msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-16 10:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 19:31+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:150
+#, c-format
msgid "File corrupted."
msgstr "Tiedosto on viallinen."
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165
+#, c-format
msgid ""
"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
"Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä "
"tiedostoista ei voitu avata."
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172
-#: ../backend/ps/ps-document.c:186
-#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”."
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata."
-
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
+#, c-format
msgid "File not available"
msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#, c-format
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:426
-#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Virhe: %s"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:428
-msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status."
-msgstr "Virhe: dvipdfm palautti muun arvon kuin nolla."
-
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:671
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751
msgid "Type 1"
msgstr "Tyyppi 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753
msgid "Type 1C"
msgstr "Tyyppi 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755
msgid "Type 3"
msgstr "Tyyppi 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
msgid "Unknown font type"
msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
msgid "No name"
msgstr "Ei nimeä"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:822
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799
msgid "Embedded subset"
msgstr "Upotettu osajoukko"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801
msgid "Embedded"
msgstr "Upotettu"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803
msgid "Not embedded"
msgstr "Ei upotettu"
msgid "Cannot find file in the zip archive"
msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta"
-#: ../backend/impress/zip.c:76
+#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4708
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
msgid "10x14"
msgstr "10×14"
+#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”."
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata."
+
#: ../backend/ps/ps-document.c:233
#, c-format
msgid ""
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:439
+#: ../backend/ps/ps-document.c:433
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Encapsulated PostScript"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:440
+#: ../backend/ps/ps-document.c:434
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
msgstr "Tulkinta epäonnistui."
#: ../backend/impress/impress-document.c:294
+#, c-format
msgid "Remote files aren't supported"
msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu"
#: ../backend/impress/impress-document.c:305
+#, c-format
msgid "Invalid document"
msgstr "Virheellinen asiakirja"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
+#, c-format
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-asiakirjat"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4974
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4931
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
-#, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "Avaa \"%s\""
-
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "Tyhjä"
-
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Näytä \"_%s\""
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1394
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Siirrä työkalupalkissa"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1395
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1396
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Poista työkalupalkista"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Poista työkalupalkki"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Poista valittu työkalupalkki"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
msgid "Separator"
msgstr "Erotin"
msgstr "Suoritus esitystilassa"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4564
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4523
msgid "Best Fit"
msgstr "Paras sovitus"
msgid "400%"
msgstr "400 %"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3651
#: ../shell/ev-window-title.c:126
+#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Asiakirjakatselin"
msgid "%.2f x %.2f in"
msgstr "%.2f × %.2f in"
-#: ../shell/eggfindbar.c:157
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
msgid "Search string"
msgstr "Hakusana"
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:159
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:173
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
-#: ../shell/eggfindbar.c:179
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
msgid "Highlight color"
msgstr "Korostusväri"
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:181
msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Korostusväri kaikille löydöille"
+msgstr "Korostusväri kaikille osumille"
-#: ../shell/eggfindbar.c:186
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
msgid "Current color"
msgstr "Nykyinen väri"
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:188
msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Korostusväri viimeisimmälle löydölle"
+msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle"
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../shell/eggfindbar.c:321
msgid "Find:"
msgstr "Etsi:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
+#: ../shell/eggfindbar.c:330
msgid "Find Previous"
msgstr "Etsi edellinen"
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/eggfindbar.c:343
msgid "Find Next"
msgstr "Etsi seuraava"
-#: ../shell/eggfindbar.c:340
+#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma"
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
+#: ../shell/eggfindbar.c:359
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa"
+#: ../shell/ev-jobs.c:642
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:70
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Avaa äskettäin käytetty asiakirja"
+
#: ../shell/ev-page-action.c:76
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3387
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
msgid "Index"
msgstr "Hakemisto"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729
msgid "Thumbnails"
msgstr "Pienoiskuvat"
msgid "Document View"
msgstr "Asiakirjan näyttö"
-#: ../shell/ev-view.c:1424
+#: ../shell/ev-view.c:1423
msgid "Go to first page"
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
-#: ../shell/ev-view.c:1426
+#: ../shell/ev-view.c:1425
msgid "Go to previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
-#: ../shell/ev-view.c:1428
+#: ../shell/ev-view.c:1427
msgid "Go to next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
-#: ../shell/ev-view.c:1430
+#: ../shell/ev-view.c:1429
msgid "Go to last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
-#: ../shell/ev-view.c:1432
+#: ../shell/ev-view.c:1431
msgid "Go to page"
msgstr "Siirry sivulle %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1434
+#: ../shell/ev-view.c:1433
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
msgid "Go to page %s"
msgstr "Hyppää sivulle %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1466
+#: ../shell/ev-view.c:1467
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\""
-#: ../shell/ev-view.c:1469
+#: ../shell/ev-view.c:1470
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\""
msgid "Launch %s"
msgstr "Käynnistä %s"
-#: ../shell/ev-view.c:2407
+#: ../shell/ev-view.c:2419
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea."
