# Copyright (C) Martin Kretzschmar
# This file is distributed under the same license as the Evince package.
# Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>, 2004.
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-16 22:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 22:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-19 01:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-19 01:19+0100\n"
"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
-"Language-Team: German GNOME Translators <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript-Dokumente"
-#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:512
+#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:513
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-Dokumente"
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:517
+#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:518
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
msgid "of %d"
msgstr "von %d"
-#: shell/ev-view.c:555 shell/ev-history.c:175
+#: shell/ev-view.c:561
#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Seite %d"
+msgid "Go to page %d"
+msgstr "Zu Seite %d gehen"
-#: shell/ev-view.c:889
+#: shell/ev-view.c:927
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
-#: shell/ev-view.c:891
+#: shell/ev-view.c:929
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
-#: shell/ev-view.c:896
+#: shell/ev-view.c:934
#, c-format
msgid "Found on page %d"
msgstr "Gefunden auf Seite %d"
-#: shell/ev-view.c:899
+#: shell/ev-view.c:937
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgstr "%d auf dieser Seite gefunden"
-#: shell/ev-window.c:272
+#: shell/ev-window.c:273
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kann Dokument nicht öffnen"
-#: shell/ev-window.c:323
+#: shell/ev-window.c:324
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentenbetrachter"
-#: shell/ev-window.c:415
+#: shell/ev-window.c:416
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«"
-#: shell/ev-window.c:484
+#: shell/ev-window.c:485
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
-#: shell/ev-window.c:504
+#: shell/ev-window.c:505
msgid "Save a Copy"
msgstr "Eine Kopie speichern"
-#: shell/ev-window.c:582
+#: shell/ev-window.c:583
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: shell/ev-window.c:605
+#: shell/ev-window.c:606
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt."
-#: shell/ev-window.c:608
+#: shell/ev-window.c:609
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber "
"erforderlich."
-#: shell/ev-window.c:660
+#: shell/ev-window.c:661
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden."
-#: shell/ev-window.c:662
+#: shell/ev-window.c:663
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt."
-#: shell/ev-window.c:809
+#: shell/ev-window.c:810
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: shell/ev-window.c:1005
+#: shell/ev-window.c:1006
msgid "Many..."
msgstr "Viele…"
-#: shell/ev-window.c:1010
+#: shell/ev-window.c:1011
msgid "Not so many..."
msgstr "Nicht so viele…"
-#: shell/ev-window.c:1015
+#: shell/ev-window.c:1016
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n"
"Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
-#: shell/ev-window.c:1019
+#: shell/ev-window.c:1020
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
-#: shell/ev-window.c:1023
+#: shell/ev-window.c:1024
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: shell/ev-window.c:1045 shell/main.c:80
+#: shell/ev-window.c:1046 shell/main.c:80
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: shell/ev-window.c:1048
+#: shell/ev-window.c:1049
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 Die Evince-Autoren"
-#: shell/ev-window.c:1051
+#: shell/ev-window.c:1052
msgid "PostScript and PDF File Viewer."
msgstr "PostScript- und PDF-Betrachter"
-#: shell/ev-window.c:1054
+#: shell/ev-window.c:1055
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>\n"
"Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>"
-#: shell/ev-window.c:1319
+#: shell/ev-window.c:1325
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: shell/ev-window.c:1320
+#: shell/ev-window.c:1326
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: shell/ev-window.c:1321
+#: shell/ev-window.c:1327
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: shell/ev-window.c:1322
+#: shell/ev-window.c:1328
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: shell/ev-window.c:1323
+#: shell/ev-window.c:1329
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#. File menu
-#: shell/ev-window.c:1326
+#: shell/ev-window.c:1332
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
-#: shell/ev-window.c:1327
+#: shell/ev-window.c:1333
msgid "Open a file"
msgstr "Eine Datei öffnen"
-#: shell/ev-window.c:1329
+#: shell/ev-window.c:1335
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Eine Kopie _speichern…"
-#: shell/ev-window.c:1330
+#: shell/ev-window.c:1336
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
-#: shell/ev-window.c:1332
+#: shell/ev-window.c:1338
msgid "_Print"
msgstr "_Drucken"
-#: shell/ev-window.c:1333
+#: shell/ev-window.c:1339
msgid "Print this document"
msgstr "Dieses Dokument drucken"
-#: shell/ev-window.c:1335
+#: shell/ev-window.c:1341
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
-#: shell/ev-window.c:1336
+#: shell/ev-window.c:1342
msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schließen"
#. Edit menu
-#: shell/ev-window.c:1340
+#: shell/ev-window.c:1346
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: shell/ev-window.c:1341
+#: shell/ev-window.c:1347
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Text aus dem Dokument kopieren"
-#: shell/ev-window.c:1343
+#: shell/ev-window.c:1349
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: shell/ev-window.c:1344
+#: shell/ev-window.c:1350
msgid "Select the entire page"
msgstr "Die gesamte Seite auswählen"
-#: shell/ev-window.c:1346
+#: shell/ev-window.c:1352
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: shell/ev-window.c:1347
+#: shell/ev-window.c:1353
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen"
#. View menu
-#: shell/ev-window.c:1351
+#: shell/ev-window.c:1357
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ver_größern"
-#: shell/ev-window.c:1352
+#: shell/ev-window.c:1358
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Ansicht vergrößern"
-#: shell/ev-window.c:1354
+#: shell/ev-window.c:1360
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinern"
-#: shell/ev-window.c:1355
+#: shell/ev-window.c:1361
msgid "Shrink the document"
msgstr "Ansicht verkleinern"
-#: shell/ev-window.c:1357
+#: shell/ev-window.c:1363
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Größe"
-#: shell/ev-window.c:1358
+#: shell/ev-window.c:1364
msgid "Zoom to the normal size"
msgstr "Normale Größe"
-#: shell/ev-window.c:1360
+#: shell/ev-window.c:1366
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Einpassen"
-#: shell/ev-window.c:1361
+#: shell/ev-window.c:1367
msgid "Zoom to fit the document to the current window"
msgstr "Die Seite so groß darstellen, dass sie genau in das Fenster passt."
