]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Spanish translation.
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
Sun, 3 Sep 2006 01:18:42 +0000 (01:18 +0000)
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>
Sun, 3 Sep 2006 01:18:42 +0000 (01:18 +0000)
2006-09-03  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@openshine.com>

* es.po: Updated Spanish translation.

help/ChangeLog
help/es/es.po

index f910268a75f080559e4d6daeb5c45e31fe42038b..e3705b7e39cc9d1af58be1afc3281dc3b277d88c 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-03  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@openshine.com>
+
+       * es/es.po: Updated Spanish translation by Jorge Gonzalez.
+
 2006-09-01  Christophe Bliard  <christophe.bliard@trux.info>
 
        * fr/fr.po: Updated French translation
index 83b9472c3e15dd1ff59eda3e16131af19743e6f0..5f78ed13b44444be4201b2177c88bb1bb04a9a62 100644 (file)
@@ -1,19 +1,21 @@
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador@tecknolabs.com>, 2005.
+#
+# Jorge González <jorge.gonzalez.gonzalez@hispalinux.es>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: compendium\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-28 19:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-28 19:20+0100\n"
-"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@gnome.org>, 2005\n"
-"Language-Team:  <traductores@es.gnome.org>\n"
+"Project-Id-Version: evince.HEAD.es\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 03:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-31 18:27+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorge.gonzalez.gonzalez@hispalinux.es>\n"
+"Language-Team: Español <traductores@es.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/evince.xml:161(None)
-#, fuzzy
+#: ../C/evince.xml:146(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
 "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
@@ -30,7 +32,9 @@ msgid ""
 "The Evince Document Viewer application enables you to view documents of "
 "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
 "files"
-msgstr "La aplicación Visor de Documentos Evince le permite ver documentos en varios formatos como Portable Document Format (PDF) y archivos PostScript."
+msgstr ""
+"La aplicación Visor de Documentos Evince le permite ver documentos en varios "
+"formatos como Portable Document Format (PDF) y archivos PostScript."
 
 #: ../C/evince.xml:33(year)
 msgid "2005"
@@ -133,37 +137,27 @@ msgstr "Para iniciar el visor de documentos Evince"
 
 #: ../C/evince.xml:131(para)
 msgid ""
-"You can start <application>Evince Document Viewer</application> in the "
-"following ways:"
+"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a "
+"document such as a PDF or PostScript file."
 msgstr ""
-"Puede iniciar el <application>Visor de documentos Evince</application> de "
-"las siguientes formas:"
-
-#: ../C/evince.xml:135(term)
-msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"
+"El <application>Visor de documentos Evince</application> se inicia cuando "
+"abre un documento tal como un PDF o un archivo PostScript. "
 
-#: ../C/evince.xml:137(para)
+#: ../C/evince.xml:132(para)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Evince "
-"Document Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
+"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</"
+"application> from the command line, with the command: <command>evince</"
+"command>."
 msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guisubmenu>Gráficos</guisubmenu><guimenuitem>Visor de "
-"documentos Evince</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: ../C/evince.xml:142(term)
-msgid "Command line"
-msgstr "Línea de órdenes"
-
-#: ../C/evince.xml:144(para)
-msgid "Execute the following command: <command>evince</command>"
-msgstr "Ejecute el siguiente comando: <command>evince</command>"
+"Alternativamente, puede iniciar el <application>Visor de documentos Evince</"
+"application> desde la línea de comandos, con el comando: <command>evince</"
+"command>."
 
-#: ../C/evince.xml:152(title)
+#: ../C/evince.xml:137(title)
 msgid "When You Start Evince Document Viewer"
 msgstr "Al iniciar el visor de documentos Evince"
 
-#: ../C/evince.xml:153(para)
+#: ../C/evince.xml:138(para)
 msgid ""
 "When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the "
 "following window is displayed."
@@ -171,11 +165,11 @@ msgstr ""
 "Cuando inicie el <application>Visor de documentos Evince</application>, la "
 "siguiente ventana se mostrará."
 
