-# translation of evince.master.po to Indonesian
-# translation of Evince
+# translation of evince master to Indonesian
# Copyright (C) 2005 THE Evince'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Evince package.
#
-#
# Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>, 2006.
# Mdamt <mdamt@gnome.org>, 2005.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009, 2010.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-03 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 11:45+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 16:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-25 13:37+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr "Galat meluncurkan perintah “%s” untuk mengekstrak buku komik: %s"
+msgstr ""
+"Galat ketika menjalankan perintah “%s” untuk mendekompresi buku komik: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr "Perintah “%s” gagal mengekstrak buku komik."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "Perintah “%s” tidak berakhir secara normal."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Bukan jenis MIME buku komik: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
"Tidak menemukan perintah yang sesuai untuk mengekstrak jenis buku komik ini"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Jenis MIME Tidak Dikenal"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
msgid "File corrupted"
msgstr "Berkas telah rusak"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
msgid "No files in archive"
msgstr "Tidak ada berkas dalam arsip"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:544
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Tidak menemukan gambar dalam arsip %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Galat sewaktu menghapus “%s”."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Galat %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "Buku Komik"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "Format dokumen DjVu salah"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
msgid "DjVu Documents"
msgstr "Dokumen DjVu"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Format dokumen DVI salah"
msgid "DVI Documents"
msgstr "Dokumen DVI"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Karya ini adalah Domain Publik"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999
msgid "Type 1"
msgstr "Jenis 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001
msgid "Type 1C"
msgstr "Jenis 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003
msgid "Type 3"
msgstr "Jenis 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Jenis 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Jenis 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013
msgid "Unknown font type"
msgstr "Jenis fonta tidak dikenal"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
msgid "No name"
msgstr "Tidak ada nama"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
msgid "Embedded subset"
msgstr "Subset yang ditempelkan"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049
msgid "Embedded"
msgstr "Ditempelkan"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051
msgid "Not embedded"
msgstr "Tidak ditempelkan"
msgid "PDF Documents"
msgstr "Dokumen PDF"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Dokumen tidak sah"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Salindia Impress"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "Tidak ada galat"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Memori tidak cukup"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "Tidak menemukan tanda tangan ZIP"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "Berkas ZIP tidak sah"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "Multiberkas ZIP tidak didukung"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Tidak dapat membuka berkas"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Data berkas tidak dapat dibaca"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "Tidak menemukan berkas dalam arsip ZIP"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Galat tak dikenal"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "Gagal memuat dokumen “%s”"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "Gagal menyimpan dokumen \"%s\""
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Dokumen PostScript"
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Dokumen tidak sah"
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "Pemisah"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5739
msgid "Best Fit"
msgstr "Sehalaman Penuh"
msgstr "6400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4534
#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Penampil Dokumen GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3166
msgid "Failed to print document"
msgstr "Gagal mencetak dokumen"
msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak ditemukan"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5450
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5454
msgid "_Previous Page"
msgstr "Halaman _Sebelumnya"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5451
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5455
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Halaman sebelumnya"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5453
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5457
msgid "_Next Page"
msgstr "Halama_n Selanjutnya"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5454
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5458
msgid "Go to the next page"
msgstr "Halaman selanjutnya"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5437
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5441
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Memperbesar tampilan dokumen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5440
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5444
msgid "Shrink the document"
msgstr "Memperkecil tampilan dokumen"
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5406
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5410
msgid "Print this document"
msgstr "Mencetak dokumen ini"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5552
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5556
msgid "_Best Fit"
msgstr "Sehalaman Penuh"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5553
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5557
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Menyesuaikan dokumen dengan jendela"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5555
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5559
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Selebar _Halaman"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5556
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5560
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Menyesuaikan dokumen hingga memenuhi lebar jendela"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5657
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5661
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5658
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5662
msgid "Select Page"
msgstr "Memilih Halaman"
#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:334
msgid "Preparing to print…"
-msgstr "Bersiap mencetak..."