-#: ../shell/ev-view.c:3109
+#: ../shell/ev-view.c:3214
msgid "Jump to page:"
msgstr "Siirry sivulle:"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4767
+#: ../shell/ev-view.c:4851
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
-#: ../shell/ev-view.c:4776
+#: ../shell/ev-view.c:4860
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
-#: ../shell/ev-window.c:751
+#: ../shell/ev-window.c:735
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Sivu %s/%s"
-#: ../shell/ev-window.c:753
+#: ../shell/ev-window.c:737
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Sivu %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1361
+#: ../shell/ev-window.c:1369
msgid "Unable to open document"
msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
-#: ../shell/ev-window.c:1546
+#: ../shell/ev-window.c:1564
msgid "Open Document"
msgstr "Avaa asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:1608
+#: ../shell/ev-window.c:1634
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1637
+#: ../shell/ev-window.c:1663
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Kopioita ei voi avata."
-#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006
-#: ../shell/ev-window.c:2062
+#: ../shell/ev-window.c:1907 ../shell/ev-window.c:1979
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:2002
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2106
+#: ../shell/ev-window.c:2028
msgid "Save a Copy"
msgstr "Tallenna kopio"
-#: ../shell/ev-window.c:2196 ../shell/ev-window.c:3394
+#: ../shell/ev-window.c:2126 ../shell/ev-window.c:3350
msgid "Failed to print document"
msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
-#: ../shell/ev-window.c:2345 ../shell/ev-window.c:2533
+#: ../shell/ev-window.c:2288 ../shell/ev-window.c:2477
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
-#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2584
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:2413 ../shell/ev-window.c:2528
+#: ../shell/ev-window.c:4318
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: ../shell/ev-window.c:2523
+#: ../shell/ev-window.c:2467
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
-#: ../shell/ev-window.c:2535
+#: ../shell/ev-window.c:2479
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
"tulostinajurin."
-#: ../shell/ev-window.c:2593
+#: ../shell/ev-window.c:2537
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
-#: ../shell/ev-window.c:3182
+#: ../shell/ev-window.c:3131
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Työkalupalkin muokkain"
-#: ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../shell/ev-window.c:3647
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Asiakirjakatselin.\n"
"Käyttää poppler-versiota %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3675
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3742
+#: ../shell/ev-window.c:3679
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
"katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3746
+#: ../shell/ev-window.c:3683
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:331
+#: ../shell/ev-window.c:3707 ../shell/main.c:331
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3773
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät"
-#: ../shell/ev-window.c:3779
+#: ../shell/ev-window.c:3716
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2005-2007\n"
"\n"
"http://gnome.fi/"
-#: ../shell/ev-window.c:4284
+#: ../shell/ev-window.c:4233
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../shell/ev-window.c:4285
+#: ../shell/ev-window.c:4234
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../shell/ev-window.c:4286
+#: ../shell/ev-window.c:4235
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../shell/ev-window.c:4287
+#: ../shell/ev-window.c:4236
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#: ../shell/ev-window.c:4288
+#: ../shell/ev-window.c:4237
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4291 ../shell/ev-window.c:4469
+#: ../shell/ev-window.c:4240 ../shell/ev-window.c:4414
+#: ../shell/ev-window.c:4485
msgid "_Open..."
msgstr "_Avaa..."