-#: ../C/evince.xml:157(title)
+#: ../C/evince.xml:142(title)
 msgid "Evince Document Viewer Window"
 msgstr "Ventana del visor de documentos Evince"
 
-#: ../C/evince.xml:164(phrase)
+#: ../C/evince.xml:149(phrase)
 msgid ""
 "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, "
 "toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help "
@@ -185,7 +179,7 @@ msgstr ""
 "barra de título, la de menús, la de herramientas y el área de visualización. "
 "La barra de menú contiene los menús Archivar, Editar, Ver, Ir y Ayuda."
 
-#: ../C/evince.xml:170(para)
+#: ../C/evince.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the "
 "following elements:"
@@ -193,11 +187,11 @@ msgstr ""
 "La ventana del <application>Visor de Documentos Evince</application> "
 "contiene los siguientes elementos:"
 
-#: ../C/evince.xml:174(term) ../C/evince.xml:222(para)
+#: ../C/evince.xml:159(term) ../C/evince.xml:207(para)
 msgid "Menubar"
 msgstr "Barra de menú"
 
-#: ../C/evince.xml:176(para)
+#: ../C/evince.xml:161(para)
 msgid ""
 "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
 "with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
@@ -206,11 +200,11 @@ msgstr ""
 "trabajar con documentos en el \n"
 "<application>Visor de documentos Evince</application>."
 
-#: ../C/evince.xml:180(term)
+#: ../C/evince.xml:165(term)
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: ../C/evince.xml:182(para)
+#: ../C/evince.xml:167(para)
 msgid ""
 "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
 "menubar."
@@ -218,27 +212,27 @@ msgstr ""
 "La barra de herramientas contiene un subconjunto de comandos con los que "
 "puede acceder desde la barra de menú."
 
-#: ../C/evince.xml:186(term)
+#: ../C/evince.xml:171(term)
 msgid "Display area"
 msgstr "Área de visualización"
 
-#: ../C/evince.xml:188(para)
+#: ../C/evince.xml:173(para)
 msgid "The display area displays the document."
 msgstr "El área de visualización muestra el documento."
 
-#: ../C/evince.xml:202(para)
+#: ../C/evince.xml:187(para)
 msgid "UI Component"
 msgstr "Componente IU"
 
-#: ../C/evince.xml:204(para)
+#: ../C/evince.xml:189(para)
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
-#: ../C/evince.xml:209(para)
+#: ../C/evince.xml:194(para)
 msgid "Window"
 msgstr "Ventana"
 
-#: ../C/evince.xml:213(para)
+#: ../C/evince.xml:198(para)
 msgid ""
 "Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> "
 "window from another application such as a file manager."
@@ -246,11 +240,11 @@ msgstr ""
 "Arrastre un archivo en la ventana del <application>Visor de Documentos "
 "Evince</application> desde otra aplicación como un administrador de archivos."
 
-#: ../C/evince.xml:216(para)
+#: ../C/evince.xml:201(para)
 msgid "Double-click on the file name in the file manager"
 msgstr "Doble pulsación en el nombre del archivo en el gestor de archivos"
 
-#: ../C/evince.xml:223(para) ../C/evince.xml:250(para)
+#: ../C/evince.xml:208(para) ../C/evince.xml:235(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
@@ -258,55 +252,47 @@ msgstr ""
 "Elija <menuchoice><guimenu>Archivar</guimenu><guimenuitem>Abrir</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/evince.xml:227(para)
+#: ../C/evince.xml:212(para)
 msgid "Shortcut keys"
 msgstr "Combinaciones de teclas"
 
-#: ../C/evince.xml:228(para)
+#: ../C/evince.xml:213(para)
 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 msgstr "Pulse <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 
-#: ../C/evince.xml:193(para)
+#: ../C/evince.xml:178(para)
 msgid ""
 "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
 "same action in several ways. For example, you can open a document in the "
 "following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
 "rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
-"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry "
-"colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" "
-"align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top"
-"\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top"
-"\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top"
-"\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
+"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"tgroup></informaltable>"
 msgstr ""
 "En el <application>Visor de documentos Evince</application>, puede realizar "
 "la misma acción de varias formas. Por ejemplo, puede abrir un documento de "
 "las siguientes formas:<informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep="
 "\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
-"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry "
-"colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" "
-"align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top"
-"\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top"
-"\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top"
-"\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
-
-#: ../C/evince.xml:234(para)
+"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"tgroup></informaltable>"
+
+#: ../C/evince.xml:219(para)
 msgid "This manual documents functionality from the menubar."
 msgstr "Este manual documenta la funcionalidad de la barra de menús."
 
