-# Breton translation of gconf-editor
+# Breton translation for Evince
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
# Jérémy Ar Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince 2.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-14 01:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-14 03:08+0000\n"
-"Last-Translator: Jérémy Le Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-31 05:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-31 08:32+0100\n"
+"Last-Translator: Denis <denisarnuad@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Breton\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:155
#, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr ""
#: ../backend/comics/comics-document.c:169
msgstr ""
#: ../backend/comics/comics-document.c:354
-msgid ""
-"Can't find an appropiate command to decompress this type of comic book"
+msgid "Can't find an appropiate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
#: ../backend/comics/comics-document.c:385
#: ../backend/comics/comics-document.c:412
msgid "File corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Restr kontron"
#: ../backend/comics/comics-document.c:424
msgid "No files in archive"
#: ../backend/comics/comics-document.c:465
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Skeudenn ebet kavet e-barzh an diell %s"
+msgstr "Skeudenn ebet kavet e-barzh an teul %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:704
#, c-format
msgstr "Bannoù-treset"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+#, fuzzy
msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr ""
+msgstr "An teul DJVU en deus un mentrezh direizh"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
-msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
-"be accessed."
+msgid "The document is composed of several files. One or more of such files cannot be accessed."
msgstr ""
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Dielloù Djvu"
+msgstr "Teulioù Djvu"
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
+#, fuzzy
msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI diell en deus ur furmad siek"
+msgstr "An teul DVI en deus un mentrezh direizh"
#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
msgid "DVI Documents"
-msgstr "Dielloù DVI"
+msgstr "Teulieù DVI"
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "Unknown font type"
-msgstr "Rizh nodrezh dianav"
+msgstr "Dianav eo rizh an nodrezh"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
msgid "No name"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
msgid "Not embedded"
-msgstr ""
+msgstr "N'eo ket enkorfet"
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
-msgstr "Dielloù PDF"
+msgstr "Teulioù PDF"
#: ../backend/impress/impress-document.c:303
#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
msgid "Invalid document"
msgstr "Didalvoudek eo an teul"
-#.
+#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
+#.
#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Impress Slides"
msgstr ""
#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
-msgstr "Dielloù PostScript"
+msgstr "Teulioù PostScript"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr ""
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
msgid "All Documents"
-msgstr "An holl dielloù"
+msgstr "An holl teulioù"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
msgid "All Files"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "An arload ne zedegemer ket an teulioù dre arroudennoù arc'had"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Erspizit ar restr gant ar c'hefluniadur enrollet enni"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
#: ../previewer/ev-previewer.c:47
msgid "FILE"
msgstr "RESTR"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:5213
msgid "Best Fit"
msgstr "Ment peurvat"
msgstr "400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135
-#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:4135
+#: ../shell/ev-window-title.c:150
+#: ../shell/main.c:484
#, c-format
msgid "Document Viewer"
-msgstr "Lenner dielloù"
+msgstr "Lenner teulioù"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
msgid "View multipage documents"
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "Print settings file"
-msgstr ""
+msgstr "Restr an arventennoù moullañ"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
+#: ../previewer/ev-previewer.c:141
+#: ../previewer/ev-previewer.c:175
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122
+#: ../shell/ev-window.c:2877
msgid "Failed to print document"
msgstr ""
msgstr ""
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286
+#: ../shell/ev-window.c:4972
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Pajenn a-raok"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
+#: ../shell/ev-window.c:4973
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Mont da pajenn a-raok"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289
+#: ../shell/ev-window.c:4975
msgid "_Next Page"
msgstr "_Pajenn war lerc'h"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290
+#: ../shell/ev-window.c:4976
msgid "Go to the next page"
msgstr "Mont da pajenn war lerc'h"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293
+#: ../shell/ev-window.c:4959
msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Brasaat"
+msgstr "Brasaat an teul"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296
+#: ../shell/ev-window.c:4962
msgid "Shrink the document"
-msgstr ""
+msgstr "Bihanaat an teul"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1294
msgid "Print"
msgstr "Moullañ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300
+#: ../shell/ev-window.c:4931
msgid "Print this document"
-msgstr "Moullañ an diell-mañ"
+msgstr "Moullañ an teul-mañ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306
+#: ../shell/ev-window.c:5070
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Ment peurvat"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307
+#: ../shell/ev-window.c:5071
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309
+#: ../shell/ev-window.c:5073
msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Aozañ hervez ledander ar bajenn"
+msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310
+#: ../shell/ev-window.c:5074
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441
+#: ../shell/ev-window.c:5137
msgid "Page"
msgstr "Pajenn"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442
+#: ../shell/ev-window.c:5138
msgid "Select Page"
msgstr "Diuz pajenn"
#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
-msgstr "Diell"
+msgstr "Teul"
#: ../properties/ev-properties-view.c:59
msgid "Title:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Kemmet :"
#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Number of Pages:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:202
msgid "None"
-msgstr "Ebet"
+msgstr "Tra ebet"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
+#.
