]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
updated hebrew translation
authorYair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org>
Sat, 28 Feb 2009 10:36:03 +0000 (10:36 +0000)
committerYair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org>
Sat, 28 Feb 2009 10:36:03 +0000 (10:36 +0000)
svn path=/trunk/; revision=3500

po/ChangeLog
po/he.po

index a4a594a95b3fc7e09ffb02df866d3c72743e4125..22e21859ec0ead8505e13c1046a6b9cdd405648b 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-28  Yair Hershkovitz  <yairhr@gmail.com>
+
+       * he.po: Updated Hebrew translation.
+
 2009-02-26  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
 
        * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
index f25f7cf22ce54075f420c40d549c8621240d00fa..e526093c72de97fb74c42dff4a38404cca3c1291 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-31 08:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-28 20:29+0300\n"
 "Last-Translator: Yuval Tanny <>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -26,12 +26,28 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:162
+#: ../backend/comics/comics-document.c:131
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:281
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "סוג MIME לא ידוע"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:165
 #, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr ""
+"סוג ה-MIME אינו של ספר קומיקס: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
 msgid "File corrupted."
 msgstr "File corrupted."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:196
+#: ../backend/comics/comics-document.c:198
+#| msgid "No images found in archive %s"
+msgid "No files in archive."
+msgstr "אין קבצים בארכיון."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:230
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "No images found in archive %s"
@@ -40,26 +56,26 @@ msgstr "No images found in archive %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "ספרי קומיקס"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
-#, c-format
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+#| msgid "DVI document has incorrect format"
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "למסמך ה-DJVU תצורה שגויה"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+#| msgid ""
+#| "The document is composed by several files. One or more of such files "
+#| "cannot be accessed."
 msgid ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
 "be accessed."
 msgstr ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
-"be accessed."
+"המסמך מורכב ממספר קבצים. ךא ניתן לגשת לאחד או יותר מהם."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "מסמכי Djvu"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96
-#, c-format
-msgid "File not available"
-msgstr "File not available"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112
-#, c-format
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI document has incorrect format"
 
@@ -68,60 +84,60 @@ msgid "DVI Documents"
 msgstr "מסמכי DVI"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700
 msgid "Yes"
 msgstr "כן"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "סוג גופן לא ידוע"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
 msgid "No name"
 msgstr "ללא שם"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "תת-קבוצה משוכנת"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
 msgid "Embedded"
 msgstr "משוכן"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
 msgid "Not embedded"
 msgstr "לא משוכן"
 
@@ -129,13 +145,7 @@ msgstr "לא משוכן"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "מסמכי PDF"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:297
-#, c-format
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "קבצים מרוחקים לא נתמכים"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:308
-#, c-format
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
 msgid "Invalid document"
 msgstr "מסמך לא תקין"
 
@@ -211,22 +221,16 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s"
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248
-#, c-format
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "סוג MIME לא ידוע"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "סוג הקובץ %s ‏(%s) אינו נתמך"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:353
 msgid "All Documents"
 msgstr "כל המסמכים"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:385
 msgid "All Files"
 msgstr "כל הקבצים"
 
@@ -337,45 +341,45 @@ msgstr "Show session management options"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "הצג את “_%s”"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "ה_זז בסרגל הכלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_הסר מסרגל כלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_מחק סרגל כלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:433
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
 msgid "Separator"
 msgstr "מפריד"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "רץ במצב מצגת"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5211
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
 