-#: ../C/evince.xml:242(title)
+#: ../C/evince.xml:227(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
-#: ../C/evince.xml:246(title)
+#: ../C/evince.xml:231(title)
 msgid "To Open a File"
 msgstr "Para abrir un archivo"
 
-#: ../C/evince.xml:247(para)
+#: ../C/evince.xml:232(para)
 msgid "To open a File, perform the following steps:"
 msgstr "Para abrir un archivo, realice los siguientes pasos:"
 
-#: ../C/evince.xml:254(para)
+#: ../C/evince.xml:239(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to "
 "open."
@@ -314,7 +300,7 @@ msgstr ""
 "En el diálogo <guilabel>Cargar archivo</guilabel>, seleccione el archivo que "
 "quiere abrir."
 
-#: ../C/evince.xml:259(para)
+#: ../C/evince.xml:244(para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</"
 "application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
@@ -323,7 +309,7 @@ msgstr ""
 "<application>Visor de documentos Evince</application> muestra el nombre del "
 "documento en la barra de título de la ventana."
 
-#: ../C/evince.xml:264(para)
+#: ../C/evince.xml:249(para)
 msgid ""
 "To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
@@ -335,7 +321,7 @@ msgstr ""
 "<application>Visor de documentos Evince</application> abre cada archivo en "
 "una ventana nueva."
 
-#: ../C/evince.xml:267(para)
+#: ../C/evince.xml:252(para)
 msgid ""
 "If you try to open a document with format that <application>Evince Document "
 "Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
@@ -345,15 +331,15 @@ msgstr ""
 "documentos Evince</application> no reconozca, la aplicación muestra un "
 "mensaje de error."
 
-#: ../C/evince.xml:273(title)
+#: ../C/evince.xml:258(title)
 msgid "To Navigate Through a Document"
 msgstr "Para navegar a través de un documento"
 
-#: ../C/evince.xml:274(para)
+#: ../C/evince.xml:259(para)
 msgid "You can navigate through a file as follows:"
 msgstr "Puede navegar a través de un documento así:"
 
-#: ../C/evince.xml:277(para)
+#: ../C/evince.xml:262(para)
 msgid ""
 "To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
 "guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -361,7 +347,7 @@ msgstr ""
 "Para ver la página siguiente, elija <menuchoice><guimenu>Ir</"
 "guimenu><guimenuitem>Págna siguiente</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/evince.xml:281(para)
+#: ../C/evince.xml:266(para)
 msgid ""
 "To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
 "guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -369,7 +355,7 @@ msgstr ""
 "Para ver la página anterior, elija <menuchoice><guimenu>Ir</"
 "guimenu><guimenuitem>Página anterior</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/evince.xml:285(para)
+#: ../C/evince.xml:270(para)
 msgid ""
 "To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
 "guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -377,7 +363,7 @@ msgstr ""
 "Para ver la primera página del documento, elija <menuchoice><guimenu>Ir</"
 "guimenu><guimenuitem>Primera página</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/evince.xml:289(para)
+#: ../C/evince.xml:274(para)
 msgid ""
 "To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
 "guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -385,7 +371,7 @@ msgstr ""
 "Para ver la última página del documento, elija <menuchoice><guimenu>Ir</"
 "guimenu><guimenuitem>Última página</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/evince.xml:293(para)
+#: ../C/evince.xml:278(para)
 msgid ""
 "To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
 "box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
@@ -394,11 +380,11 @@ msgstr ""
 "en la caja de texto de la barra de herramientas, después pulse "
 "<keycap>Retorno</keycap."
 