-#: shell/ev-window.c:1363
+#: shell/ev-window.c:1369
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "_Seitenbreite einpassen"
-#: shell/ev-window.c:1364
+#: shell/ev-window.c:1370
msgid "Zoom to fit the width of the current window "
msgstr ""
"Die Seite so groß darstellen, dass die Breite genau mit der des Fensters "
"übereinstimmt."
#. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1368
+#: shell/ev-window.c:1374
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: shell/ev-window.c:1369 shell/ev-window.c:1372
+#: shell/ev-window.c:1375 shell/ev-window.c:1378
msgid "Go to the page viewed before this one"
msgstr "Zur Seite gehen, die vor dieser angezeigt wurde"
-#: shell/ev-window.c:1371
+#: shell/ev-window.c:1377
msgid "Fo_rward"
msgstr "_Vor"
-#: shell/ev-window.c:1374
+#: shell/ev-window.c:1380
msgid "_Page Up"
msgstr "Seite _zurück"
-#: shell/ev-window.c:1375
+#: shell/ev-window.c:1381
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
-#: shell/ev-window.c:1377
+#: shell/ev-window.c:1383
msgid "_Page Down"
msgstr "Seite _vor"
-#: shell/ev-window.c:1378
+#: shell/ev-window.c:1384
msgid "Go to the next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
-#: shell/ev-window.c:1380
+#: shell/ev-window.c:1386
msgid "_First Page"
msgstr "_Erste Seite"
-#: shell/ev-window.c:1381
+#: shell/ev-window.c:1387
msgid "Go to the first page"
msgstr "Zur ersten Seite gehen"
-#: shell/ev-window.c:1383
+#: shell/ev-window.c:1389
msgid "_Last Page"
msgstr "_Letzte Seite"
-#: shell/ev-window.c:1384
+#: shell/ev-window.c:1390
msgid "Go to the last page"
msgstr "Zur letzten Seite gehen"
#. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1388
+#: shell/ev-window.c:1394
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: shell/ev-window.c:1389
+#: shell/ev-window.c:1395
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen"
-#: shell/ev-window.c:1392
+#: shell/ev-window.c:1398
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: shell/ev-window.c:1393
+#: shell/ev-window.c:1399
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen"
#. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1400
+#: shell/ev-window.c:1406
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: shell/ev-window.c:1401
+#: shell/ev-window.c:1407
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
-#: shell/ev-window.c:1403
+#: shell/ev-window.c:1409
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusleiste"
-#: shell/ev-window.c:1404
+#: shell/ev-window.c:1410
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Statusleiste anzeigen/verbergen"
-#: shell/ev-window.c:1406
+#: shell/ev-window.c:1412
msgid "Side_bar"
msgstr "S_eitenleiste"
-#: shell/ev-window.c:1407
+#: shell/ev-window.c:1413
msgid "Show or hide sidebar"
msgstr "Seitenleiste anzeigen/verbergen"
-#: shell/ev-window.c:1409
+#: shell/ev-window.c:1415
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: shell/ev-window.c:1410
+#: shell/ev-window.c:1416
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
-#: shell/ev-window.c:1431
+#: shell/ev-window.c:1437
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-#: shell/ev-window.c:1433
+#: shell/ev-window.c:1439
msgid "Go back"
msgstr "Zurück gehen"
-#: shell/ev-window.c:1434
+#: shell/ev-window.c:1440
msgid "Back history"
msgstr "In der Chronik zurück gehen"
-#: shell/ev-window.c:1445
+#: shell/ev-window.c:1451
msgid "Forward"
msgstr "Vor"
-#: shell/ev-window.c:1447
+#: shell/ev-window.c:1453
msgid "Go forward"
msgstr "Vor gehen"
-#: shell/ev-window.c:1448
+#: shell/ev-window.c:1454
msgid "Forward history"
msgstr "In der Chronik vor gehen"
-#: shell/ev-window.c:1458
+#: shell/ev-window.c:1464
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#: shell/ev-window.c:1459
+#: shell/ev-window.c:1465
msgid "Select Page"
msgstr "Seite auswählen"
-#: shell/ev-window.c:1543
+#: shell/ev-window.c:1549
msgid "Index"
msgstr "Inhalt"
-#: shell/ev-window.c:1550
+#: shell/ev-window.c:1556
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder"
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince Dokumentenbetrachter"
+#: shell/ev-history.c:175
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Seite %d"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Unbekannt"