+msgstr "Bersiap mencetak…"
#: ../libview/ev-print-operation.c:336
msgid "Finishing…"
-msgstr "Menyelesaikan..."
+msgstr "Menyelesaikan…"
#: ../libview/ev-print-operation.c:338
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
-msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..."
+msgstr "Mencetak halaman %d dari %d…"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgid "Page Handling"
msgstr "Penanganan Halaman"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1529
+#: ../libview/ev-jobs.c:1531
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s"
#: ../libview/ev-view.c:1764
msgid "Go to page"
-msgstr "Ke halaman"
+msgstr "Menuju halaman"
#: ../libview/ev-view.c:1766
msgid "Find"
msgid "Find:"
msgstr "Cari:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5423
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5427
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Cari _Sebelumnya"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5421
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5425
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Cari Selanjutnya"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Insert"
-msgstr "Sisipkan"
+msgstr "Sisip"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Cross"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
+msgstr "Tak Dikenal"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
msgid "Annotation Properties"
-msgstr "Preperti Anotasi"
+msgstr "Properti Anotasi"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
msgid "Color:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
msgid "Opaque"
-msgstr "Legap"
+msgstr "Buram"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
msgid "Initial window state:"
-msgstr "Keadaan awal jendela:"
+msgstr "Kondisi awal jendela:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
msgid "Open"
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
-msgstr "Membuka dokumen yang akhir-akhir ini dipakai"
+msgstr "Membuka dokumen yang baru-baru ini digunakan"
#: ../shell/ev-password-view.c:144
msgid ""
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
-msgstr "Mengumpulkan informasi fonta... %3d%%"
+msgstr "Mengumpulkan informasi fonta… %3d%%"
#: ../shell/ev-properties-license.c:137
msgid "Usage terms"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
msgid "Add text annotation"
-msgstr "Tambah anotasi teks"
+msgstr "Menambahkan teks anotasi"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
msgid "Add"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
msgid "Document contains no annotations"
-msgstr "Dokumen tak memuat anotasi"
+msgstr "Dokumen tidak memiliki anotasi"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
#, c-format
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
msgid "Print…"
-msgstr "Cetak..."
+msgstr "Cetak…"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatur"
-#: ../shell/ev-window.c:867
+#: ../shell/ev-window.c:866
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Halaman %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:869
+#: ../shell/ev-window.c:868
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Halaman %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1422
+#: ../shell/ev-window.c:1420
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokumen tak memuat halaman"
-#: ../shell/ev-window.c:1425
+#: ../shell/ev-window.c:1423
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong"
-#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
+#: ../shell/ev-window.c:1625 ../shell/ev-window.c:1791
msgid "Unable to open document"
msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:1764
+#: ../shell/ev-window.c:1762
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Memuat dokumen dari “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
+#: ../shell/ev-window.c:1904 ../shell/ev-window.c:2183
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1939
+#: ../shell/ev-window.c:1937
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Gagal memuat berkas jauh."
-#: ../shell/ev-window.c:2129
+#: ../shell/ev-window.c:2127
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2161
+#: ../shell/ev-window.c:2159
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Gagal memuat ulang dokumen."
-#: ../shell/ev-window.c:2316
+#: ../shell/ev-window.c:2314
msgid "Open Document"
msgstr "Buka Dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:2614
+#: ../shell/ev-window.c:2612
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Menyimpan dokumen ke %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2617
+#: ../shell/ev-window.c:2615
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Menyimpan lampiran ke %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2620
+#: ../shell/ev-window.c:2618
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Menyimpan gambar ke %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
+#: ../shell/ev-window.c:2662 ../shell/ev-window.c:2762
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2695
+#: ../shell/ev-window.c:2693
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2699
+#: ../shell/ev-window.c:2697
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2703
+#: ../shell/ev-window.c:2701
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2825
msgid "Save a Copy"
msgstr "Simpan Salinan"
-#: ../shell/ev-window.c:3112
+#: ../shell/ev-window.c:3110
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian"
-#: ../shell/ev-window.c:3225
+#: ../shell/ev-window.c:3223
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Tugas mencetak “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:3400
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
-"Dokumen memuat ruas blanko yang telah diisi. Bila Anda tidak menyimpan "
-"salinan, perubahan akan hilang seterusnya."