-#: ../C/evince.xml:300(title)
+#: ../C/evince.xml:285(title)
 msgid "To Scroll a Page"
 msgstr "Para desplazar una página"
 
-#: ../C/evince.xml:301(para)
+#: ../C/evince.xml:286(para)
 msgid ""
 "To display the page contents that are not currently displayed in the display "
 "area, use the following methods:"
@@ -406,11 +392,11 @@ msgstr ""
 "Para mostrar el contenido de la página que actualmente no se muestra en el "
 "área de visualización, use los métodos siguientes:"
 
-#: ../C/evince.xml:304(para)
+#: ../C/evince.xml:289(para)
 msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
 msgstr "Use las teclas de flechas o la barra espaciadora del teclado."
 
-#: ../C/evince.xml:307(para)
+#: ../C/evince.xml:292(para)
 msgid ""
 "Drag the display area in the opposite direction to the direction in which "
 "you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display "
@@ -421,15 +407,15 @@ msgstr ""
 "desplazar la página hacia abajo, arrastre el área de visualización hace "
 "arriba en la ventana."
 
-#: ../C/evince.xml:310(para)
+#: ../C/evince.xml:295(para)
 msgid "Use the scrollbars on the window."
 msgstr "Use las barras de desplazamiento en la ventana."
 
-#: ../C/evince.xml:317(title)
+#: ../C/evince.xml:302(title)
 msgid "To Change the Page Size"
 msgstr "Para cambiar el tamaño de la página"
 
-#: ../C/evince.xml:318(para)
+#: ../C/evince.xml:303(para)
 msgid ""
 "You can use the following methods to resize a page in the "
 "<application>Evince Document Viewer</application> display area:"
@@ -437,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "Puede usar los siguientes métodos para redimensionar una página en el área "
 "de visualización del <application>Visor de documentos Evince</application>:"
 
-#: ../C/evince.xml:323(para)
+#: ../C/evince.xml:308(para)
 msgid ""
 "To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -445,7 +431,7 @@ msgstr ""
 "Para incrementar el tamaño de página, elija <menuchoice><guimenu>Ver</"
 "guimenu><guimenuitem>Ampliar</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/evince.xml:328(para)
+#: ../C/evince.xml:313(para)
 msgid ""
 "To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -453,7 +439,7 @@ msgstr ""
 "Para reducir el tamaño de la página, elija <menuchoice><guimenu>Ver</"
 "guimenu><guimenuitem>Reducir</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/evince.xml:333(para)
+#: ../C/evince.xml:318(para)
 msgid ""
 "To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document "
 "Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
@@ -464,7 +450,7 @@ msgstr ""
 "elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ajustar al ancho de "
 "página</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/evince.xml:338(para)
+#: ../C/evince.xml:323(para)
 msgid ""
 "To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</"
 "application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
@@ -475,7 +461,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ajuste óptimo</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: ../C/evince.xml:343(para)
+#: ../C/evince.xml:328(para)
 msgid ""
 "To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to "
 "have the same width and height as the screen, choose "
@@ -491,15 +477,15 @@ msgstr ""
 "<application>Visor de documentos Evince</application> a su tamaño original, "
 "pulse en el botón <guibutton>Salir de pantalla completa</guibutton>."
 
-#: ../C/evince.xml:351(title)
+#: ../C/evince.xml:336(title)
 msgid "To View Pages or Document Structure"
 msgstr "Para ver páginas o la estructura del documento"
 
-#: ../C/evince.xml:352(para)
+#: ../C/evince.xml:337(para)
 msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
 msgstr "Para ver marcadores o páginas, realice los pasos siguientes:"
 
-#: ../C/evince.xml:356(para)
+#: ../C/evince.xml:341(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</"
 "guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
@@ -507,7 +493,7 @@ msgstr ""
 "Elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra lateral</"
 "guimenuitem></menuchoice> o pulse <keycap>F9</keycap> ."
 
-#: ../C/evince.xml:361(para)
+#: ../C/evince.xml:346(para)
 msgid ""
 "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
 "document structure or pages in the side pane."
@@ -516,7 +502,7 @@ msgstr ""
 "si de debe mostrar la estructura del documento o las páginas en el panel "
 "lateral."
 
