]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
++ ChangeLog 14 Mar 2005 06:28:18 -0000
authorTommi Vainikainen <thv@iki.fi>
Mon, 14 Mar 2005 06:28:19 +0000 (06:28 +0000)
committerTommi Vainikainen <tvainika@src.gnome.org>
Mon, 14 Mar 2005 06:28:19 +0000 (06:28 +0000)
2005-03-14  Tommi Vainikainen  <thv@iki.fi>

* fi.po: Updated Finnish translation.

po/ChangeLog
po/fi.po

index ab872e41a6166e8f07e7dc6aaf9d0ab06c3e16ef..59e21fb82b77056bee350e46c010af84cd7c6dfa 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-03-14  Tommi Vainikainen  <thv@iki.fi>
+
+       * fi.po: Updated Finnish translation.
+
 2005-03-12  Changwoo Ryu  <cwryu@debian.org>
 
        * ko.po: Added Korean translation.
index 7db59e785a61c66bc6b7ae148846b4f2293af6f7..491d4c920aab7b62e99df13af396e9241a264579 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-23 14:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-23 13:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-14 08:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-28 14:57+0200\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Salasana:"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:411
+#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:470
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Asiakirjakatselin"
 
@@ -41,147 +41,150 @@ msgid "View multipage documents"
 msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "Näytä sivupalkki oletuksena"
+msgid "Default sidebar size"
+msgstr "Sivupaneelin oletuskoko"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Show sidebar by default"
+msgstr "Näytä sivupaneeli oletuksena"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:3
 msgid "Show sidebar by default."
 msgstr "Näytä sivupaneeli oletuksena."
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:3
+#: ../data/evince.schemas.in.h:4
 msgid "Show statusbar by default"
 msgstr "Näytä tilarivi oletuksena"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:4
+#: ../data/evince.schemas.in.h:5
 msgid "Show statusbar by default."
 msgstr "Näytä tilarivi oletuksena."
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:5
+#: ../data/evince.schemas.in.h:6
 msgid "Show toolbar by default"
 msgstr "Näytä työkalupalkki oletuksena"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:6
+#: ../data/evince.schemas.in.h:7
 msgid "Show toolbar by default."
 msgstr "Näytä työkalupalkki oletuksena."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:68
+#: ../data/evince.schemas.in.h:8
+msgid "The default sidebar size."
+msgstr "Sivupaneelin oletuskoko."
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:30
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:69
+#: ../ps/gsdefaults.c:31
 msgid "Letter"
 msgstr "Letter"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:70
+#: ../ps/gsdefaults.c:32
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:71
+#: ../ps/gsdefaults.c:33
 msgid "Ledger"
 msgstr "Ledger"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:72
+#: ../ps/gsdefaults.c:34
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:73
+#: ../ps/gsdefaults.c:35
 msgid "Statement"
 msgstr "Statement"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:74
+#: ../ps/gsdefaults.c:36
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:75
+#: ../ps/gsdefaults.c:37
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:76
+#: ../ps/gsdefaults.c:38
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:77
+#: ../ps/gsdefaults.c:39
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:78
+#: ../ps/gsdefaults.c:40
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:79
+#: ../ps/gsdefaults.c:41
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:80
+#: ../ps/gsdefaults.c:42
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:81
+#: ../ps/gsdefaults.c:43
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:82
+#: ../ps/gsdefaults.c:44
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:83
+#: ../ps/gsdefaults.c:45
 msgid "Folio"
 msgstr "Kalvo"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:84
+#: ../ps/gsdefaults.c:46
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:85
+#: ../ps/gsdefaults.c:47
 msgid "10x14"
 msgstr "10×14"
 
-#: ../ps/ps-document.c:289
+#: ../ps/ps-document.c:287
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
 
-#: ../ps/ps-document.c:689
+#: ../ps/ps-document.c:746
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Putkirikko."
 
-#: ../ps/ps-document.c:885
+#: ../ps/ps-document.c:942
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Tulkinta epäonnistui."
 
