msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-26 21:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-26 21:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 07:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-07 07:45+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI-dokument"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:521
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Detta är ett publikt verk"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
msgid "Type 1"
msgstr "Typ 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
msgid "Type 1C"
msgstr "Typ 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
msgid "Type 3"
msgstr "Typ 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
msgid "TrueType"
msgstr "Truetype"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Typ 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Typ 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "Truetype (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
msgid "Unknown font type"
msgstr "Okänd typsnittstyp"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
msgid "No name"
msgstr "Inget namn"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
msgid "Embedded subset"
msgstr "Inbyggd delmängd"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
msgid "Embedded"
msgstr "Inbyggd"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
msgid "Not embedded"
msgstr "Inte inbyggd"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:5503
+#: ../shell/ev-window.c:5741
msgid "Best Fit"
msgstr "Bästa anpassning"
#. Manually set name and icon
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:4536
#: ../shell/ev-window-title.c:149
#: ../shell/main.c:310
#, c-format
msgstr "Dokumentgranskare för GNOME"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
-#: ../shell/ev-window.c:3054
+#: ../shell/ev-window.c:3168
msgid "Failed to print document"
msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument"
#. Go menu
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
-#: ../shell/ev-window.c:5218
+#: ../shell/ev-window.c:5456
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Föregående sida"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
-#: ../shell/ev-window.c:5219
+#: ../shell/ev-window.c:5457
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå till föregående sida"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
-#: ../shell/ev-window.c:5221
+#: ../shell/ev-window.c:5459
msgid "_Next Page"
msgstr "_Nästa sida"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
-#: ../shell/ev-window.c:5222
+#: ../shell/ev-window.c:5460
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå till nästa sida"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5443
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Förstora dokumentet"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
-#: ../shell/ev-window.c:5208
+#: ../shell/ev-window.c:5446
msgid "Shrink the document"
msgstr "Krymp dokumentet"
msgstr "Skriv ut"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
-#: ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:5412
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut detta dokument"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342
-#: ../shell/ev-window.c:5320
+#: ../shell/ev-window.c:5558
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Bästa anpassning"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
-#: ../shell/ev-window.c:5321
+#: ../shell/ev-window.c:5559
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345
-#: ../shell/ev-window.c:5323
+#: ../shell/ev-window.c:5561
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Anpassa till sidb_redd"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
-#: ../shell/ev-window.c:5324
+#: ../shell/ev-window.c:5562
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558
-#: ../shell/ev-window.c:5425
+#: ../shell/ev-window.c:5663
msgid "Page"
msgstr "Sida"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559
-#: ../shell/ev-window.c:5426
+#: ../shell/ev-window.c:5664
msgid "Select Page"
msgstr "Välj sida"
msgstr "Sök:"
#: ../shell/eggfindbar.c:329
-#: ../shell/ev-window.c:5193
+#: ../shell/ev-window.c:5429
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Sök _föregående"
msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen"
#: ../shell/eggfindbar.c:337
-#: ../shell/ev-window.c:5191
+#: ../shell/ev-window.c:5427
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök _nästa"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Nyckel"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Help"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Kors"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Circle"
msgstr "Okänd"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
-#, fuzzy
msgid "Annotation Properties"
-msgstr "Egenskaper"
+msgstr "Kommentarsegenskaper"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
msgid "Color:"
msgstr "Initialt fönstertillstånd:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
-#, fuzzy
msgid "Open"
-msgstr "_Öppna..."
+msgstr "Öppna"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
msgid "Close"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrbilder"
-#: ../shell/ev-window.c:848
+#: ../shell/ev-window.c:867
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Sida %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:850
+#: ../shell/ev-window.c:869
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Sida %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1311
+#: ../shell/ev-window.c:1422
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokumentet innehåller inga sidor"
-#: ../shell/ev-window.c:1314
+#: ../shell/ev-window.c:1425
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokumentet innehåller endast tomma sidor"
-#: ../shell/ev-window.c:1514
-#: ../shell/ev-window.c:1680
+#: ../shell/ev-window.c:1627
+#: ../shell/ev-window.c:1793
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan inte öppna dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1651
+#: ../shell/ev-window.c:1764
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Läser in dokument från \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:1793
-#: ../shell/ev-window.c:2071
+#: ../shell/ev-window.c:1906
+#: ../shell/ev-window.c:2185
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Hämtar dokument (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1826
+#: ../shell/ev-window.c:1939
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Misslyckades med att läsa fjärrfil."