-#: ../C/evince.xml:366(para)
+#: ../C/evince.xml:351(para)
 msgid ""
 "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
 "side pane."
@@ -524,7 +510,7 @@ msgstr ""
 "Use las barras de desplazamiento laterales para mostrar el elemento "
 "requerido o la página en el panel lateral."
 
-#: ../C/evince.xml:371(para)
+#: ../C/evince.xml:356(para)
 msgid ""
 "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
 "page to navigate to that page in the document."
@@ -532,11 +518,11 @@ msgstr ""
 "Pulse en una entrada para navegar a esa posición en el documento. Pulse en "
 "una página para navegar a esa página en el documento."
 
-#: ../C/evince.xml:377(title)
+#: ../C/evince.xml:362(title)
 msgid "To View the Properties of a Document"
 msgstr "Para ver las propiedades de un documento"
 
-#: ../C/evince.xml:378(para)
+#: ../C/evince.xml:363(para)
 msgid ""
 "To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -545,18 +531,18 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Archivar</guimenu><guimenuitem>Propiedades</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/evince.xml:384(para)
+#: ../C/evince.xml:369(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
 msgstr ""
 "El diálogo <guilabel>Propiedades</guilabel> muestra toda la información "
 "disponible"
 
-#: ../C/evince.xml:390(title)
+#: ../C/evince.xml:375(title)
 msgid "To Print a Document"
 msgstr "Para imprimir un documento"
 
-#: ../C/evince.xml:391(para)
+#: ../C/evince.xml:376(para)
 msgid ""
 "To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -564,7 +550,7 @@ msgstr ""
 "Para imprimir un documento, elija <menuchoice><guimenu>Archivar</"
 "guimenu><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/evince.xml:395(para)
+#: ../C/evince.xml:380(para)
 msgid ""
 "If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
 "author of the document has disabled the print option for this document. To "
@@ -579,50 +565,50 @@ msgstr ""
 "password\"/> para más información acerca de los archivos protegidos por "
 "clave."
 
-#: ../C/evince.xml:399(para)
+#: ../C/evince.xml:384(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
 msgstr ""
 "El diálogo <guilabel>Imprimir</guilabel> tiene las siguientes secciones en "
 "solapas:"
 
-#: ../C/evince.xml:405(link) ../C/evince.xml:421(title)
+#: ../C/evince.xml:390(link) ../C/evince.xml:406(title)
 msgid "Job"
 msgstr "Tarea"
 
-#: ../C/evince.xml:410(link) ../C/evince.xml:443(title)
-#: ../C/evince.xml:445(guilabel)
+#: ../C/evince.xml:395(link) ../C/evince.xml:428(title)
+#: ../C/evince.xml:430(guilabel)
 msgid "Printer"
 msgstr "Impresora"
 
-#: ../C/evince.xml:415(link) ../C/evince.xml:537(title)
+#: ../C/evince.xml:400(link) ../C/evince.xml:522(title)
 msgid "Paper"
 msgstr "Papel"
 
-#: ../C/evince.xml:423(guilabel)
+#: ../C/evince.xml:408(guilabel)
 msgid "Print range"
 msgstr "Rango de impresión"
 
-#: ../C/evince.xml:425(para)
+#: ../C/evince.xml:410(para)
 msgid ""
 "Select one of the following options to determine how many pages to print:"
 msgstr ""
 "Seleccione una de las siguientes opciones para determinar cuántas páginas "
 "imprimir:"
 
-#: ../C/evince.xml:428(guilabel)
+#: ../C/evince.xml:413(guilabel)
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: ../C/evince.xml:429(para)
+#: ../C/evince.xml:414(para)
 msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
 msgstr "Seleccione esta opción para imprimir todas las páginas del documento."
 
-#: ../C/evince.xml:432(guilabel)
+#: ../C/evince.xml:417(guilabel)
 msgid "Pages From"
 msgstr "Páginas desde"
 
-#: ../C/evince.xml:433(para)
+#: ../C/evince.xml:418(para)
 msgid ""
 "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use "
 "the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
@@ -631,7 +617,7 @@ msgstr ""
 "documento. Use las cajas de números para especificar la primera página y la "
 "última página del rango."
 