 #. report error
-#: ../ps/ps-document.c:1007
+#: ../ps/ps-document.c:1064
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Tiedoston \"%s\" purkaminen epäonnistui:\n"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1113
-#, c-format
-msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
-msgstr "Virhe pdf-tiedoston %s muuntamisessa:\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1292
+#: ../ps/ps-document.c:1242
 msgid "File is not a valid PostScript document."
 msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen PostScript-asiakirja."
 
-#: ../ps/ps-document.c:1343
+#: ../ps/ps-document.c:1293
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata.\n"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1345
+#: ../ps/ps-document.c:1295
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
 
-#: ../ps/ps-document.c:1366
+#: ../ps/ps-document.c:1314
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %s\n"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1369
+#: ../ps/ps-document.c:1317
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Tiedosto ei ole PostScript-asiakirja."
 
-#: ../ps/ps-document.c:1400
+#: ../ps/ps-document.c:1333
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Asiakirja latautui."
 
@@ -245,7 +248,7 @@ msgstr "PostScript- ja PDF-asiakirjat"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-asiakirjat"
 
-#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:784
+#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:869
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-asiakirjat"
 
@@ -253,11 +256,11 @@ msgstr "PDF-asiakirjat"
 msgid "Images"
 msgstr "Kuvat"
 
-#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:789
+#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:874
 msgid "All Files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:70
+#: ../shell/ev-page-action.c:71
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
@@ -302,7 +305,7 @@ msgstr ""
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Väärä salasana"
 
-#: ../shell/ev-view.c:655
+#: ../shell/ev-view.c:661
 #, c-format
 msgid "Go to page %d"
 msgstr "Hyppää sivulle %d"
@@ -310,58 +313,58 @@ msgstr "Hyppää sivulle %d"
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:1050
+#: ../shell/ev-view.c:1055
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
 msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1061
+#: ../shell/ev-view.c:1066
 msgid "Not found"
 msgstr "Ei löytynyt"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1063
+#: ../shell/ev-view.c:1068
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:322
+#: ../shell/ev-window.c:377
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:405
+#: ../shell/ev-window.c:464
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "Asiakirjakatselin - Salasana tarvitaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:407
+#: ../shell/ev-window.c:466
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Salasana tarvitaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:652
+#: ../shell/ev-window.c:737
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Tueton MIME-tyyppi: \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:756
+#: ../shell/ev-window.c:841
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:776
+#: ../shell/ev-window.c:861
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:854
+#: ../shell/ev-window.c:939
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:877
+#: ../shell/ev-window.c:962
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
 
-#: ../shell/ev-window.c:880
+#: ../shell/ev-window.c:965
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -370,28 +373,28 @@ msgstr ""
 "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
 "tulostinajurin."
 
-#: ../shell/ev-window.c:932
+#: ../shell/ev-window.c:1017
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:934
+#: ../shell/ev-window.c:1019
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1136 ../shell/ev-window.c:1929
+#: ../shell/ev-window.c:1235 ../shell/ev-window.c:2029
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lopeta kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1544
+#: ../shell/ev-window.c:1614
 msgid "Many..."
 msgstr "Monia..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1549
+#: ../shell/ev-window.c:1619
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Ei niin monia..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1554
+#: ../shell/ev-window.c:1624
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -403,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n"
 "mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1558
+#: ../shell/ev-window.c:1628
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -415,7 +418,7 @@ msgstr ""
 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n"
 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1562
+#: ../shell/ev-window.c:1632
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -425,242 +428,259 @@ msgstr ""
 "jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n"
 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1584 ../shell/main.c:81
+#: ../shell/ev-window.c:1654 ../shell/main.c:81
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1587
+#: ../shell/ev-window.c:1657
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Evincen tekijät"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1590
+#: ../shell/ev-window.c:1660
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1593
+#: ../shell/ev-window.c:1663
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005\n"
 "\n"
 "http://gnome.fi/"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1863
+#: ../shell/ev-window.c:1960
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1864
+#: ../shell/ev-window.c:1961
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1865
+#: ../shell/ev-window.c:1962
 msgid "_View"
 msgstr "_Näkymä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1866
+#: ../shell/ev-window.c:1963
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1867
+#: ../shell/ev-window.c:1964
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1871
+#: ../shell/ev-window.c:1968
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1873
+#: ../shell/ev-window.c:1970
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Tallenna kopio..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1874
+#: ../shell/ev-window.c:1971
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja uudella tiedostonimellä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1876
+#: ../shell/ev-window.c:1973
 msgid "Print..."
 msgstr "Tulosta..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1877
+#: ../shell/ev-window.c:1974
 msgid "Print this document"
 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1880
+#: ../shell/ev-window.c:1977
 msgid "Close this window"
 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1885
+#: ../shell/ev-window.c:1982
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopioi tekstiä asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:1984
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1888
+#: ../shell/ev-window.c:1985
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Valitse koko sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1891
+#: ../shell/ev-window.c:1988
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1896
+#: ../shell/ev-window.c:1993
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1899
+#: ../shell/ev-window.c:1996
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1902
+#: ../shell/ev-window.c:1999
 msgid "Reset the zoom level to the default value"
 msgstr "Palauta suurennustaso oletusarvoon"
 