@@ -423,7 +427,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4229
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272
 #: ../shell/ev-window-title.c:149
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -441,67 +445,81 @@ msgstr "Override document restrictions"
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
+#: ../properties/ev-properties-main.c:113
 msgid "Document"
 msgstr "מסמך"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:59
-msgid "Title"
-msgstr "שם"
+#| msgid "Title"
+msgid "Title:"
+msgstr "שם:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:60
-msgid "Location"
-msgstr "מיקום"
+#| msgid "Location"
+msgid "Location:"
+msgstr "מיקום:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:61
-msgid "Subject"
-msgstr "‏נושא"
+#| msgid "Subject"
+msgid "Subject:"
+msgstr "‏נושא:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:62
-msgid "Author"
-msgstr "‏מחבר"
+#| msgid "Author"
+msgid "Author:"
+msgstr "‏מחבר:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
-msgid "Keywords"
-msgstr "‏מילות מפתח"
+#| msgid "Keywords"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "‏מילות מפתח:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
-msgid "Producer"
-msgstr "יצרן"
+#| msgid "Producer"
+msgid "Producer:"
+msgstr "יצרן:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:65
-msgid "Creator"
-msgstr "יוצר"
+#| msgid "Creator"
+msgid "Creator:"
+msgstr "יוצר:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
-msgid "Created"
-msgstr "נוצר"
+#| msgid "Created"
+msgid "Created:"
+msgstr "נוצר:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
-msgid "Modified"
-msgstr "‏השתנה"
+#| msgid "Modified"
+msgid "Modified:"
+msgstr "‏השתנה:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "מספר עמודים"
+#| msgid "Number of Pages"
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "מספר עמודים:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
-msgid "Optimized"
-msgstr "‏הוטב"
+#| msgid "Optimized"
+msgid "Optimized:"
+msgstr "‏הוטב:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
-msgid "Format"
-msgstr "‏סוג"
+#| msgid "Format"
+msgid "Format:"
+msgstr "‏סוג:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
-msgid "Security"
-msgstr "‏אבטחה"
+#| msgid "Security"
+msgid "Security:"
+msgstr "‏אבטחה:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
-msgid "Paper Size"
-msgstr "‏גודל דף"
+#| msgid "Paper Size"
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "‏גודל דף:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:197
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
@@ -511,34 +529,116 @@ msgstr "ללא"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:222
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:266
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:270
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f inch"
 msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:294
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "‏%s, דיוקן (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:301
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "‏%s, נוף (%s)"
 
+#: ../libview/ev-jobs.c:949
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "נכשל ביצירת קובץ “%s”: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "גלול למעלה"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "גלול למטה"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "גלול תצוגה למעלה"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "גלול תצוגה למטה"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "תצוכת מסמך"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1417
+msgid "Go to first page"
+msgstr "לך לעמוד הראשון"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1419
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "לך לעמוד הקודם"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1421
+msgid "Go to next page"
+msgstr "לך לעמוד הבא"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1423
+msgid "Go to last page"
+msgstr "לך לעמוד האחרון"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1425
+msgid "Go to page"
+msgstr "לך לעמוד"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1427
+msgid "Find"
+msgstr "חפש"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1455
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "לך לעמוד %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1461
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "לך ל-%s בקובץ “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1464
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "לך לקובץ “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1472
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "שגר את %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2387
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "סוף המצגת. לחץ Escape ליציאה."
+
+#: ../libview/ev-view.c:3278
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "קפוץ לעמוד:"
+
+#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+msgid "Loading..."
+msgstr "טוען..."
+
 #: ../shell/eggfindbar.c:146
 msgid "Search string"
 msgstr "חפש מחרוזת"
@@ -575,35 +675,30 @@ msgstr "צבע להדגשה להתאמה הנוכחית"
 msgid "Find:"
 msgstr "חפש:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "חפש את הקודם"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "חפש את ה_קודם"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "חפש את המופע הקודם של המחרוזת"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:336
-msgid "Find Next"
-msgstr "חפש את הבא"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "חפש את _הבא"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:339
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "חפש את המופע הבא של המחרוזת"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:346
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_תלוי רישיות"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:349
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "בחר בחיפוש תלוי רישיות"
 
-#: ../shell/ev-jobs.c:966
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "נכשל ביצירת קובץ “%s”: %s"
-
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
@@ -677,7 +772,7 @@ msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d..."
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו"
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:4996
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079
 msgid "Print"
 msgstr "הדפס"
 