-#: ../C/evince.xml:447(para)
+#: ../C/evince.xml:432(para)
 msgid ""
 "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
 "document."
@@ -639,7 +625,7 @@ msgstr ""
 "Use esta lista desplegable para seleccionar la impresora en la cual quiere "
 "imprimir el documento."
 
-#: ../C/evince.xml:449(para)
+#: ../C/evince.xml:434(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
 "this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
@@ -647,15 +633,15 @@ msgstr ""
 "La opción <guilabel>Crear un documento PDF</guilabel> no está soportada en "
 "esta versión del <application>Visor de documentos Evince</application>."
 
-#: ../C/evince.xml:455(guilabel)
+#: ../C/evince.xml:440(guilabel)
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuración"
 
-#: ../C/evince.xml:457(para)
+#: ../C/evince.xml:442(para)
 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
 msgstr "Use esta lista desplegable para seleccionar las opciones de impresión."
 
-#: ../C/evince.xml:459(para)
+#: ../C/evince.xml:444(para)
 msgid ""
 "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
 "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
@@ -665,26 +651,26 @@ msgstr ""
 "guibutton>. Por ejemplo, puede activar o desactivar la impresión dúplex, o "
 "programar una impresión diferida, si su impresora tiene esta funcionalidad."
 
-#: ../C/evince.xml:463(guilabel)
+#: ../C/evince.xml:448(guilabel)
 msgid "Location"
 msgstr "Lugar"
 
-#: ../C/evince.xml:465(para)
+#: ../C/evince.xml:450(para)
 msgid ""
 "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
 msgstr ""
 "Use esta lista desplegable para seleccionar uno de los siguientes destinos "
 "de impresión:"
 
-#: ../C/evince.xml:470(guilabel)
+#: ../C/evince.xml:455(guilabel)
 msgid "CUPS"
 msgstr "CUPS"
 
-#: ../C/evince.xml:472(para)
+#: ../C/evince.xml:457(para)
 msgid "Print the document to a CUPS printer."
 msgstr "Imprimir el documento en una impresora CUPS."
 
-#: ../C/evince.xml:476(para)
+#: ../C/evince.xml:461(para)
 msgid ""
 "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
 "only entry in this drop-down list."
@@ -692,23 +678,23 @@ msgstr ""
 "Si la impresora seleccionada es una impresora CUPS, <guilabel>CUPS</"
 "guilabel> es la única entrada en la lista desplegable."
 
-#: ../C/evince.xml:483(guilabel)
+#: ../C/evince.xml:468(guilabel)
 msgid "lpr"
 msgstr "lpr"
 
-#: ../C/evince.xml:485(para)
+#: ../C/evince.xml:470(para)
 msgid "Print the document to a printer."
 msgstr "Imprimir el documento en una impresora."
 
-#: ../C/evince.xml:491(guilabel)
+#: ../C/evince.xml:476(guilabel)
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: ../C/evince.xml:493(para)
+#: ../C/evince.xml:478(para)
 msgid "Print the document to a PostScript file."
 msgstr "Imprimir el documento a un archivo PostScript."
 
-#: ../C/evince.xml:496(para)
+#: ../C/evince.xml:481(para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
 "the name and location of the PostScript file."
@@ -716,15 +702,15 @@ msgstr ""
 "Pulse en <guibutton>Guardar como</guibutton> para mostrar un diálogo donde "
 "especifique el nombre y ubicación del archivo PostScript."
 
-#: ../C/evince.xml:502(guilabel)
+#: ../C/evince.xml:487(guilabel)
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../C/evince.xml:504(para)
+#: ../C/evince.xml:489(para)
 msgid "Use the specified command to print the document."
 msgstr "use el comando especificado para imprimir el documento."
 
-#: ../C/evince.xml:507(para)
+#: ../C/evince.xml:492(para)
 msgid ""
 "Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
 "arguments."
@@ -732,12 +718,12 @@ msgstr ""
 "Teclee el nombre del comando en la caja de texto. Incluya todos los "
 "argumentos de la línea de comandos."
 
