]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Vietnamese translation
authorClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>
Sun, 25 May 2008 07:57:12 +0000 (07:57 +0000)
committerClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>
Sun, 25 May 2008 07:57:12 +0000 (07:57 +0000)
svn path=/trunk/; revision=3039

po/ChangeLog
po/vi.po

index 12d25b30c8c87210356004ea3f47c01677d8e262..b326fa3930270ed45da4d28c4158954090971d48 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-05-25   Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
+
+       * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
 2008-05-22  Djihed Afifi <djihed@gmail.com> 
 
        * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
index 3cfd074c7c1c283f6dc37b5f8d566e725ef637b4..136f359029b28e42a4035df4798de7f59922315b 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,17 +7,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince GNOME HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-10 13:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-23 16:32+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-24 02:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-25 17:23+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:163
+#, c-format
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Tập tin bị hỏng."
 
@@ -31,6 +32,7 @@ msgid "Comic Books"
 msgstr "Truyện tranh vui"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
+#, c-format
 msgid ""
 "The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
 "be accessed."
@@ -42,11 +44,13 @@ msgstr ""
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Tài liệu Djvu"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
+#, c-format
 msgid "File not available"
 msgstr "Tập tin không sẵn sàng"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
+#, c-format
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Tài liệu DVI có định dạng không đúng"
 
@@ -54,61 +58,61 @@ msgstr "Tài liệu DVI có định dạng không đúng"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "Tài liệu DVI"
 
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:685
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
 msgid "Yes"
 msgstr "Có"
 
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677
 msgid "No"
 msgstr "Không"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
 msgid "Type 1"
 msgstr "Kiểu 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Kiểu 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:766
 msgid "Type 3"
 msgstr "Kiểu 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:768
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:770
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Kiểu 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Kiểu 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Kiểu phông chữ không rõ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
 msgid "No name"
 msgstr "Không tên"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:810
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Tập con nhúng"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:812
 msgid "Embedded"
 msgstr "Nhúng"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Không nhúng"
 
@@ -117,17 +121,19 @@ msgid "PDF Documents"
 msgstr "Tài liệu PDF"
 
 #: ../backend/impress/impress-document.c:296
+#, c-format
 msgid "Remote files aren't supported"
 msgstr "Tập tin từ xa không được hỗ trợ"
 
 #: ../backend/impress/impress-document.c:307
+#, c-format
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Tài liệu không hợp lệ"
 
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
 #.
 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
 #.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Impress Slides"
 msgstr "Ảnh chiều Impress"
 
@@ -167,7 +173,7 @@ msgstr "Không tìm thấy tập tin trong kho nén zip"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Lỗi không xác định"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Lỗi khi tải tài liệu '%s'"
@@ -177,108 +183,12 @@ msgstr "Lỗi khi tải tài liệu '%s'"
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "Lỗi khi lưu tài liệu '%s'"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Thư"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Vắn tắt"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Sổ cái"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Hành pháp"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Lời tuyên bố"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Hành chính"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Số tờ"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Khổ bốn"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10×14"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184
-#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”."
-msgstr "Không thể mở tập tin « %s »."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-"Lỗi khi tải tài liệu '%s' vì không tìm thấy bộ biên dịch Ghostscript nằm "
-"trên đường dẫn"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:431
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "PostScript đã bao bọc"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:432
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Lỗi trình thông dịch"
-
 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Tài liệu Postscript"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:324
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Không thể lưu phần đính kèm '%s': %s"
@@ -293,24 +203,63 @@ msgstr "Không thể mở phần đính kèm '%s': %s"
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Không thể mở đồ phần đính kèm '%s'"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Kiểu MIME không rõ"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:190
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Không hỗ trợ dạng tập tin %s (%s)"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "Kiểu MIME không được xử lí: '%s'"
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Dạng MIME không rõ"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:346
 msgid "All Documents"
 msgstr "Mọi tài liệu"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:378
 msgid "All Files"
 msgstr "Mọi tập tin"
 