+"Dokumen mengandung kolom isian formulir yang telah diisi. Apabila Anda tidak "
+"menyimpan salinannya, perubahan tersebut akan hilang."
-#: ../shell/ev-window.c:3406
+#: ../shell/ev-window.c:3404
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
-"Dokumen memuat anotasi baru atau yang diubah. Bila Anda tidak menyimpan "
-"salinan, perubahan akan hilang seterusnya."
+"Dokumen mengandung anotasi baru atau telah diubah. Jika Anda tidak menyimpan "
+"salinannya, perubahan tersebut akan hilang."
-#: ../shell/ev-window.c:3413
+#: ../shell/ev-window.c:3411
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
-msgstr "Simpan salinan dokumen \"%s\" sebelum menutup?"
+msgstr "Simpan salinan dokumen “%s” sebelum ditutup?"
-#: ../shell/ev-window.c:3432
+#: ../shell/ev-window.c:3430
msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan"
+msgstr "_Tutup tanpa menyimpan"
-#: ../shell/ev-window.c:3436
+#: ../shell/ev-window.c:3434
msgid "Save a _Copy"
-msgstr "Simpan _Salinan"
+msgstr "_Simpan Salinan"
-#: ../shell/ev-window.c:3510
+#: ../shell/ev-window.c:3508
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum"
-#: ../shell/ev-window.c:3513
+#: ../shell/ev-window.c:3511
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
"Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum "
"menutup?"
-#: ../shell/ev-window.c:3525
+#: ../shell/ev-window.c:3523
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak."
-#: ../shell/ev-window.c:3529
+#: ../shell/ev-window.c:3527
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar"
-#: ../shell/ev-window.c:3533
+#: ../shell/ev-window.c:3531
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Tutup setel_ah Mencetak"
-#: ../shell/ev-window.c:4153
+#: ../shell/ev-window.c:4151
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Penyunting Bilah Alat"
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4318
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Terjadi galat sewaktu menampilkan bantuan"
-#: ../shell/ev-window.c:4532
+#: ../shell/ev-window.c:4530
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Penampil Dokumen.\n"
"Menggunakan %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4563
+#: ../shell/ev-window.c:4561
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai "
"pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4567
+#: ../shell/ev-window.c:4565
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4571
+#: ../shell/ev-window.c:4569
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Evince; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4596
+#: ../shell/ev-window.c:4594
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4599
+#: ../shell/ev-window.c:4597
msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2009 Para penulis Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4605
+#: ../shell/ev-window.c:4603
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>.\n"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4868
+#: ../shell/ev-window.c:4869
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "ditemukan %d pada halaman ini"
+msgstr[0] "%d ditemukan pada halaman ini"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4874
+msgid "Not found"
+msgstr "Tidak ditemukan"
-#: ../shell/ev-window.c:4876
+#: ../shell/ev-window.c:4880
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian"
-#: ../shell/ev-window.c:5389
+#: ../shell/ev-window.c:5393
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../shell/ev-window.c:5390
+#: ../shell/ev-window.c:5394
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../shell/ev-window.c:5391
+#: ../shell/ev-window.c:5395
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../shell/ev-window.c:5392
+#: ../shell/ev-window.c:5396
msgid "_Go"
msgstr "_Ke"
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5397
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5396 ../shell/ev-window.c:5697
+#: ../shell/ev-window.c:5400 ../shell/ev-window.c:5701
msgid "_Open…"
msgstr "_Buka…"
-#: ../shell/ev-window.c:5397 ../shell/ev-window.c:5698
+#: ../shell/ev-window.c:5401 ../shell/ev-window.c:5702
msgid "Open an existing document"
msgstr "Membuka dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:5399
+#: ../shell/ev-window.c:5403
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "_Buka Salinan"
-#: ../shell/ev-window.c:5400
+#: ../shell/ev-window.c:5404
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Membuka salinan dokumen yang sedang aktif pada jendela baru"
-#: ../shell/ev-window.c:5402
+#: ../shell/ev-window.c:5406
msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Simpan Salinan..."