#: ../properties/ev-properties-view.c:227
msgid "default:mm"
msgstr ""
#: ../libview/ev-view.c:1476
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Kavout"
#: ../libview/ev-view.c:1504
#, c-format
msgid "Jump to page:"
msgstr ""
-#: ../libview/ev-view.c:4002 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../libview/ev-view.c:4002
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
msgid "Loading..."
msgstr "O kargañ..."
#: ../shell/eggfindbar.c:175
msgid "Current color"
-msgstr ""
+msgstr "Liv bremanel"
#: ../shell/eggfindbar.c:176
msgid "Color of highlight for the current match"
msgid "Find:"
msgstr "Kavout :"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
+#: ../shell/ev-window.c:4948
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Klask an hini _kent"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/ev-window.c:4946
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Klask war lerc'h"
#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Doujañs d'ar p_ennlizherenn"
#: ../shell/eggfindbar.c:351
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-application.c:264
+#: ../shell/ev-application.c:305
msgid "Recover previous documents?"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-application.c:267
-msgid ""
-"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
-"recover the opened documents."
+#: ../shell/ev-application.c:308
+msgid "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened documents."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-application.c:271
+#: ../shell/ev-application.c:312
msgid "_Don't Recover"
-msgstr ""
+msgstr "_N'atoriñ ket"
-#: ../shell/ev-application.c:274
+#: ../shell/ev-application.c:315
msgid "_Recover"
-msgstr ""
+msgstr "Ato_riñ"
-#: ../shell/ev-application.c:277
+#: ../shell/ev-application.c:318
msgid "Crash Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Sac'het gant an atoradur"
#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgid "Password for document %s"
-msgstr "Ger tremen evit diell %s"
+msgstr "Ger-tremen evit an teul %s"
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr ""
#: ../shell/ev-password-view.c:144
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:153
+#: ../shell/ev-password-view.c:269
msgid "_Unlock Document"
-msgstr ""
+msgstr "_Dibrennañ an teul"
#: ../shell/ev-password-view.c:261
msgid "Enter password"
#: ../shell/ev-password-view.c:302
#, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
#: ../shell/ev-password-view.c:332
#. Initial state
#: ../shell/ev-print-operation.c:316
msgid "Preparing to print ..."
-msgstr ""
+msgstr "Prientiñ ar moullañ..."
#: ../shell/ev-print-operation.c:318
msgid "Finishing..."
-msgstr ""
+msgstr "Oc'h echuiñ..."
#: ../shell/ev-print-operation.c:320
#, c-format
#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
msgid "Invalid page selection"
-msgstr ""
+msgstr "Didalvoudek eo diuzad ar bajenn"
#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Diwall"
#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
msgid "Your print range selection does not include any page"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Skeudennigoù"
-#: ../shell/ev-window.c:830
+#: ../shell/ev-window.c:828
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Pajenn %s-%s"
-#: ../shell/ev-window.c:832
+#: ../shell/ev-window.c:830
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Pajenn %s"
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634
+#: ../shell/ev-window.c:1481
+#: ../shell/ev-window.c:1634
msgid "Unable to open document"
-msgstr "Dic'houest da zigeriñ an diell"
+msgstr "Dic'houest da zigeriñ an teul"
#: ../shell/ev-window.c:1605
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926
+#: ../shell/ev-window.c:1743
+#: ../shell/ev-window.c:1926
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:2057
msgid "Open Document"
-msgstr "Digeriñ un diell"
+msgstr "Digeriñ un teul"
#: ../shell/ev-window.c:2136
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546
+#: ../shell/ev-window.c:2449
+#: ../shell/ev-window.c:2546
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Ar restr n'hall ket bezañ enrollet evel “%s”."