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Kết _nối"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Kết nối nặc d_anh"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Kết nối dưới n_gười dùng:"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
+msgid "_Username:"
+msgstr "Tên người _dùng:"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Miền:"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Mật khẩu:"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "_Quên mật khẩu ngay"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "_Nhớ mật khẩu đến khi bạn đăng xuất"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "_Nhớ vô hạn"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#, c-format
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
@@ -318,8 +267,6 @@ msgstr "Mọi tập tin"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
-#, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "Hiện '_%s'"
 
@@ -355,8 +302,9 @@ msgstr "Thanh phân cách"
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Đang chạy trong chế độ trình diễn"
 
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:4482
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Vừa khít"
 
@@ -404,8 +352,10 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:3606
 #: ../shell/ev-window-title.c:132
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Bộ xem tài liệu"
 
@@ -425,10 +375,6 @@ msgstr "Nhớ mật khẩu trong phiên chạy này"
 msgid "Save password in keyring"
 msgstr "Lưu mật khẩu vào vòng khoá"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Mật khẩu:"
-
 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
 msgstr "<b>Tác giả:</b>"
@@ -497,21 +443,21 @@ msgstr "Tài liệu"
 msgid "None"
 msgstr "Không có"
 
+#: ../properties/ev-properties-view.c:207
+#: ../properties/ev-properties-view.c:367
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:207
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#. Metric measurement (millimeters)
 #: ../properties/ev-properties-view.c:249
 #: ../properties/ev-properties-view.c:404
 #, c-format
+#. Metric measurement (millimeters)
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
@@ -520,25 +466,25 @@ msgstr "%.0f x %.0f mm"
 msgid "%.2f x %.2f inch"
 msgstr "%.2f x %.2f inch"
 
-#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
-#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #: ../properties/ev-properties-view.c:277
 #: ../properties/ev-properties-view.c:415
 #, c-format
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, Dọc (%s)"
 
-#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
-#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #: ../properties/ev-properties-view.c:284
 #: ../properties/ev-properties-view.c:422
 #, c-format
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Ngang (%s)"
 
-#. Imperial measurement (inches)
 #: ../properties/ev-properties-view.c:399
 #, c-format
+#. Imperial measurement (inches)
 msgid "%.2f x %.2f in"
 msgstr "%.2f x %.2f inch"
 
@@ -582,7 +528,8 @@ msgstr "Tìm:"
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Tìm ngược"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/eggfindbar.c:334
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Tìm tiếp theo chiều từ dưới lên"
 
@@ -590,7 +537,8 @@ msgstr "Tìm tiếp theo chiều từ dưới lên"
 msgid "Find Next"
 msgstr "Tìm xuôi"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
+#: ../shell/eggfindbar.c:347
+#: ../shell/eggfindbar.c:350
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Tìm tiếp theo chiều từ trên xuống"
 
@@ -598,11 +546,12 @@ msgstr "Tìm tiếp theo chiều từ trên xuống"
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "Phân biệt ho_a/thường"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
+#: ../shell/eggfindbar.c:363
+#: ../shell/eggfindbar.c:366
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Bật/tắt tìm kiếm phân biệt hoa/thường"
 
-#: ../shell/ev-jobs.c:650
+#: ../shell/ev-jobs.c:658
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Lỗi khi tạo tập tin '%s': %s"
@@ -679,7 +628,8 @@ msgstr "Đang tập hợp thông tin về phông chữ... %3d%%"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Đính kèm"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266
+#: ../shell/ev-view.c:3645
 msgid "Loading..."
 msgstr "Đang tải..."
 
@@ -691,7 +641,7 @@ msgstr "In..."
 msgid "Index"
 msgstr "Chỉ mục"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:725
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Hình thu nhỏ"
 
@@ -715,125 +665,129 @@ msgstr "Cuộn ô xem xuống"
 msgid "Document View"
 msgstr "Ô xem tài liệu"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1442
+#: ../shell/ev-view.c:1443
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Về trang đầu"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1444
+#: ../shell/ev-view.c:1445
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Về trang trước"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1446
+#: ../shell/ev-view.c:1447
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Tới trang tiếp theo"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1448
+#: ../shell/ev-view.c:1449
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Tới trang cuối cùng"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1450
+#: ../shell/ev-view.c:1451
 msgid "Go to page"
 msgstr "Tới trang"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1452
+#: ../shell/ev-view.c:1453
 msgid "Find"
 msgstr "Tìm"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1480
+#: ../shell/ev-view.c:1481
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Tới trang %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1486
+#: ../shell/ev-view.c:1487
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Tới %s trên tập tin '%s'"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1489
+#: ../shell/ev-view.c:1490
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Tới tập tin '%s'"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1497
+#: ../shell/ev-view.c:1498
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Khởi chạy %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2448
+#: ../shell/ev-view.c:2450
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Hoàn tất trình diễn. Bấm phím Esc để thoát."
 
