-# translation of or.po to Oriya
+# translation of evince.master.or.po to Oriya
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: or\n"
+"Project-Id-Version: evince.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-08 15:51+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-09 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-12 14:10+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:128
+#: ../backend/comics/comics-document.c:155
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error launching the %s command for decompressing \t\t\tthe comic book to "
-#| "the temporary directory -- %s."
msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr "କମିକ ବହିକୁ ସଙ୍କୋଚନ କରିବା ପାଇଁ “%s” ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:142
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The command %s failed at decompressing the \t\t\t\tcomic book in to "
-#| "temporary directory."
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ “%s” କମିକ ବହିକୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଭିତରେ ସଙ୍କୋଚନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:151
+#: ../backend/comics/comics-document.c:178
#, c-format
-#| msgid "The command %s does not end normally."
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ “%s” ସାଧାରଣ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇନଥିଲା।"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:208
-#, c-format
-#| msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgid "Failed to create a temporary directory on “%s”: %s"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:225
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create a temporary directory on “%s”: %s"
+msgid "Failed to create a temporary directory."
msgstr "“%s” ରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:275
-#| msgid ""
-#| "Internal error configuring the command for decompressing \t\tthe comic "
-#| "book file"
-msgid "Internal error configuring the command for decompressing the comic book file"
-msgstr "କମିକ ବହିଫାଇଲକୁ ସଙ୍କୋଚନ କରିବା ପାଇଁ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି ବିନ୍ୟାସ"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:361
+#: ../backend/comics/comics-document.c:347
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "ଗୋଟିଏ ହାସ୍ୟସ୍ପଦ ବହି MIME ପ୍ରକାର ନୁହଁ: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:368
-#| msgid ""
-#| "Internal error configuring the command for decompressing \t\tthe comic "
-#| "book file"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:354
msgid "Can't find an appropiate command to decompress this type of comic book"
msgstr "ଏହି ପ୍ରକାର କମିକ ବହିକୁ ସଙ୍କୋଚନ କରିବା ପାଇଁ ସଠିକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇବେ ନାହିଁ"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:399
+#: ../backend/comics/comics-document.c:385
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "ଅଜଣା MIME ପ୍ରକାର"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:426
-#| msgid "File corrupted."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:412
msgid "File corrupted"
msgstr "ଫାଇଲ କ୍ଷତିଗ୍ରସ୍ତ ହୋଇଛି"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:438
-#| msgid "No files in archive."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:424
msgid "No files in archive"
msgstr "ଅଭିଲେଖରେ କୌଣସି ଫାଇଲ ନାହିଁ।"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:470
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "%s ଅଭିଲେଖରେ କୌଣସି ପ୍ରତିଛବି ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:711
+#: ../backend/comics/comics-document.c:704
#, c-format
-#| msgid "There was an error displaying help"
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "“%s” କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି।"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:867
+#: ../backend/comics/comics-document.c:854
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "ତ୍ରୁଟି %s"
msgstr "DVI ଦଲିଲ"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
msgid "Yes"
msgstr "ହଁ"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
msgid "No"
msgstr "ନାଁ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
msgid "Type 1"
msgstr "ପ୍ରକାର 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
msgid "Type 1C"
msgstr "ପ୍ରକାର 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
msgid "Type 3"
msgstr "ପ୍ରକାର 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "ପ୍ରକାର 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "ପ୍ରକାର 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "Unknown font type"
msgstr "ଅଜଣା ଅକ୍ଷରରୂପ ପ୍ରକାର"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
msgid "No name"
msgstr "କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
msgid "Embedded subset"
msgstr "ସନ୍ନିବେଶିତ ଉପସେଟ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
msgid "Embedded"
msgstr "ସନ୍ନବେଶିତ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
msgid "Not embedded"
msgstr "ସନ୍ନିବେଶିତ ନୁହେଁ"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:37
-#: ../previewer/ev-previewer.c:38
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213
msgid "Best Fit"
msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4055
-#: ../shell/ev-window-title.c:150
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135
+#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "ନକଲ କରିବା କିମ୍ବା ମୂଦ୍ରଣ କରିବା ନିଷେଧତା ଭଳି, ଦଲିଲ ନିଷେଧତାକୁ ବ୍ଯର୍ଥ କରିଦିଅନ୍ତୁ।"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:36
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:37
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "Print settings file"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:108 ../previewer/ev-previewer.c:142
+#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME ଦଲିଲ ପ୍ରାକ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:118 ../shell/ev-window.c:2837
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877
msgid "Failed to print document"
msgstr "ଦଲିଲ ମୂଦ୍ରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:236
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ମୁଦ୍ରଣୀ '%s' ମିଳିଲା ନାହିଁ"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:279 ../shell/ev-window.c:4830