-#: ../shell/ev-window.c:2015
+#: ../shell/ev-window.c:2129
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Läser om dokumentet från %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2047
+#: ../shell/ev-window.c:2161
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Misslyckades med att läsa om dokumentet."
-#: ../shell/ev-window.c:2202
+#: ../shell/ev-window.c:2316
msgid "Open Document"
msgstr "Öppna dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2500
+#: ../shell/ev-window.c:2614
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Sparar dokument till %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2503
+#: ../shell/ev-window.c:2617
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Sparar bilaga till %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2506
+#: ../shell/ev-window.c:2620
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Sparar bild till %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2550
-#: ../shell/ev-window.c:2650
+#: ../shell/ev-window.c:2664
+#: ../shell/ev-window.c:2764
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:2581
+#: ../shell/ev-window.c:2695
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Skickar upp dokument (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2585
+#: ../shell/ev-window.c:2699
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Skickar upp bilaga (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2589
+#: ../shell/ev-window.c:2703
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Skickar upp bild (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2713
+#: ../shell/ev-window.c:2827
msgid "Save a Copy"
msgstr "Spara en kopia"
-#: ../shell/ev-window.c:2998
+#: ../shell/ev-window.c:3112
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d väntande jobb i kö"
msgstr[1] "%d väntande jobb i kö"
-#: ../shell/ev-window.c:3111
+#: ../shell/ev-window.c:3225
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Skriver ut jobbet \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:3324
+#: ../shell/ev-window.c:3402
+msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Dokumentet innehåller formulärfält som har fyllts i. Om du inte sparar en kopia så kommer ändringarna att gå förlorade."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3406
+msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Dokumentet innehåller nya eller ändrade kommentarer. Om du inte sparar en kopia så kommer ändringarna att gå förlorade."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3413
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Spara en kopia av dokumentet \"%s\" före stängning?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3432
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Stäng _utan att spara"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3436
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Spara en _kopia"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3510
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Vänta med att stänga tills utskriftsjobbet \"%s\" är färdigt?"
-#: ../shell/ev-window.c:3327
+#: ../shell/ev-window.c:3513
#, c-format
msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr "Det finns %d utskriftsjobb aktiva. Vänta med att stänga tills utskriften är färdig?"
-#: ../shell/ev-window.c:3339
+#: ../shell/ev-window.c:3525
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Om du stänger fönstret så kommer väntande utskriftsjobb inte att skrivas ut."
-#: ../shell/ev-window.c:3343
+#: ../shell/ev-window.c:3529
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Avbryt _utskrift och stäng"
-#: ../shell/ev-window.c:3347
+#: ../shell/ev-window.c:3533
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Stäng _efter utskrift"
-#: ../shell/ev-window.c:3937
+#: ../shell/ev-window.c:4153
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Verktygsradsredigerare"
-#: ../shell/ev-window.c:4076
+#: ../shell/ev-window.c:4320
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp"
-#: ../shell/ev-window.c:4288
+#: ../shell/ev-window.c:4532
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Dokumentvisare\n"
"Använder %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4319
+#: ../shell/ev-window.c:4563
msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4323
+#: ../shell/ev-window.c:4567
msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4327
+#: ../shell/ev-window.c:4571
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4352
+#: ../shell/ev-window.c:4596
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4355
+#: ../shell/ev-window.c:4599
msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2009 Författarna av Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4361
+#: ../shell/ev-window.c:4605
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4646
+#: ../shell/ev-window.c:4871
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4654
+#: ../shell/ev-window.c:4876
+msgid "Not found"
+msgstr "Hittades inte"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4882
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
-#: ../shell/ev-window.c:5159
+#: ../shell/ev-window.c:5395
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../shell/ev-window.c:5160
+#: ../shell/ev-window.c:5396
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5397
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5398
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5399
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5166
-#: ../shell/ev-window.c:5465
+#: ../shell/ev-window.c:5402
+#: ../shell/ev-window.c:5703
msgid "_Open…"
msgstr "_Öppna..."