+msgstr "_Simpan Salinan…"
-#: ../shell/ev-window.c:5403
+#: ../shell/ev-window.c:5407
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif"
-#: ../shell/ev-window.c:5405
+#: ../shell/ev-window.c:5409
msgid "_Print…"
msgstr "_Cetak…"
-#: ../shell/ev-window.c:5408
+#: ../shell/ev-window.c:5412
msgid "P_roperties"
msgstr "P_roperti"
-#: ../shell/ev-window.c:5416
+#: ../shell/ev-window.c:5420
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih Semu_a"
-#: ../shell/ev-window.c:5418
+#: ../shell/ev-window.c:5422
msgid "_Find…"
-msgstr "_Cari..."
+msgstr "_Cari…"
-#: ../shell/ev-window.c:5419
+#: ../shell/ev-window.c:5423
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:5425
+#: ../shell/ev-window.c:5429
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Bilah Alat"
-#: ../shell/ev-window.c:5427
+#: ../shell/ev-window.c:5431
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Putar _Kiri"
-#: ../shell/ev-window.c:5429
+#: ../shell/ev-window.c:5433
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Putar Kanan"
-#: ../shell/ev-window.c:5431
+#: ../shell/ev-window.c:5435
msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "Simpan Setelan Kini sebagai _Bawaan"
+msgstr "_Pengaturan Saat Ini sebagai Bawaan"
-#: ../shell/ev-window.c:5442
+#: ../shell/ev-window.c:5446
msgid "_Reload"
msgstr "_Muat Ulang"
-#: ../shell/ev-window.c:5443
+#: ../shell/ev-window.c:5447
msgid "Reload the document"
msgstr "Memuat ulang dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:5446
+#: ../shell/ev-window.c:5450
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Menggulung Otomati_s"
-#: ../shell/ev-window.c:5456
+#: ../shell/ev-window.c:5460
msgid "_First Page"
msgstr "Halaman _Pertama"
-#: ../shell/ev-window.c:5457
+#: ../shell/ev-window.c:5461
msgid "Go to the first page"
msgstr "Menuju halaman pertama"
-#: ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../shell/ev-window.c:5463
msgid "_Last Page"
msgstr "Halaman _Terakhir"
-#: ../shell/ev-window.c:5460
+#: ../shell/ev-window.c:5464
msgid "Go to the last page"
msgstr "Menuju halaman terakhir"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5464
+#: ../shell/ev-window.c:5468
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"
-#: ../shell/ev-window.c:5467
+#: ../shell/ev-window.c:5471
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5475
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Keluar dari Layar Penuh"
-#: ../shell/ev-window.c:5472
+#: ../shell/ev-window.c:5476
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Meninggalkan mode layar penuh"
-#: ../shell/ev-window.c:5474
+#: ../shell/ev-window.c:5478
msgid "Start Presentation"
msgstr "Mulai Presentasi"
-#: ../shell/ev-window.c:5475
+#: ../shell/ev-window.c:5479
msgid "Start a presentation"
msgstr "Memulai presentasi"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5534
+#: ../shell/ev-window.c:5538
msgid "_Toolbar"
msgstr "Bilah Ala_t"
-#: ../shell/ev-window.c:5535
+#: ../shell/ev-window.c:5539
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat."