-#: ../shell/ev-view.c:3371
+#: ../shell/ev-view.c:3374
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Tới trang:"
 
+#: ../shell/ev-view.c:5156
+#, c-format
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5149
-#, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "Tìm kiếm %d lần trên trang này"
 
-#: ../shell/ev-view.c:5158
+#: ../shell/ev-view.c:5165
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% còn lại cần tìm kiếm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:750
+#: ../shell/ev-window.c:755
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Trang %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:752
+#: ../shell/ev-window.c:757
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Trang %s"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1381
+#: ../shell/ev-window.c:1434
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Không thể mở tài liệu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1542
+#: ../shell/ev-window.c:1607
 msgid "Open Document"
 msgstr "Mở tài liệu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1603
+#: ../shell/ev-window.c:1668
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Không thể tạo liên kết tượng trưng '%s': %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1632
+#: ../shell/ev-window.c:1697
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Không thể mở bản sao."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926
+#: ../shell/ev-window.c:1941
+#: ../shell/ev-window.c:1991
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Không thể lưu tập tin này thành '%s'."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1971
+#: ../shell/ev-window.c:2036
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Lưu một bản sao"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218
+#: ../shell/ev-window.c:2157
+#: ../shell/ev-window.c:3307
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Lỗi khi in tài liệu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2256
+#: ../shell/ev-window.c:2322
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Không hỗ trợ khả năng in trên máy in này."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184
+#: ../shell/ev-window.c:2448
+#: ../shell/ev-window.c:4274
 msgid "Print"
 msgstr "In"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2996
+#: ../shell/ev-window.c:3086
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Bộ sửa thanh công cụ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3513
+#: ../shell/ev-window.c:3602
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -842,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "Bộ xem tài liệu.\n"
 "Dùng poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3541
+#: ../shell/ev-window.c:3630
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -854,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản 2 của Giấy phép này, hoặc bất kì phiên "
 "bản sau nào (tuỳ ý).\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3545
+#: ../shell/ev-window.c:3634
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -865,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "KHÔNG PHẢI CHỊU BẤT KÌ TRÁCH NHIỆM NÀO. Xem Giấy phép Công cộng GNU để biết "
 "thêm chi tiết.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3549
+#: ../shell/ev-window.c:3638
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -877,364 +831,369 @@ msgstr ""
 " 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
 "Boston, MA  02110-1301, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349
+#: ../shell/ev-window.c:3662
+#: ../shell/main.c:349
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3576
+#: ../shell/ev-window.c:3665
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© năm 1996-2007 của các tác giả Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3582
+#: ../shell/ev-window.c:3671
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Nhóm Việt hoá Gnome <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4096
+#: ../shell/ev-window.c:4186
 msgid "_File"
 msgstr "_Tập tin"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4097
+#: ../shell/ev-window.c:4187
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sửa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4098
+#: ../shell/ev-window.c:4188
 msgid "_View"
 msgstr "_Xem"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4099
+#: ../shell/ev-window.c:4189
 msgid "_Go"
 msgstr "Tớ_i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4100
+#: ../shell/ev-window.c:4190
 msgid "_Help"
 msgstr "Trợ _giúp"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4193
+#: ../shell/ev-window.c:4372
+#: ../shell/ev-window.c:4444
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280
-#: ../shell/ev-window.c:4352
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Mở..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:4194
+#: ../shell/ev-window.c:4445
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Mở một tài liệu đã có"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4106
+#: ../shell/ev-window.c:4196
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Mở _bản sao"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4107
+#: ../shell/ev-window.c:4197
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Mở một bản sao của tài liệu hiện thời trong cửa sổ mới"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282
+#: ../shell/ev-window.c:4199
+#: ../shell/ev-window.c:4374
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Lưu một bản _sao..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4110
+#: ../shell/ev-window.c:4200
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Lưu một bản sao của tài liệu hiện có"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4112
+#: ../shell/ev-window.c:4202
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Thiết lậ_p in ấn..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4113
+#: ../shell/ev-window.c:4203
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Thiết lập trang để in"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4115
+#: ../shell/ev-window.c:4205
 msgid "_Print..."
 msgstr "_In..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185
+#: ../shell/ev-window.c:4206
+#: ../shell/ev-window.c:4275
 msgid "Print this document"
 msgstr "In tài liệu này"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4118
+#: ../shell/ev-window.c:4208
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Thông tin"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4126
+#: ../shell/ev-window.c:4216
 msgid "Select _All"
 msgstr "Chọn tất _cả"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4128
+#: ../shell/ev-window.c:4218
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Tìm..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4129
+#: ../shell/ev-window.c:4219
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Tìm một chuỗi trong tài liệu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4131
+#: ../shell/ev-window.c:4221
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Tìm _xuôi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4133
+#: ../shell/ev-window.c:4223
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Tìm _ngược"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4135
+#: ../shell/ev-window.c:4225
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Thanh _công cụ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4137
+#: ../shell/ev-window.c:4227
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Xoay t_rái"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4139
+#: ../shell/ev-window.c:4229
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Xoay _phải"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4144
+#: ../shell/ev-window.c:4234
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Phóng to tài liệu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4147
+#: ../shell/ev-window.c:4237
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Thu nhỏ tài liệu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4149
+#: ../shell/ev-window.c:4239
 msgid "_Reload"
 msgstr "Tải _lại"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4150
+#: ../shell/ev-window.c:4240
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Tải lại tài liệu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4153
+#: ../shell/ev-window.c:4243
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Tự động _cuộn"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4247
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4157
