# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2005.
# Christian Kintner <ckintner@gnome-de.org>, 2007.
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008-2010.
-# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010.
+# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-06 01:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-05 09:42+0100\n"
-"Last-Translator: Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 10:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-02 10:24+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
msgstr "Trennlinie"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5741
msgid "Best Fit"
msgstr "Einpassen"
msgstr "Der gewählte Drucker »%s« konnte nicht gefunden werden"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5450
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5456
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Vorherige Seite"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5451
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5457
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5453
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5459
msgid "_Next Page"
msgstr "_Nächste Seite"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5454
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5460
msgid "Go to the next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5437
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5443
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Ansicht vergrößern"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5440
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5446
msgid "Shrink the document"
msgstr "Ansicht verkleinern"
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5406
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5412
msgid "Print this document"
msgstr "Dieses Dokument drucken"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5552
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5558
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Einpassen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5553
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5559
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5555
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5561
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "_Seitenbreite einpassen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5556
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5562
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr ""
"Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite "
"anpassen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5657
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5663
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5658
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5664
msgid "Select Page"
msgstr "Seite auswählen"
msgid "Find:"
msgstr "Suchen:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5423
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5429
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Rückwärts suchen"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5421
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5427
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Weitersuchen"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4868
+#: ../shell/ev-window.c:4871
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
#: ../shell/ev-window.c:4876
+msgid "Not found"
+msgstr "Nicht gefunden"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4882
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
-#: ../shell/ev-window.c:5389
+#: ../shell/ev-window.c:5395
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../shell/ev-window.c:5390
+#: ../shell/ev-window.c:5396
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../shell/ev-window.c:5391
+#: ../shell/ev-window.c:5397
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../shell/ev-window.c:5392
+#: ../shell/ev-window.c:5398
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5399
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5396 ../shell/ev-window.c:5697
+#: ../shell/ev-window.c:5402 ../shell/ev-window.c:5703
msgid "_Open…"
msgstr "Ö_ffnen …"
-#: ../shell/ev-window.c:5397 ../shell/ev-window.c:5698
+#: ../shell/ev-window.c:5403 ../shell/ev-window.c:5704
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5399
+#: ../shell/ev-window.c:5405
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Eine _Kopie öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5400
+#: ../shell/ev-window.c:5406
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr ""
"Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5402
+#: ../shell/ev-window.c:5408
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "Eine Kopie _speichern …"
-#: ../shell/ev-window.c:5403
+#: ../shell/ev-window.c:5409
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:5405
+#: ../shell/ev-window.c:5411
msgid "_Print…"
msgstr "_Drucken …"
-#: ../shell/ev-window.c:5408
+#: ../shell/ev-window.c:5414
msgid "P_roperties"
msgstr "Ei_genschaften"
-#: ../shell/ev-window.c:5416
+#: ../shell/ev-window.c:5422
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: ../shell/ev-window.c:5418
+#: ../shell/ev-window.c:5424
msgid "_Find…"
msgstr "_Suchen …"
-#: ../shell/ev-window.c:5419
+#: ../shell/ev-window.c:5425
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen"
-#: ../shell/ev-window.c:5425
+#: ../shell/ev-window.c:5431
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:5427
+#: ../shell/ev-window.c:5433
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Nach _links drehen"
-#: ../shell/ev-window.c:5429
+#: ../shell/ev-window.c:5435
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Nach _rechts drehen"
-#: ../shell/ev-window.c:5431
+#: ../shell/ev-window.c:5437
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Momentane Einstellungen als Stan_dard speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:5442