-#: ../shell/ev-window.c:5167
-#: ../shell/ev-window.c:5466
+#: ../shell/ev-window.c:5403
+#: ../shell/ev-window.c:5704
msgid "Open an existing document"
msgstr "Öppna ett befintligt dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5169
+#: ../shell/ev-window.c:5405
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Öppna _en kopia"
-#: ../shell/ev-window.c:5170
+#: ../shell/ev-window.c:5406
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster"
-#: ../shell/ev-window.c:5172
+#: ../shell/ev-window.c:5408
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "S_para en kopia..."
-#: ../shell/ev-window.c:5173
+#: ../shell/ev-window.c:5409
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/ev-window.c:5411
msgid "_Print…"
msgstr "Skriv _ut..."
-#: ../shell/ev-window.c:5178
+#: ../shell/ev-window.c:5414
msgid "P_roperties"
msgstr "_Egenskaper"
-#: ../shell/ev-window.c:5186
+#: ../shell/ev-window.c:5422
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
-#: ../shell/ev-window.c:5188
+#: ../shell/ev-window.c:5424
msgid "_Find…"
msgstr "Sö_k..."
-#: ../shell/ev-window.c:5189
+#: ../shell/ev-window.c:5425
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:5195
+#: ../shell/ev-window.c:5431
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
-#: ../shell/ev-window.c:5197
+#: ../shell/ev-window.c:5433
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotera _vänster"
-#: ../shell/ev-window.c:5199
+#: ../shell/ev-window.c:5435
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotera _höger"
-#: ../shell/ev-window.c:5210
+#: ../shell/ev-window.c:5437
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Spara aktuella inställningar som s_tandard"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5448
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"
-#: ../shell/ev-window.c:5211
+#: ../shell/ev-window.c:5449
msgid "Reload the document"
msgstr "Läs om dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:5214
+#: ../shell/ev-window.c:5452
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Auto_rulla"
-#: ../shell/ev-window.c:5224
+#: ../shell/ev-window.c:5462
msgid "_First Page"
msgstr "F_örsta sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:5225
+#: ../shell/ev-window.c:5463
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå till första sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:5227
+#: ../shell/ev-window.c:5465
msgid "_Last Page"
msgstr "_Sista sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:5228
+#: ../shell/ev-window.c:5466
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå till sista sidan"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5232
+#: ../shell/ev-window.c:5470
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../shell/ev-window.c:5235
+#: ../shell/ev-window.c:5473
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5239
+#: ../shell/ev-window.c:5477
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lämna helskärmsläget"
-#: ../shell/ev-window.c:5240
+#: ../shell/ev-window.c:5478
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Lämna helskärmsläget"
-#: ../shell/ev-window.c:5242
+#: ../shell/ev-window.c:5480
msgid "Start Presentation"
msgstr "Starta presentation"
-#: ../shell/ev-window.c:5243
+#: ../shell/ev-window.c:5481
msgid "Start a presentation"
msgstr "Starta en presentation"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5302
+#: ../shell/ev-window.c:5540
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
-#: ../shell/ev-window.c:5303
+#: ../shell/ev-window.c:5541
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
-#: ../shell/ev-window.c:5305
+#: ../shell/ev-window.c:5543
msgid "Side _Pane"
msgstr "Sido_panel"
-#: ../shell/ev-window.c:5306
+#: ../shell/ev-window.c:5544
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
-#: ../shell/ev-window.c:5308
+#: ../shell/ev-window.c:5546
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammanhängande"
-#: ../shell/ev-window.c:5309
+#: ../shell/ev-window.c:5547
msgid "Show the entire document"
msgstr "Visa hela dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:5311
+#: ../shell/ev-window.c:5549
msgid "_Dual"
msgstr "_Dubbel"
-#: ../shell/ev-window.c:5312
+#: ../shell/ev-window.c:5550
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Visa två sidor på en gång"
-#: ../shell/ev-window.c:5314