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Trang _trước"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4158
+#: ../shell/ev-window.c:4248
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Trở về trang trước"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4160
+#: ../shell/ev-window.c:4250
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Trang _tiếp"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4161
+#: ../shell/ev-window.c:4251
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Đi tới trang kế tiếp"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4163
+#: ../shell/ev-window.c:4253
 msgid "_First Page"
 msgstr "Trang đầ_u"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4164
+#: ../shell/ev-window.c:4254
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Trở về trang đầu tiên"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4166
+#: ../shell/ev-window.c:4256
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Trang cuố_i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4167
+#: ../shell/ev-window.c:4257
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Đi tới trang cuối cùng"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4261
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4171
 msgid "_Contents"
 msgstr "Mụ_c lục"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4174
+#: ../shell/ev-window.c:4264
 msgid "_About"
 msgstr "_Giới thiệu"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4268
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4178
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Bỏ chế độ toàn màn hình"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4179
+#: ../shell/ev-window.c:4269
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Rời chế độ toàn màn hình"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4181
+#: ../shell/ev-window.c:4271
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Chạy trình diễn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4182
+#: ../shell/ev-window.c:4272
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Khởi chạy một trình diễn"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4328
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4236
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Thanh công cụ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4237
+#: ../shell/ev-window.c:4329
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Hiện/ẩn thanh công cụ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4239
+#: ../shell/ev-window.c:4331
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Khung _lề"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4240
+#: ../shell/ev-window.c:4332
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Hiện/ẩn khung lề"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4242
+#: ../shell/ev-window.c:4334
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Liên tụ_c"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4335
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Hiển thị toàn bộ tài liệu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4245
+#: ../shell/ev-window.c:4337
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Phân đôi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4246
+#: ../shell/ev-window.c:4338
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Hiển thị đồng thời hai trang"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4248
+#: ../shell/ev-window.c:4340
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "T_oàn màn hình"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4249
+#: ../shell/ev-window.c:4341
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Mở rộng cửa sổ để chiếm màn hình"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4251
+#: ../shell/ev-window.c:4343
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Trình _diễn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:4344
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Chạy tài liệu như là trình diễn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4254
+#: ../shell/ev-window.c:4346
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Vừa khít"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4255
+#: ../shell/ev-window.c:4347
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Hiển thị toàn bộ trang trong cửa sổ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4257
+#: ../shell/ev-window.c:4349
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Vừa độ _rộng trang"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4258
+#: ../shell/ev-window.c:4350
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Hiển thị trang bằng bề rộng cửa sổ"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4357
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4265
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Mở liên kết"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4267
+#: ../shell/ev-window.c:4359
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Tới"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4269
+#: ../shell/ev-window.c:4361
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Mở trong cửa _sổ mới"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4271
+#: ../shell/ev-window.c:4363
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Chép địa chỉ liên kết"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4273
+#: ../shell/ev-window.c:4365
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Lưu ảnh dạng..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4275
+#: ../shell/ev-window.c:4367
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "_Chép ảnh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4314
+#: ../shell/ev-window.c:4406
 msgid "Page"
 msgstr "Trang"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4315
+#: ../shell/ev-window.c:4407
 msgid "Select Page"
 msgstr "Chọn trang"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4326
+#: ../shell/ev-window.c:4418
 msgid "Zoom"
 msgstr "Thu/phóng"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4328
+#: ../shell/ev-window.c:4420
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Chỉnh cấp thu/phóng"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4338
+#: ../shell/ev-window.c:4430
 msgid "Navigation"
 msgstr "Duyệt qua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4340
+#: ../shell/ev-window.c:4432
 msgid "Back"
 msgstr "Lùi"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4435
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4343
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Duyệt qua các trang đã thăm"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4465
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4373
 msgid "Previous"
 msgstr "Trước"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4470
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4378
 msgid "Next"
 msgstr "Sau"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4474
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4382
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Phóng to"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4478
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4386
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Thu nhỏ"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4486
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4394
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Vừa độ rộng"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4607
+#: ../shell/ev-window.c:4681
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Không thể mở liên kết bên ngoài"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4777
+#: ../shell/ev-window.c:4842
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Không thể tìm thấy dạng thức phù hợp để lưu ảnh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4813
+#: ../shell/ev-window.c:4882
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Không thể lưu ảnh."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4845
+#: ../shell/ev-window.c:4914
 msgid "Save Image"
 msgstr "Lưu ảnh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4904
+#: ../shell/ev-window.c:4973
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Không thể mở phần đính kèm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4956
+#: ../shell/ev-window.c:5025
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Không thể lưu phần đính kèm."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5001
+#: ../shell/ev-window.c:5070
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Lưu phần đính kèm"
 