+#: ../shell/ev-window.c:5448
msgid "_Reload"
msgstr "Ak_tualisieren"
-#: ../shell/ev-window.c:5443
+#: ../shell/ev-window.c:5449
msgid "Reload the document"
msgstr "Das Dokument aktualisieren"
-#: ../shell/ev-window.c:5446
+#: ../shell/ev-window.c:5452
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automatischer _Bildlauf"
-#: ../shell/ev-window.c:5456
+#: ../shell/ev-window.c:5462
msgid "_First Page"
msgstr "_Erste Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:5457
+#: ../shell/ev-window.c:5463
msgid "Go to the first page"
msgstr "Zur ersten Seite gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../shell/ev-window.c:5465
msgid "_Last Page"
msgstr "_Letzte Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:5460
+#: ../shell/ev-window.c:5466
msgid "Go to the last page"
msgstr "Zur letzten Seite gehen"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5464
+#: ../shell/ev-window.c:5470
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../shell/ev-window.c:5467
+#: ../shell/ev-window.c:5473
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5477
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: ../shell/ev-window.c:5472
+#: ../shell/ev-window.c:5478
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus verlassen"
-#: ../shell/ev-window.c:5474
+#: ../shell/ev-window.c:5480
msgid "Start Presentation"
msgstr "Präsentation starten"
-#: ../shell/ev-window.c:5475
+#: ../shell/ev-window.c:5481
msgid "Start a presentation"
msgstr "Eine Präsentation starten"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5534
+#: ../shell/ev-window.c:5540
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:5535
+#: ../shell/ev-window.c:5541
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:5537
+#: ../shell/ev-window.c:5543
msgid "Side _Pane"
msgstr "S_eitenleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:5538
+#: ../shell/ev-window.c:5544
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:5540
+#: ../shell/ev-window.c:5546
msgid "_Continuous"
msgstr "_Fortlaufend"
-#: ../shell/ev-window.c:5541
+#: ../shell/ev-window.c:5547
msgid "Show the entire document"
msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:5543
+#: ../shell/ev-window.c:5549
msgid "_Dual"
msgstr "_Zweiseitig"
-#: ../shell/ev-window.c:5544
+#: ../shell/ev-window.c:5550
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:5546
+#: ../shell/ev-window.c:5552
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: ../shell/ev-window.c:5547
+#: ../shell/ev-window.c:5553
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
-#: ../shell/ev-window.c:5549
+#: ../shell/ev-window.c:5555
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Präsentation"
-#: ../shell/ev-window.c:5550
+#: ../shell/ev-window.c:5556
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:5558
+#: ../shell/ev-window.c:5564
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Invertierte Farben"
-#: ../shell/ev-window.c:5559
+#: ../shell/ev-window.c:5565
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Seiteninhalt mit invertierten Farben darstellen"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5567
+#: ../shell/ev-window.c:5573
msgid "_Open Link"
msgstr "Link ö_ffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5569
+#: ../shell/ev-window.c:5575
msgid "_Go To"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../shell/ev-window.c:5571
+#: ../shell/ev-window.c:5577
msgid "Open in New _Window"
msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5573
+#: ../shell/ev-window.c:5579
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
-#: ../shell/ev-window.c:5575
+#: ../shell/ev-window.c:5581
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Bild _speichern unter …"
-#: ../shell/ev-window.c:5577
+#: ../shell/ev-window.c:5583
msgid "Copy _Image"
msgstr "Bild _kopieren"
-#: ../shell/ev-window.c:5579
+#: ../shell/ev-window.c:5585
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen …"
-#: ../shell/ev-window.c:5584
+#: ../shell/ev-window.c:5590
msgid "_Open Attachment"
msgstr "Anlage ö_ffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5586
+#: ../shell/ev-window.c:5592
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Anlage _speichern als …"
-#: ../shell/ev-window.c:5671
+#: ../shell/ev-window.c:5677
msgid "Zoom"
msgstr "Vergrößern"
-#: ../shell/ev-window.c:5673
+#: ../shell/ev-window.c:5679
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:5683
+#: ../shell/ev-window.c:5689
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: ../shell/ev-window.c:5685
+#: ../shell/ev-window.c:5691
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
# CHECK
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5688
+#: ../shell/ev-window.c:5694
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5718
+#: ../shell/ev-window.c:5724
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5723
+#: ../shell/ev-window.c:5729
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5727
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5731
+#: ../shell/ev-window.c:5737
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5739
+#: ../shell/ev-window.c:5745
msgid "Fit Width"
msgstr "Breite einpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:5884 ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../shell/ev-window.c:5890 ../shell/ev-window.c:5907
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5964
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6131
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden"
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6173
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6205
msgid "Save Image"
msgstr "Bild speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:6327
+#: ../shell/ev-window.c:6333
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../shell/ev-window.c:6380
+#: ../shell/ev-window.c:6386
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../shell/ev-window.c:6425
+#: ../shell/ev-window.c:6431
msgid "Save Attachment"
msgstr "Anlage speichern"