-#: ../C/evince.xml:515(guilabel)
+#: ../C/evince.xml:500(guilabel)
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../C/evince.xml:517(para) ../C/evince.xml:523(para)
-#: ../C/evince.xml:529(para)
+#: ../C/evince.xml:502(para) ../C/evince.xml:508(para)
+#: ../C/evince.xml:514(para)
 msgid ""
 "This functionality is not supported in this version of <application>Evince "
 "Document Viewer</application>."
@@ -745,19 +731,19 @@ msgstr ""
 "Esta función no está soportada en esta versión del <application>Visor de "
 "documentos Evince</application>."
 
-#: ../C/evince.xml:521(guilabel)
+#: ../C/evince.xml:506(guilabel)
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../C/evince.xml:527(guilabel)
+#: ../C/evince.xml:512(guilabel)
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: ../C/evince.xml:539(guilabel)
+#: ../C/evince.xml:524(guilabel)
 msgid "Paper size"
 msgstr "Tamaño del papel"
 
-#: ../C/evince.xml:541(para)
+#: ../C/evince.xml:526(para)
 msgid ""
 "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
 "print the document."
@@ -765,11 +751,11 @@ msgstr ""
 "Use esta lista desplegable para seleccionar el tamaño del papel para el cual "
 "quiere imprimir el documento."
 
-#: ../C/evince.xml:544(guilabel)
+#: ../C/evince.xml:529(guilabel)
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
-#: ../C/evince.xml:546(para)
+#: ../C/evince.xml:531(para)
 msgid ""
 "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
 "down list to change the measurement unit."
@@ -777,19 +763,19 @@ msgstr ""
 "Use esta caja rotatoria para especificar el ancho del papel. Use la lista "
 "desplegable adyacente para cambiar la unidad de medida."
 
-#: ../C/evince.xml:549(guilabel)
+#: ../C/evince.xml:534(guilabel)
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../C/evince.xml:551(para)
+#: ../C/evince.xml:536(para)
 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
 msgstr "Use esta caja rotatoria para especificar la altura del papel."
 
-#: ../C/evince.xml:554(guilabel)
+#: ../C/evince.xml:539(guilabel)
 msgid "Feed orientation"
 msgstr "Orientación del alimentador"
 
-#: ../C/evince.xml:556(para)
+#: ../C/evince.xml:541(para)
 msgid ""
 "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
 "printer."
@@ -797,20 +783,20 @@ msgstr ""
 "Use esta lista desplegable para seleccionar la orientación del papel en la "
 "impresora."
 
-#: ../C/evince.xml:559(guilabel)
+#: ../C/evince.xml:544(guilabel)
 msgid "Page orientation"
 msgstr "Orientación de la página"
 
-#: ../C/evince.xml:561(para)
+#: ../C/evince.xml:546(para)
 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
 msgstr ""
 "Use esta lista desplegable para seleccionar la orientación de la página."
 
-#: ../C/evince.xml:564(guilabel)
+#: ../C/evince.xml:549(guilabel)
 msgid "Layout"
 msgstr "Distribución"
 
-#: ../C/evince.xml:566(para)
+#: ../C/evince.xml:551(para)
 msgid ""
 "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
 "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
@@ -819,23 +805,23 @@ msgstr ""
 "mostrará una vista previa de cada distribución que seleccione en el área de "
 "<guilabel>Vista previa</guilabel>."
 
-#: ../C/evince.xml:569(guilabel)
+#: ../C/evince.xml:554(guilabel)
 msgid "Paper Tray"
 msgstr "Bandeja del papel"
 
-#: ../C/evince.xml:571(para)
+#: ../C/evince.xml:556(para)
 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
 msgstr "Use esta lista desplegable para seleccionar la bandeja del papel."
 