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972
msgid "_Previous Page"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_P)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:4831
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973
msgid "Go to the previous page"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:4833
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975
msgid "_Next Page"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_N)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:4834
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976
msgid "Go to the next page"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4817
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959
msgid "Enlarge the document"
msgstr "ଦଲିଲକୁ ସମ୍ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4820
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962
msgid "Shrink the document"
msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଙ୍କୁଚିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-print-operation.c:1201
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
msgid "Print"
msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:4789
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931
msgid "Print this document"
msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:4928
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070
msgid "_Best Fit"
msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ (_B)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:4929
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲର ଆକାରକୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଭରଣ ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ (_W)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:4932
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲକୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଅସାର ଅନୁଯାୟୀ ମେଳ କରନ୍ତୁ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:412 ../shell/ev-window.c:4995
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137
msgid "Page"
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:413 ../shell/ev-window.c:4996
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138
msgid "Select Page"
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
msgid "of %d"
msgstr "%d ର"
-#: ../libview/ev-jobs.c:949
+#: ../libview/ev-jobs.c:958
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "“%s” ଦଲିଲକୁ ସୃଷ୍ଟିକରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to print document"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "ଦଲିଲ ମୂଦ୍ରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
msgid "Scroll Up"
msgstr "ଉପରକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ"
msgid "Document View"
msgstr "ଦଲିଲ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ"
-#: ../libview/ev-view.c:1417
+#: ../libview/ev-view.c:1466
msgid "Go to first page"
msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../libview/ev-view.c:1419
+#: ../libview/ev-view.c:1468
msgid "Go to previous page"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../libview/ev-view.c:1421
+#: ../libview/ev-view.c:1470
msgid "Go to next page"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../libview/ev-view.c:1423
+#: ../libview/ev-view.c:1472
msgid "Go to last page"
msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../libview/ev-view.c:1425
+#: ../libview/ev-view.c:1474
msgid "Go to page"
msgstr "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../libview/ev-view.c:1427
+#: ../libview/ev-view.c:1476
msgid "Find"
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../libview/ev-view.c:1455
+#: ../libview/ev-view.c:1504
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../libview/ev-view.c:1461
+#: ../libview/ev-view.c:1510
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "%s କୁ ଯାଆନ୍ତୁ %s ଫାଇଲରେ"
-#: ../libview/ev-view.c:1464
+#: ../libview/ev-view.c:1513
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "“%s” ଫାଇଲକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../libview/ev-view.c:1472
+#: ../libview/ev-view.c:1521
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s କୁ ଚଳାନ୍ତୁ"
-#: ../libview/ev-view.c:2385
+#: ../libview/ev-view.c:2783
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ ସମାପ୍ତି. ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ Escapeକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
-#: ../libview/ev-view.c:3280
+#: ../libview/ev-view.c:3722
msgid "Jump to page:"
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ:"
-#: ../libview/ev-view.c:3543 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
msgid "Loading..."
msgstr "ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ..."
msgid "Find:"
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4806
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4804
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅନୁସନ୍ଧାନକୁ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-application.c:305
+#, fuzzy
+#| msgid "Reload the document"
+msgid "Recover previous documents?"
+msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../shell/ev-application.c:308
+msgid ""
+"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
+"recover the opened documents."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-application.c:312
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_D)"
+
+#: ../shell/ev-application.c:315
+msgid "_Recover"
+msgstr "ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_R)"
+
+#: ../shell/ev-application.c:318
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "ନଷ୍ଟ ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି"
+
#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_f)"
#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:313
+#: ../shell/ev-print-operation.c:316
msgid "Preparing to print ..."
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି ..."
-#: ../shell/ev-print-operation.c:315
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
msgid "Finishing..."
msgstr "ସମାପ୍ତ କରୁଅଛି..."
-#: ../shell/ev-print-operation.c:317
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "%d ର %d ପୃଷ୍ଠାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି..."