@@ -702,15 +797,10 @@ msgstr "גופן"
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "אוסף מידע אודות גופנים... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "צרופות"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:267
-#: ../shell/ev-view.c:3597
-msgid "Loading..."
-msgstr "טוען..."
-
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
 msgid "Layers"
 msgstr "שכבות"
@@ -727,84 +817,12 @@ msgstr "מפתח"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "תמונות ממוזערות"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "גלול למעלה"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "גלול למטה"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "גלול תצוגה למעלה"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "גלול תצוגה למטה"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
-msgid "Document View"
-msgstr "תצוכת מסמך"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1436
-msgid "Go to first page"
-msgstr "לך לעמוד הראשון"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1438
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "לך לעמוד הקודם"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1440
-msgid "Go to next page"
-msgstr "לך לעמוד הבא"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1442
-msgid "Go to last page"
-msgstr "לך לעמוד האחרון"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1444
-msgid "Go to page"
-msgstr "לך לעמוד"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1446
-msgid "Find"
-msgstr "חפש"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1474
-#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "לך לעמוד %s"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1480
-#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "לך ל-%s בקובץ “%s”"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1483
-#, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "לך לקובץ “%s”"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1491
-#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "שגר את %s"
-
-#: ../shell/ev-view.c:2406
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "סוף המצגת. לחץ Escape ליציאה."
-
-#: ../shell/ev-view.c:3334
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "קפוץ לעמוד:"
-
-#: ../shell/ev-window.c:831
+#: ../shell/ev-window.c:843
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "עמוד %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:833
+#: ../shell/ev-window.c:845
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "עמוד %s"
@@ -813,133 +831,136 @@ msgstr "עמוד %s"
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "המסמך אינו מכיל דפים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1469 ../shell/ev-window.c:1614
+#: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1588
+#: ../shell/ev-window.c:1611
 #, c-format
 msgid "Loading document from %s"
 msgstr "טוען מסמך מ-%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1909
+#: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942
 #, c-format
-msgid "Downloading document %d%%"
+#| msgid "Downloading document %d%%"
+msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr ""
-"מוריד מסמך %d%%"
+"מוריד מסמך (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1855
+#: ../shell/ev-window.c:1888
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "טוען מחדש מסמך מ-%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1888
-msgid "Failed to reaload document."
+#: ../shell/ev-window.c:1921
+#| msgid "Failed to reaload document."
+msgid "Failed to reload document."
 msgstr "נכשל בטעינת המסמך מחדש."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2027
+#: ../shell/ev-window.c:2070
 msgid "Open Document"
 msgstr "פתח מסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2088
+#: ../shell/ev-window.c:2131
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "לא ניתן ליצור קישור סימבולי “%s”: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2117
+#: ../shell/ev-window.c:2160
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "לא ניתן לפתוח עותק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2357
+#: ../shell/ev-window.c:2400
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "שומר מסמך ל-%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2360
+#: ../shell/ev-window.c:2403
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "שומר תצריף ל-%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2363
+#: ../shell/ev-window.c:2406
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "שומר תמונה ל-%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2408 ../shell/ev-window.c:2505
+#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ- “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2479
 #, c-format
-msgid "Uploading document %d%%"
-msgstr "מעלה מסמך %d%%"
+#| msgid "Uploading document %d%%"
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "מעלה מסמך (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2440
+#: ../shell/ev-window.c:2483
 #, c-format
-msgid "Uploading attachment %d%%"
-msgstr "מעלה תצריף %d%%"
+#| msgid "Uploading attachment %d%%"
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "מעלה תצריף (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2444
+#: ../shell/ev-window.c:2487
 #, c-format
-msgid "Uploading image %d%%"
-msgstr "מעלה תמונה %d%%"
+#| msgid "Uploading image %d%%"
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "מעלה תמונה (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2551
+#: ../shell/ev-window.c:2594
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "שמור העתק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2754
+#: ../shell/ev-window.c:2797
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:2810 ../shell/ev-window.c:3920
+#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "נכשל בהדפסת המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2867
+#: ../shell/ev-window.c:2910
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
-msgstr ""
-"מדפיס עבודה “%s”"
+msgstr "מדפיס עבודה “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3064
+#: ../shell/ev-window.c:3107
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
-msgstr ""
-"להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?"
+msgstr "להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3067
+#: ../shell/ev-window.c:3110
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr ""
-"יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
+msgstr "יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3079
+#: ../shell/ev-window.c:3122
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "אם תסגור את החלון, עבודות הדפסה ממתינות לא יודפסו."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3083
+#: ../shell/ev-window.c:3126
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "בטל את ה_דפס וסגור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3087
-msgid "Close after _Printing"
+#: ../shell/ev-window.c:3130
+#| msgid "Close after _Printing"
+msgid "Close _after Printing"
 msgstr "_סגור לאחר ההדפסה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3690