+#: ../shell/ev-window.c:5552
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: ../shell/ev-window.c:5315
+#: ../shell/ev-window.c:5553
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
-#: ../shell/ev-window.c:5317
+#: ../shell/ev-window.c:5555
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pres_entation"
-#: ../shell/ev-window.c:5318
+#: ../shell/ev-window.c:5556
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Kör dokumentet som en presentation"
-#: ../shell/ev-window.c:5326
+#: ../shell/ev-window.c:5564
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Inverterade färger"
-#: ../shell/ev-window.c:5327
+#: ../shell/ev-window.c:5565
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Visa sidinnehåll med inverterade färger"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5335
+#: ../shell/ev-window.c:5573
msgid "_Open Link"
msgstr "_Öppna länk"
-#: ../shell/ev-window.c:5337
+#: ../shell/ev-window.c:5575
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå till"
-#: ../shell/ev-window.c:5339
+#: ../shell/ev-window.c:5577
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Öppna i nytt _fönster"
-#: ../shell/ev-window.c:5341
+#: ../shell/ev-window.c:5579
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiera länkadress"
-#: ../shell/ev-window.c:5343
+#: ../shell/ev-window.c:5581
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Spara bild som..."
-#: ../shell/ev-window.c:5345
+#: ../shell/ev-window.c:5583
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopiera _bild"
-#: ../shell/ev-window.c:5347
+#: ../shell/ev-window.c:5585
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Egenskaper för kommentar…"
-#: ../shell/ev-window.c:5352
+#: ../shell/ev-window.c:5590
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Öppna bilaga"
-#: ../shell/ev-window.c:5354
+#: ../shell/ev-window.c:5592
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Spara bilaga so_m..."
-#: ../shell/ev-window.c:5439
+#: ../shell/ev-window.c:5677
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
-#: ../shell/ev-window.c:5441
+#: ../shell/ev-window.c:5679
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Justera zoomnivån"
-#: ../shell/ev-window.c:5451
+#: ../shell/ev-window.c:5689
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
-#: ../shell/ev-window.c:5453
+#: ../shell/ev-window.c:5691
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
# Denna måste testas
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5456
+#: ../shell/ev-window.c:5694
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Flytta mellan besökta sidor"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5486
+#: ../shell/ev-window.c:5724
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5491
+#: ../shell/ev-window.c:5729
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5495
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5499
+#: ../shell/ev-window.c:5737
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5507
+#: ../shell/ev-window.c:5745
msgid "Fit Width"
msgstr "Anpassa till bredd"
-#: ../shell/ev-window.c:5668
-#: ../shell/ev-window.c:5685
+#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:5907
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Kunde inte starta externt program."
-#: ../shell/ev-window.c:5742
+#: ../shell/ev-window.c:5964
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Kunde inte öppna extern länk"
-#: ../shell/ev-window.c:5909
+#: ../shell/ev-window.c:6131
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Kunde inte hitta lämpligt format att spara bilden i"
-#: ../shell/ev-window.c:5951
+#: ../shell/ev-window.c:6173
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Bilden kunde inte sparas."
-#: ../shell/ev-window.c:5983
+#: ../shell/ev-window.c:6205
msgid "Save Image"
msgstr "Spara bild"
-#: ../shell/ev-window.c:6111
+#: ../shell/ev-window.c:6333
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kunde inte öppna bilagan"
-#: ../shell/ev-window.c:6164
+#: ../shell/ev-window.c:6386
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Bilagan kunde inte sparas."
-#: ../shell/ev-window.c:6209
+#: ../shell/ev-window.c:6431
msgid "Save Attachment"
msgstr "Spara bilaga"
#: ../shell/main.c:78
msgid "NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "ANTAL"
#: ../shell/main.c:79
msgid "Run evince in fullscreen mode"