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1058
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "ଏହି ମୂଦ୍ରଣୀରେ ମୂଦ୍ରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1120
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
msgid "Invalid page selection"
msgstr "ଅବୈଧ ପୃଷ୍ଠା ଚୟନ"
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1121
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
msgid "Warning"
msgstr "ଚେତାବନୀ"
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1123
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
msgid "Your print range selection does not include any page"
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମୁଦ୍ରଣ ପରିସର ଚୟନ କୌଣସି ପୃଷ୍ଠାକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରେନାହିଁ"
msgid "Thumbnails"
msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ର"
-#: ../shell/ev-window.c:827
+#: ../shell/ev-window.c:828
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:829
+#: ../shell/ev-window.c:830
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1252
+#: ../shell/ev-window.c:1255
msgid "The document contains no pages"
msgstr "ଦଲିଲରେ କୋଣସି ପୃଷ୍ଠା ନାହିଁ"
-#: ../shell/ev-window.c:1255
-#| msgid "The document contains no pages"
+#: ../shell/ev-window.c:1258
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "ଦଲିଲରେ କେବଳ ଖାଲି ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଅଛି"
-#: ../shell/ev-window.c:1478 ../shell/ev-window.c:1631
+#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634
msgid "Unable to open document"
msgstr "ଦଲିଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../shell/ev-window.c:1602
+#: ../shell/ev-window.c:1605
#, c-format
-#| msgid "Loading document from %s"
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s”ରୁ ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: ../shell/ev-window.c:1740 ../shell/ev-window.c:1923
+#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1870
+#: ../shell/ev-window.c:1873
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1902
+#: ../shell/ev-window.c:1905
msgid "Failed to reload document."
msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: ../shell/ev-window.c:2051
+#: ../shell/ev-window.c:2057
msgid "Open Document"
msgstr "ଦଲିଲ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:2118
+#: ../shell/ev-window.c:2136
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସୃଷ୍ଟିକରିପାରିଲା ନାହିଁ: "
-#: ../shell/ev-window.c:2145
+#: ../shell/ev-window.c:2163
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ."
-#: ../shell/ev-window.c:2381
+#: ../shell/ev-window.c:2399
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "ଦଲିଲକୁ %sରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
-#: ../shell/ev-window.c:2384
+#: ../shell/ev-window.c:2402
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "%s ରେ ସଂଲଗ୍ନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
-#: ../shell/ev-window.c:2387
+#: ../shell/ev-window.c:2405
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "%s ରେ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
-#: ../shell/ev-window.c:2431 ../shell/ev-window.c:2528
+#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "ଫାଇଲକୁ “%s” ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../shell/ev-window.c:2459
+#: ../shell/ev-window.c:2477
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2463
+#: ../shell/ev-window.c:2481
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "ସଂସଲଗ୍ନକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2467
+#: ../shell/ev-window.c:2485
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2574
+#: ../shell/ev-window.c:2607
msgid "Save a Copy"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଲିପି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2821
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା %d ବଳକା କାର୍ଯ୍ୟ"
msgstr[1] "ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା %d ବଳକା କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../shell/ev-window.c:2894
+#: ../shell/ev-window.c:2934
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ “%s”କୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି"
-#: ../shell/ev-window.c:3091
+#: ../shell/ev-window.c:3141
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ “%s” ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?"
-#: ../shell/ev-window.c:3094
+#: ../shell/ev-window.c:3144
#, c-format
msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr ""
"ସେଠାରେ %d ଟି ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟ ସକ୍ରିୟ ଅଛି। ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣୀ ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ "
"ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?"