+#: ../shell/ev-window.c:3733
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "עורך סרגל הכלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3822
+#: ../shell/ev-window.c:3865
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4225
+#: ../shell/ev-window.c:4268
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -948,7 +969,7 @@ msgstr ""
 "מציג מסמכים.\n"
 "בעזרת ‎poppler %s )%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4253
+#: ../shell/ev-window.c:4296
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -960,7 +981,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4257
+#: ../shell/ev-window.c:4300
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -972,7 +993,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4261
+#: ../shell/ev-window.c:4304
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -982,15 +1003,16 @@ msgstr ""
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4285
+#. Manually set name and icon in win32
+#: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382
 msgid "Evince"
 msgstr "‏Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4288
+#: ../shell/ev-window.c:4331
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 The Evince authors"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4294
+#: ../shell/ev-window.c:4337
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "יובל טנאי\n"
@@ -1002,368 +1024,360 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4512
+#: ../shell/ev-window.c:4555
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה"
 msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4520
+#: ../shell/ev-window.c:4563
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4908
+#: ../shell/ev-window.c:4991
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4909
+#: ../shell/ev-window.c:4992
 msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4910
+#: ../shell/ev-window.c:4993
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4911
+#: ../shell/ev-window.c:4994
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4912
+#: ../shell/ev-window.c:4995
 msgid "_Help"
 msgstr "_עזרה"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4915 ../shell/ev-window.c:5094
-#: ../shell/ev-window.c:5173
+#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/ev-window.c:5256
 msgid "_Open..."
 msgstr "_פתח..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4916 ../shell/ev-window.c:5174
+#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "פתיחת מסמך קיים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4918
+#: ../shell/ev-window.c:5001
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "_פתח העתק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4919
+#: ../shell/ev-window.c:5002
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4921 ../shell/ev-window.c:5096
+#: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "ש_מור העתק..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4922
+#: ../shell/ev-window.c:5005
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4924
+#: ../shell/ev-window.c:5007
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "ה_גדרות הדפסה..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4925
+#: ../shell/ev-window.c:5008
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "הגדרות העמוד להדפסה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4927
+#: ../shell/ev-window.c:5010
 msgid "_Print..."
 msgstr "_הדפס..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4928 ../shell/ev-window.c:4997
+#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080
 msgid "Print this document"
 msgstr "הדפס מסמך זה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4930
+#: ../shell/ev-window.c:5013
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_מאפיינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4938
+#: ../shell/ev-window.c:5021
 msgid "Select _All"
 msgstr "_בחר הכל"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4940
+#: ../shell/ev-window.c:5023
 msgid "_Find..."
 msgstr "_חפש..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4941
+#: ../shell/ev-window.c:5024
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "חפש מילה או משפט במסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4943
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "חפש את _הבא"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4945
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "חפש את ה_קודם"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4947
+#: ../shell/ev-window.c:5030
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4949
+#: ../shell/ev-window.c:5032
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "סובב _שמאלה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4951
+#: ../shell/ev-window.c:5034
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "סובב _ימינה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4956
+#: ../shell/ev-window.c:5039
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "הגדל את המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4959
+#: ../shell/ev-window.c:5042
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "הקטן את המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4961
+#: ../shell/ev-window.c:5044
 msgid "_Reload"
 msgstr "_טען מחדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4962
+#: ../shell/ev-window.c:5045
 msgid "Reload the document"
 msgstr "טען מחדש את המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4965
+#: ../shell/ev-window.c:5048
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_גלילה אוטומטית"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4969
+#: ../shell/ev-window.c:5052
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "עמוד _קודם"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4970
+#: ../shell/ev-window.c:5053
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "לך לעמוד הקודם"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4972
+#: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid "_Next Page"
 msgstr "עמוד ה_בא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../shell/ev-window.c:5056
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "לך לעמוד הבא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../shell/ev-window.c:5058
 msgid "_First Page"
 msgstr "עמוד _ראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "לך לעמוד הראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../shell/ev-window.c:5061
 msgid "_Last Page"
 msgstr "עמוד _אחרון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:5062
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "לך לעמוד האחרון"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4983
+#: ../shell/ev-window.c:5066
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן עניינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4986
+#: ../shell/ev-window.c:5069
 msgid "_About"
 msgstr "_אודות"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4990
+#: ../shell/ev-window.c:5073