@@ -1308,55 +1267,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lệnh hợp lệ cộng với đối số cho bộ tạo hình thu nhỏ tài liệu PDF. Xem tài "
 "liệu hướng dẫn Nautilus về hình thu nhỏ để biết thêm thông tin."
-
-#~ msgid "Generating PDF is not supported"
-#~ msgstr "Không hỗ trợ khả năng tạo tài liệu PDF"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-#~ "requires a PostScript printer driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn đã thử in với máy in sử dụng trình điều khiển '%s'. Chương trình này "
-#~ "cần trình điều khiển máy in PostScript."
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Trang"
-
-#~ msgid "Invalid URI: “%s”"
-#~ msgstr "URI không hợp lệ: « %s »"
-
-#~ msgid "Unsupported URI: “%s”"
-#~ msgstr "URI không được hỗ trợ: « %s »"
-
-#~ msgid "Error: %s"
-#~ msgstr "Lỗi: %s"
-
-#~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status."
-#~ msgstr "Lỗi: dvipdfm đã thoát với trạng thái khác số không."
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Ảnh"
-
-#~ msgid "Open “%s”"
-#~ msgstr "Mở '%s'"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Rỗng"
-
-#~ msgid "75%"
-#~ msgstr "75%"
-
-#~ msgid "No document loaded."
-#~ msgstr "Chưa tải tài liệu."
-
-#~ msgid "Broken pipe."
-#~ msgstr "Ống dẫn bị gãy."
-
-#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi giải nén tập tin « %s »:\n"
-
-#~ msgid "File is not readable."
-#~ msgstr "Tập tin không có khả năng đọc."
-
-#~ msgid "Document loaded."
-#~ msgstr "Tài liệu đã tải."