-#: ../shell/ev-window.c:5537
+#: ../shell/ev-window.c:5541
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panel Samping"
-#: ../shell/ev-window.c:5538
+#: ../shell/ev-window.c:5542
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping"
-#: ../shell/ev-window.c:5540
+#: ../shell/ev-window.c:5544
msgid "_Continuous"
msgstr "Berkelanju_tan"
-#: ../shell/ev-window.c:5541
+#: ../shell/ev-window.c:5545
msgid "Show the entire document"
msgstr "Menampilkan seluruh isi dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:5543
+#: ../shell/ev-window.c:5547
msgid "_Dual"
msgstr "Gan_da"
-#: ../shell/ev-window.c:5544
+#: ../shell/ev-window.c:5548
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Menampilkan dua halaman sekaligus"
-#: ../shell/ev-window.c:5546
+#: ../shell/ev-window.c:5550
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Layar _Penuh"
-#: ../shell/ev-window.c:5547
+#: ../shell/ev-window.c:5551
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Membuka jendela hingga memenuhi layar"
-#: ../shell/ev-window.c:5549
+#: ../shell/ev-window.c:5553
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentasi"
-#: ../shell/ev-window.c:5550
+#: ../shell/ev-window.c:5554
msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "Jalankan dokumen sebagai suatu presentasi"
+msgstr "Membuka dokumen sebagai presentasi"
-#: ../shell/ev-window.c:5558
+#: ../shell/ev-window.c:5562
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Warna Terbal_ik"
-#: ../shell/ev-window.c:5559
+#: ../shell/ev-window.c:5563
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Menampilkan isi halaman dengan warna yang terbalik"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5567
+#: ../shell/ev-window.c:5571
msgid "_Open Link"
msgstr "_Buka Taut"
-#: ../shell/ev-window.c:5569
+#: ../shell/ev-window.c:5573
msgid "_Go To"
msgstr "_Ke"
-#: ../shell/ev-window.c:5571
+#: ../shell/ev-window.c:5575
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Buka di Jendela _Baru"
-#: ../shell/ev-window.c:5573
+#: ../shell/ev-window.c:5577
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Salin _Alamat Taut"
-#: ../shell/ev-window.c:5575
+#: ../shell/ev-window.c:5579
msgid "_Save Image As…"
-msgstr "_Simpan Gambar Sebagai..."
+msgstr "_Simpan Gambar Sebagai…"
-#: ../shell/ev-window.c:5577
+#: ../shell/ev-window.c:5581
msgid "Copy _Image"
msgstr "Sal_in Gambar"
-#: ../shell/ev-window.c:5579
+#: ../shell/ev-window.c:5583
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Properti Anotasi…"
-#: ../shell/ev-window.c:5584
+#: ../shell/ev-window.c:5588
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Buka Lampiran"
-#: ../shell/ev-window.c:5586
+#: ../shell/ev-window.c:5590
msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai..."
+msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai…"
-#: ../shell/ev-window.c:5671
+#: ../shell/ev-window.c:5675
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
-#: ../shell/ev-window.c:5673
+#: ../shell/ev-window.c:5677
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Atur tingkat perbesaran"
-#: ../shell/ev-window.c:5683
+#: ../shell/ev-window.c:5687
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
-#: ../shell/ev-window.c:5685
+#: ../shell/ev-window.c:5689
msgid "Back"
msgstr "Mundur"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5688
+#: ../shell/ev-window.c:5692
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5718
+#: ../shell/ev-window.c:5722
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5723
+#: ../shell/ev-window.c:5727
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5727
+#: ../shell/ev-window.c:5731
msgid "Zoom In"
msgstr "Perbesar Tampilan"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5731
+#: ../shell/ev-window.c:5735
msgid "Zoom Out"
msgstr "Perkecil Tampilan"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5739
+#: ../shell/ev-window.c:5743
msgid "Fit Width"
msgstr "Selebar Halaman"
-#: ../shell/ev-window.c:5884 ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5905
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi luar"
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5962
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Tidak dapat membuka taut luar"
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6129
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Tidak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar"
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6171
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Gambar tidak dapat disimpan."
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6203
msgid "Save Image"
msgstr "Simpan Gambar"
-#: ../shell/ev-window.c:6327
+#: ../shell/ev-window.c:6331
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Tidak dapat membuka lampiran"
-#: ../shell/ev-window.c:6380
+#: ../shell/ev-window.c:6384
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan."
-#: ../shell/ev-window.c:6425
+#: ../shell/ev-window.c:6429
msgid "Save Attachment"
msgstr "Simpan Lampiran"