-#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:4241 ../shell/ev-window.c:4486
msgid "Open an existing document"
msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:4294
+#: ../shell/ev-window.c:4243
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Avaa _kopio"
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4244
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa"
-#: ../shell/ev-window.c:4297 ../shell/ev-window.c:4471
+#: ../shell/ev-window.c:4246 ../shell/ev-window.c:4416
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Tallenna kopio..."
-#: ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../shell/ev-window.c:4247
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
-#: ../shell/ev-window.c:4300
+#: ../shell/ev-window.c:4249
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Tulostus_asetukset..."
-#: ../shell/ev-window.c:4301
+#: ../shell/ev-window.c:4250
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
-#: ../shell/ev-window.c:4303
+#: ../shell/ev-window.c:4252
msgid "_Print..."
msgstr "Tul_osta..."
-#: ../shell/ev-window.c:4304 ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4253 ../shell/ev-window.c:4319
msgid "Print this document"
msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:4306
+#: ../shell/ev-window.c:4255
msgid "P_roperties"
msgstr "O_minaisuudet"
-#: ../shell/ev-window.c:4315 ../shell/ev-window.c:4317
+#: ../shell/ev-window.c:4263
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse k_aikki"
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4265
msgid "_Find..."
msgstr "_Etsi..."
-#: ../shell/ev-window.c:4321
+#: ../shell/ev-window.c:4266
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
-#: ../shell/ev-window.c:4323
+#: ../shell/ev-window.c:4268
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Etsi _seuraava"
-#: ../shell/ev-window.c:4325
+#: ../shell/ev-window.c:4270
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Etsi edellinen"
-#: ../shell/ev-window.c:4327
+#: ../shell/ev-window.c:4272
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4274
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Kierrä _vasemmalle"
-#: ../shell/ev-window.c:4331
+#: ../shell/ev-window.c:4276
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Kierrä _oikealle"
-#: ../shell/ev-window.c:4336
+#: ../shell/ev-window.c:4281
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Suurenna asiakirjaa"
-#: ../shell/ev-window.c:4339
+#: ../shell/ev-window.c:4284
msgid "Shrink the document"
msgstr "Kutista asiakirjaa"
-#: ../shell/ev-window.c:4341
+#: ../shell/ev-window.c:4286
msgid "_Reload"
msgstr "_Lataa uudestaan"
-#: ../shell/ev-window.c:4342
+#: ../shell/ev-window.c:4287
msgid "Reload the document"
msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4346
+#: ../shell/ev-window.c:4291
msgid "_Previous Page"
msgstr "E_dellinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4347
+#: ../shell/ev-window.c:4292
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:4349
+#: ../shell/ev-window.c:4294
msgid "_Next Page"
msgstr "_Seuraava sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4350
+#: ../shell/ev-window.c:4295
msgid "Go to the next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:4352
+#: ../shell/ev-window.c:4297
msgid "_First Page"
msgstr "_Ensimmäinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:4298
msgid "Go to the first page"
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:4355
+#: ../shell/ev-window.c:4300
msgid "_Last Page"
msgstr "_Viimeinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:4301
msgid "Go to the last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4360
+#: ../shell/ev-window.c:4305
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../shell/ev-window.c:4363
+#: ../shell/ev-window.c:4308
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:4312
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lopeta kokoruutu"
-#: ../shell/ev-window.c:4368
+#: ../shell/ev-window.c:4313
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Lopeta kokoruututila"
-#: ../shell/ev-window.c:4370
+#: ../shell/ev-window.c:4315
msgid "Start Presentation"
msgstr "Käynnistä esitys"
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:4316
msgid "Start a presentation"
msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4425
+#: ../shell/ev-window.c:4370
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:4426
+#: ../shell/ev-window.c:4371
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:4428
+#: ../shell/ev-window.c:4373
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Sivupaneeli"
-#: ../shell/ev-window.c:4429
+#: ../shell/ev-window.c:4374
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