-#: ../shell/ev-window.c:3106
+#: ../shell/ev-window.c:3156
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିଦିଅନ୍ତି, ତେବେ ବଳକା ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।"
-#: ../shell/ev-window.c:3110
+#: ../shell/ev-window.c:3160
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_p)"
-#: ../shell/ev-window.c:3114
+#: ../shell/ev-window.c:3164
msgid "Close _after Printing"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପରେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_a)"
-#: ../shell/ev-window.c:3690
+#: ../shell/ev-window.c:3770
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "ସାଧନ ପଟି ସମ୍ପାଦକ"
-#: ../shell/ev-window.c:3821
+#: ../shell/ev-window.c:3901
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "ସହାୟତା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../shell/ev-window.c:4051
+#: ../shell/ev-window.c:4131
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ।\n"
"ପୋପ୍ଲର %s (%s) ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି"
-#: ../shell/ev-window.c:4079
+#: ../shell/ev-window.c:4160
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4083
+#: ../shell/ev-window.c:4164
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4087
+#: ../shell/ev-window.c:4168
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#. Manually set name and icon in win32
-#: ../shell/ev-window.c:4111 ../shell/main.c:421
+#: ../shell/ev-window.c:4192
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4114
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4195
+#, fuzzy
+#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 The Evince authors"
-#: ../shell/ev-window.c:4120
+#: ../shell/ev-window.c:4201
msgid "translator-credits"
msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4338
+#: ../shell/ev-window.c:4419
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାରେ %d ମିଳିଲା"
msgstr[1] "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାରେ %d ମିଳିଲା"
-#: ../shell/ev-window.c:4346
+#: ../shell/ev-window.c:4427
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ %3d%% ବଳକା ଅଛି"
-#: ../shell/ev-window.c:4769
+#: ../shell/ev-window.c:4911
msgid "_File"
msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:4770
+#: ../shell/ev-window.c:4912
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:4771
+#: ../shell/ev-window.c:4913
msgid "_View"
msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:4772
+#: ../shell/ev-window.c:4914
msgid "_Go"
msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:4773
+#: ../shell/ev-window.c:4915
msgid "_Help"
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4776 ../shell/ev-window.c:4954
-#: ../shell/ev-window.c:5033
+#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096
+#: ../shell/ev-window.c:5175
msgid "_Open..."
msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ ... (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:4777 ../shell/ev-window.c:5034
+#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176
msgid "Open an existing document"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ ଦଲିଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:4779
+#: ../shell/ev-window.c:4921
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_e)"
-#: ../shell/ev-window.c:4780
+#: ../shell/ev-window.c:4922
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:4782 ../shell/ev-window.c:4956
+#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ... (_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:4783
+#: ../shell/ev-window.c:4925
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:4785
-#| msgid "Print Set_up..."
+#: ../shell/ev-window.c:4927
msgid "Page Set_up..."
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସ (_u)..."
-#: ../shell/ev-window.c:4786
+#: ../shell/ev-window.c:4928
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:4788
+#: ../shell/ev-window.c:4930
msgid "_Print..."
msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ... (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:4791
+#: ../shell/ev-window.c:4933
msgid "P_roperties"
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:4799
+#: ../shell/ev-window.c:4941
msgid "Select _All"
msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:4801
+#: ../shell/ev-window.c:4943
msgid "_Find..."
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ ... (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:4802
+#: ../shell/ev-window.c:4944
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ଦଲିଲରେ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:4808
+#: ../shell/ev-window.c:4950
msgid "T_oolbar"
msgstr "ସାଧନ ପଟି (_o)"
-#: ../shell/ev-window.c:4810
+#: ../shell/ev-window.c:4952
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ବାମକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:4812
+#: ../shell/ev-window.c:4954
msgid "Rotate _Right"
msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:4822
+#: ../shell/ev-window.c:4964
msgid "_Reload"
msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:4823
+#: ../shell/ev-window.c:4965
msgid "Reload the document"
msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:4826
+#: ../shell/ev-window.c:4968
msgid "Auto_scroll"
msgstr "ସ୍ୱୟଂ ଦୃଶ୍ୟବଦଳ (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4836
+#: ../shell/ev-window.c:4978
msgid "_First Page"
msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:4837
+#: ../shell/ev-window.c:4979
msgid "Go to the first page"
msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:4839
+#: ../shell/ev-window.c:4981
msgid "_Last Page"
msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:4840
+#: ../shell/ev-window.c:4982
msgid "Go to the last page"
msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4844
+#: ../shell/ev-window.c:4986
msgid "_Contents"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:4847
+#: ../shell/ev-window.c:4989
msgid "_About"
msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4851
+#: ../shell/ev-window.c:4993
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:4852
+#: ../shell/ev-window.c:4994
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:4854
+#: ../shell/ev-window.c:4996
msgid "Start Presentation"
msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ କରିବା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:4855