-#: ../C/evince.xml:581(title)
+#: ../C/evince.xml:566(title)
 msgid "To Copy a Document"
 msgstr "Para copiar un documento"
 
-#: ../C/evince.xml:582(para)
+#: ../C/evince.xml:567(para)
 msgid "To copy a file, perform the following steps:"
 msgstr "Para copiar un archivo, realice los siguientes pasos:"
 
-#: ../C/evince.xml:586(para)
+#: ../C/evince.xml:571(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -843,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "Elija <menuchoice><guimenu>Archivar</guimenu><guimenuitem>Guardar una copia</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/evince.xml:591(para)
+#: ../C/evince.xml:576(para)
 msgid ""
 "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
 "<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
@@ -851,7 +837,7 @@ msgstr ""
 "Teclee el nombre de archivo nuevo en la caja de texto <guilabel>Nombre de "
 "archivo</guilabel> del diálogo <guilabel>Guardar una copia</guilabel>."
 
-#: ../C/evince.xml:594(para)
+#: ../C/evince.xml:579(para)
 msgid ""
 "If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
 "copies are saved in your home directory."
@@ -859,25 +845,25 @@ msgstr ""
 "Si fuese necesario, especifique la ubicación del documento copiado. Por "
 "omisión las copias se guardan en su directorio personal."
 
-#: ../C/evince.xml:599(para)
+#: ../C/evince.xml:584(para)
 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
 msgstr "Pulse en el botón <guibutton>Guardar</guibutton>."
 
-#: ../C/evince.xml:608(title)
+#: ../C/evince.xml:593(title)
 msgid "To Work With Password-Protected Documents"
 msgstr "Para trabajar con documentos protegidos por contraseña"
 
-#: ../C/evince.xml:609(para)
+#: ../C/evince.xml:594(para)
 msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
 msgstr ""
 "Un auto puede usar los siguientes niveles de contraseñas para proteger un "
 "documento:"
 
-#: ../C/evince.xml:614(para)
+#: ../C/evince.xml:599(para)
 msgid "User password that allows others only to read the document."
 msgstr "Contraseña que permite a otros leer el documento."
 
-#: ../C/evince.xml:618(para)
+#: ../C/evince.xml:603(para)
 msgid ""
 "Master password that allows others to perform additional actions, such as "
 "print the document."
@@ -885,7 +871,7 @@ msgstr ""
 "Contraseña maestra que permite a otros hacer acciones adicionales, como "
 "imprimir el documento."
 
-#: ../C/evince.xml:622(para)
+#: ../C/evince.xml:607(para)
 msgid ""
 "When you try to open a password-protected document, <application>Evince "
 "Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
@@ -899,11 +885,11 @@ msgstr ""
 "caja de texto <guilabel>Introduzca la contraseña del documento</guilabel>, "
 "después pulse en el botón <guibutton>Abrir documento</guibutton>."
 
-#: ../C/evince.xml:629(title)
+#: ../C/evince.xml:614(title)
 msgid "To Close a Document"
 msgstr "Para cerrar un documento"
 
-#: ../C/evince.xml:630(para)
+#: ../C/evince.xml:615(para)
 msgid ""
 "To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -911,7 +897,7 @@ msgstr ""
 "Para cerrar un documento, elija <menuchoice><guimenu>Archivar</"
 "guimenu><guimenuitem>Cerrar</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/evince.xml:632(para)
+#: ../C/evince.xml:617(para)
 msgid ""
 "If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> "
 "window open, the application exits."
@@ -1027,27 +1013,9 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: ../C/legal.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Francisco Javier F. Serrador <serrador@gnome.org>, 2005."
-
-#~ msgid "User manual for the Evince Document Viewer."
-#~ msgstr "Manual del usuario para el visor de docuemntos Evince."
+msgstr ""
+"Francisco Javier F. Serrador <serrador@gnome.org>, 2005.\n"
+"Jorge González González <jorge.gonzalez.gonzales@hispalinux.es>, 2006"
 
 #~ msgid "Evince Document Viewer"
 #~ msgstr "Visor de documentos Evince"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To quit <application>Evince Document Viewer</application> at any time, no "
-#~ "matter how many windows are open, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para salir del <application>Visor de documentos Evince</application> en "
-#~ "cualquier momento, sin importar cuántas ventanas estén abiertas, elija "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Archivar</guimenu><guimenuitem>Salir</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you quit, <application>Evince Document Viewer</application> closes "
-#~ "all documents opened in the current session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al salir, <application>El visor de documentos Evince</application> "
-#~ "cerrará todos los documentos abiertos en la sesión actual."