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "צא ממסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4991
+#: ../shell/ev-window.c:5074
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "צא ממצב מסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:5076
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "_התחל מצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:5077
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "התחל מצגת"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5050
+#: ../shell/ev-window.c:5133
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "סרגל _כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5051
+#: ../shell/ev-window.c:5134
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../shell/ev-window.c:5136
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5054
+#: ../shell/ev-window.c:5137
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5139
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_רציף"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5057
+#: ../shell/ev-window.c:5140
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "הצג את כל המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5142
 msgid "_Dual"
 msgstr "_כפול"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5060
+#: ../shell/ev-window.c:5143
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "הצג שני דפים ביחד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5062
+#: ../shell/ev-window.c:5145
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5063
+#: ../shell/ev-window.c:5146
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "הרחב את החלון לכל המסך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/ev-window.c:5148
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_מצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5066
+#: ../shell/ev-window.c:5149
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "הרץ את המסמך כמצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../shell/ev-window.c:5151
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../shell/ev-window.c:5152
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5154
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5072
+#: ../shell/ev-window.c:5155
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5079
+#: ../shell/ev-window.c:5162
 msgid "_Open Link"
 msgstr "פתח _קישור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../shell/ev-window.c:5164
 msgid "_Go To"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5083
+#: ../shell/ev-window.c:5166
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "פתח ב_חלון חדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5168
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "העתק _מיקום קישור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5170
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "שמור _תמונה בשם..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5089
+#: ../shell/ev-window.c:5172
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "העתק ת_מונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5135
+#: ../shell/ev-window.c:5218
 msgid "Page"
 msgstr "עמוד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5136
+#: ../shell/ev-window.c:5219
 msgid "Select Page"
 msgstr "בחר עמוד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5147
+#: ../shell/ev-window.c:5230
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5232
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "שנה את רמת התקריב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5159
+#: ../shell/ev-window.c:5242
 msgid "Navigation"
 msgstr "ניווט"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5244
 msgid "Back"
 msgstr "חזור"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5164
+#: ../shell/ev-window.c:5247
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "עבור בין הדפים שבוקרו"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5194
+#: ../shell/ev-window.c:5277
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5199
+#: ../shell/ev-window.c:5282
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5203
+#: ../shell/ev-window.c:5286
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרב"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5207
+#: ../shell/ev-window.c:5290
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "התרחק"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5215
+#: ../shell/ev-window.c:5298
 msgid "Fit Width"
 msgstr "התאם לרוחב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5382 ../shell/ev-window.c:5400
+#: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5443
+#: ../shell/ev-window.c:5526
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5599
+#: ../shell/ev-window.c:5682
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "לא נימצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5638
+#: ../shell/ev-window.c:5721
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5670
+#: ../shell/ev-window.c:5753
 msgid "Save Image"
 msgstr "שמור תמונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5732
+#: ../shell/ev-window.c:5815
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5783
+#: ../shell/ev-window.c:5866
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5828
+#: ../shell/ev-window.c:5911
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "שמור צרופה"
 
@@ -1376,42 +1390,42 @@ msgstr "%s - דרושה סיסמה"
 msgid "By extension"
 msgstr "לפי סיומת"
 
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME Document Viewer"
+
+#: ../shell/main.c:67
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "The page of the document to display."
 
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:67
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:68
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Run evince in fullscreen mode"
 
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:69
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Run evince in presentation mode"
 
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:70
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Run evince as a previewer"
 
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:71
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "The word or phrase to find in the document"
 
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:71
 msgid "STRING"
 msgstr "STRING"
 
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:75
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FILE...]"
 
-#: ../shell/main.c:326
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "GNOME Document Viewer"
-
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
@@ -1436,6 +1450,18 @@ msgstr ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 
+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "File not available"
+
+#~ msgid "Remote files aren't supported"
+#~ msgstr "קבצים מרוחקים לא נתמכים"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "חפש את הקודם"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "חפש את הבא"
+
 #~ msgid "Password Entry"
 #~ msgstr "תיבת סיסמה"