+#: ../shell/ev-window.c:4997
msgid "Start a presentation"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥାପନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4910
+#: ../shell/ev-window.c:5052
msgid "_Toolbar"
msgstr "ସାଧନ ପଟି (_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:4911
+#: ../shell/ev-window.c:5053
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କାୟିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:4913
+#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid "Side _Pane"
msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../shell/ev-window.c:5056
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କୟିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:4916
+#: ../shell/ev-window.c:5058
msgid "_Continuous"
msgstr "ନିରବିଚ୍ଛିନ୍ନ (_C) "
-#: ../shell/ev-window.c:4917
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid "Show the entire document"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଦଲିଲକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:4919
+#: ../shell/ev-window.c:5061
msgid "_Dual"
msgstr "ଦ୍ବୟ (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:4920
+#: ../shell/ev-window.c:5062
msgid "Show two pages at once"
msgstr "ଦୁଇଟି ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଏକତ୍ର ଦେଖାନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:4922
+#: ../shell/ev-window.c:5064
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:4923
+#: ../shell/ev-window.c:5065
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "ପରଦା ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:4925
+#: ../shell/ev-window.c:5067
msgid "Pre_sentation"
msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4926
+#: ../shell/ev-window.c:5068
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "ଦଲିଲକୁ ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥାପନ ଭାବରେ ଚଳାନ୍ତୁ"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4939
+#: ../shell/ev-window.c:5081
msgid "_Open Link"
msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:4941
+#: ../shell/ev-window.c:5083
msgid "_Go To"
msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:4943
+#: ../shell/ev-window.c:5085
msgid "Open in New _Window"
msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:4945
+#: ../shell/ev-window.c:5087
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:4947
+#: ../shell/ev-window.c:5089
msgid "_Save Image As..."
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:4949
+#: ../shell/ev-window.c:5091
msgid "Copy _Image"
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:5007
+#: ../shell/ev-window.c:5149
msgid "Zoom"
msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5009
+#: ../shell/ev-window.c:5151
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତରକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5019
+#: ../shell/ev-window.c:5161
msgid "Navigation"
msgstr "ପଥପଦର୍ଶନ"
-#: ../shell/ev-window.c:5021
+#: ../shell/ev-window.c:5163
msgid "Back"
msgstr "ପଛକୁ"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5024
+#: ../shell/ev-window.c:5166
msgid "Move across visited pages"
msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଚାରିପଟେ ଗତି କରନ୍ତୁ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5054
+#: ../shell/ev-window.c:5196
msgid "Previous"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5201
msgid "Next"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5063
+#: ../shell/ev-window.c:5205
msgid "Zoom In"
msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5067
+#: ../shell/ev-window.c:5209
msgid "Zoom Out"
msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5075
+#: ../shell/ev-window.c:5217
msgid "Fit Width"
msgstr "ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5242 ../shell/ev-window.c:5258
+#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "ବାର୍ହ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
-#: ../shell/ev-window.c:5297
+#: ../shell/ev-window.c:5439
msgid "Unable to open external link"
msgstr "ବାର୍ହ୍ୟ ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../shell/ev-window.c:5451
+#: ../shell/ev-window.c:5595
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ମିଳୁନାହିଁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5490
+#: ../shell/ev-window.c:5634
msgid "The image could not be saved."
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ."
-#: ../shell/ev-window.c:5522
+#: ../shell/ev-window.c:5666
msgid "Save Image"
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../shell/ev-window.c:5589
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../shell/ev-window.c:5640
+#: ../shell/ev-window.c:5784
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../shell/ev-window.c:5685
+#: ../shell/ev-window.c:5829
msgid "Save Attachment"
msgstr "ସଂଲଗ୍ନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
msgid "By extension"
msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ ଦ୍ୱାରା"
-#: ../shell/main.c:60 ../shell/main.c:378
+#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "ନୋମ ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
-#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:81
msgid "The page of the document to display."
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଦଲିଲର ପ୍ରୁଷ୍ଠା"
-#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:81
msgid "PAGE"
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା"
-#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:82
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "evince କୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଧାରାରେ ଚଳାନ୍ତୁ"
-#: ../shell/main.c:70
+#: ../shell/main.c:83
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "evince ଉପସ୍ଥାପନ ଧାରାରେ ଚଳାନ୍ତୁ"
-#: ../shell/main.c:71
+#: ../shell/main.c:84
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "evince କୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶକ ଭାବରେ ଚଲାନ୍ତୁ"
-#: ../shell/main.c:72
+#: ../shell/main.c:85
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "ଦଲିଲରେ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶ"
-#: ../shell/main.c:72
+#: ../shell/main.c:85
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: ../shell/main.c:76
+#: ../shell/main.c:89
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ଫାଇଲ ...]"