-#: ../shell/ev-window.c:4431
+#: ../shell/ev-window.c:4376
msgid "_Continuous"
msgstr "_Jatkuva"
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:4377
msgid "Show the entire document"
msgstr "Näytä koko asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:4379
msgid "_Dual"
msgstr "K_aksi"
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:4380
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
-#: ../shell/ev-window.c:4437
+#: ../shell/ev-window.c:4382
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Kokoruutu"
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:4383
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
-#: ../shell/ev-window.c:4440
-msgid "_Presentation"
-msgstr "_Esitys"
+#: ../shell/ev-window.c:4385
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "E_sitys"
-#: ../shell/ev-window.c:4441
+#: ../shell/ev-window.c:4386
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
-#: ../shell/ev-window.c:4443
+#: ../shell/ev-window.c:4388
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Paras sovitus"
-#: ../shell/ev-window.c:4444
+#: ../shell/ev-window.c:4389
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
-#: ../shell/ev-window.c:4446
+#: ../shell/ev-window.c:4391
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "So_vita sivun leveys"
-#: ../shell/ev-window.c:4447
+#: ../shell/ev-window.c:4392
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4454
+#: ../shell/ev-window.c:4399
msgid "_Open Link"
msgstr "_Avaa linkki"
-#: ../shell/ev-window.c:4456
+#: ../shell/ev-window.c:4401
msgid "_Go To"
msgstr "_Siirry"
-#: ../shell/ev-window.c:4458
+#: ../shell/ev-window.c:4403
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
-#: ../shell/ev-window.c:4460
+#: ../shell/ev-window.c:4405
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopioi linkin osoite"
-#: ../shell/ev-window.c:4462
+#: ../shell/ev-window.c:4407
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
-#: ../shell/ev-window.c:4464
+#: ../shell/ev-window.c:4409
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopioi _kuva"
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:4448
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4504
+#: ../shell/ev-window.c:4449
msgid "Select Page"
msgstr "Valitse sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4515
+#: ../shell/ev-window.c:4460
msgid "Zoom"
msgstr "Kuvasuhde"
-#: ../shell/ev-window.c:4517
+#: ../shell/ev-window.c:4462
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:4472
msgid "Navigation"
msgstr "Navigointi"
-#: ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window.c:4474
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:4476
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4547
+#: ../shell/ev-window.c:4506
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4552
+#: ../shell/ev-window.c:4511
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4556
+#: ../shell/ev-window.c:4515
msgid "Zoom In"
msgstr "Lähennä"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4560
+#: ../shell/ev-window.c:4519
msgid "Zoom Out"
msgstr "Loitonna"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4568
+#: ../shell/ev-window.c:4527
msgid "Fit Width"
msgstr "Sovita leveyteen"
-#: ../shell/ev-window.c:4756
-msgid "Unable to open external link"
-msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4758
+#: ../shell/ev-window.c:4702
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "Virheellinen URI: \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:4926
+#: ../shell/ev-window.c:4705
+#, c-format
+msgid "Unsupported URI: “%s”"
+msgstr "URI ei ole tuettu: \"%s\""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4715
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4883
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
-#: ../shell/ev-window.c:4961
+#: ../shell/ev-window.c:4918
msgid "Save Image"
msgstr "Tallenna kuva"
-#: ../shell/ev-window.c:5017
+#: ../shell/ev-window.c:4974
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Liitettä ei voi avata"
-#: ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../shell/ev-window.c:5027
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
-#: ../shell/ev-window.c:5122
+#: ../shell/ev-window.c:5079
msgid "Save Attachment"
msgstr "Tallenna liite"
"Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
"lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
+#~ msgid "Error: %s"
+#~ msgstr "Virhe: %s"
+
+#~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status."
+#~ msgstr "Virhe: dvipdfm palautti muun arvon kuin nolla."
+
+#~ msgid "Open “%s”"
+#~ msgstr "Avaa \"%s\""
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tyhjä"
+
#~ msgid "75%"
#~ msgstr "75 %"