+#: ../shell/ev-window.c:2001
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Uudelleenlataa"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2002
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Lataa asiakirja uudelleen"
+
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:1906
+#: ../shell/ev-window.c:2006
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "E_dellinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1907
+#: ../shell/ev-window.c:2007
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1909
+#: ../shell/ev-window.c:2009
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Seuraava sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1910
+#: ../shell/ev-window.c:2010
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1912
+#: ../shell/ev-window.c:2012
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1913
+#: ../shell/ev-window.c:2013
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1915
+#: ../shell/ev-window.c:2015
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimeinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1916
+#: ../shell/ev-window.c:2016
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:1920
+#: ../shell/ev-window.c:2020
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1921
+#: ../shell/ev-window.c:2021
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Näytä katselinsovelluksen ohje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1924
+#: ../shell/ev-window.c:2024
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1925
+#: ../shell/ev-window.c:2025
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Näytä kiitokset asiakirjakatselimen tekijöistä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1930
+#: ../shell/ev-window.c:2030
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:1937
+#: ../shell/ev-window.c:2037
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "T_yökalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1938
+#: ../shell/ev-window.c:2038
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1940
+#: ../shell/ev-window.c:2040
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Tila_rivi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1941
+#: ../shell/ev-window.c:2041
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1943
+#: ../shell/ev-window.c:2043
 msgid "Side _pane"
 msgstr "_Sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1944
+#: ../shell/ev-window.c:2044
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1946
+#: ../shell/ev-window.c:2046
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1947
+#: ../shell/ev-window.c:2047
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1949
+#: ../shell/ev-window.c:2049
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1950
+#: ../shell/ev-window.c:2050
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkuna"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1952
+#: ../shell/ev-window.c:2052
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Sovita sivun _leveys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1953
+#: ../shell/ev-window.c:2053
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1958
+#: ../shell/ev-window.c:2058
 msgid "Single"
 msgstr "Yksi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1959
+#: ../shell/ev-window.c:2059
 msgid "Show the document one page at a time"
 msgstr "Näytä asiakirja yksi sivu kerrallaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1961
+#: ../shell/ev-window.c:2061
 msgid "Multi"
 msgstr "Moni"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1962
+#: ../shell/ev-window.c:2062
 msgid "Show the full document at once"
 msgstr "Näytä koko asiakirja kerralla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:2101
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2002
+#: ../shell/ev-window.c:2102
 msgid "Select Page"
 msgstr "Valitse sivu"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2017
+#: ../shell/ev-window.c:2117
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2022
+#: ../shell/ev-window.c:2122
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2025
+#: ../shell/ev-window.c:2125
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sovita leveyteen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2198
+#: ../shell/ev-window.c:2318
 msgid "Index"
 msgstr "Hakemisto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2205
+#: ../shell/ev-window.c:2325
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pienoiskuvat"
+
+#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
+#~ msgstr "Virhe pdf-tiedoston %s muuntamisessa:\n"
+
+#~ msgid "Sidebar size by default"
+#~ msgstr "Sivupaneelin koko oletuksena"
+
+#~ msgid "Sidebar size by default."
+#~ msgstr "Sivupaneelin koko oletuksena."