#: ../shell/ev-window.c:2477
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "O pellgas an teul (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2481
#, c-format
#: ../shell/ev-window.c:2485
#, c-format
-msgid "Uploading image (%d%%)"
-msgstr ""
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "O pellgas ar skeudenn (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2607
msgid "Save a Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Enrollañ an eilad"
#: ../shell/ev-window.c:2821
#, c-format
#: ../shell/ev-window.c:3144
#, c-format
-msgid ""
-"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:3156
#: ../shell/ev-window.c:3770
msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Aozer barrenn gostez"
+msgstr "Embanner ar varrenn ostilhoù"
#: ../shell/ev-window.c:3901
msgid "There was an error displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "Bez e oa ur fazi en ur ziskouez ar skoazell"
#: ../shell/ev-window.c:4131
#, c-format
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4160
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Ur meziant digor eo Evince ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h.\n"
#: ../shell/ev-window.c:4164
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Dasparzhet eo Evince gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h.\n"
#: ../shell/ev-window.c:4168
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-msgstr ""
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant Evince ; ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
#: ../shell/ev-window.c:4192
msgid "Evince"
#: ../shell/ev-window.c:4195
msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
-msgstr ""
+msgstr "© 1996–2009 Aozerion Evince"
#: ../shell/ev-window.c:4201
msgid "translator-credits"
msgstr "_Skoazell"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096
+#: ../shell/ev-window.c:4918
+#: ../shell/ev-window.c:5096
#: ../shell/ev-window.c:5175
msgid "_Open..."
msgstr "_Digeriñ..."
-#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:4919
+#: ../shell/ev-window.c:5176
msgid "Open an existing document"
-msgstr ""
+msgstr "Digeriñ un teul o vezañ anezhañ"
#: ../shell/ev-window.c:4921
msgid "Op_en a Copy"
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098
+#: ../shell/ev-window.c:4924
+#: ../shell/ev-window.c:5098
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "En_rollañ an eilad..."
#: ../shell/ev-window.c:4927
msgid "Page Set_up..."
-msgstr ""
+msgstr "Arventenniñ ar bajennad..."
#: ../shell/ev-window.c:4928
msgid "Setup the page settings for printing"
#: ../shell/ev-window.c:4944
msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Klask ur gêr pe ur gomzenn en diell-mañ"
+msgstr "Klask ur gêr pe ur gomzenn en teul-mañ"
#: ../shell/ev-window.c:4950
msgid "T_oolbar"
#: ../shell/ev-window.c:4965
msgid "Reload the document"
-msgstr "Adkargañ an diell"
+msgstr "Adkargañ an teul"
#: ../shell/ev-window.c:4968
msgid "Auto_scroll"
#: ../shell/ev-window.c:4982
msgid "Go to the last page"
-msgstr ""
+msgstr "Mont d'ar bajenn diwezhañ"
#. Help menu
#: ../shell/ev-window.c:4986
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4996
+#, fuzzy
msgid "Start Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Kregiñ gant ar kinnigadenn"
#: ../shell/ev-window.c:4997
+#, fuzzy
msgid "Start a presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Kregiñ gant ur kinnigadenn"
#. View Menu
#: ../shell/ev-window.c:5052
#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid "Show the entire document"
-msgstr "Diskouez an holl diell"
+msgstr "Diskouez an teul a-bezh"
#: ../shell/ev-window.c:5061
msgid "_Dual"
#: ../shell/ev-window.c:5064
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Skramm a-bezh"
+msgstr "_Skrammad a-bezh"
#: ../shell/ev-window.c:5065
msgid "Expand the window to fill the screen"
#: ../shell/ev-window.c:5151
msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Kempenn live ar zoumañ"
#: ../shell/ev-window.c:5161
msgid "Navigation"
#: ../shell/ev-window.c:5163
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Kein"
#. translators: this is the history action
#: ../shell/ev-window.c:5166
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:5205
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "Zoum brasaat"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:5209
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "Zoum bihanaat"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:5217
msgid "Fit Width"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400
+#: ../shell/ev-window.c:5384
+#: ../shell/ev-window.c:5400
msgid "Unable to launch external application."
msgstr ""
#: ../shell/ev-window-title.c:163
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s·- Ger-tremen·rekis"
+msgstr "%s - Ger-tremen·rekis"
#: ../shell/ev-utils.c:330
msgid "By extension"
-msgstr ""
+msgstr "Dre an askouezhadenn"
-#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
+#: ../shell/main.c:73
+#: ../shell/main.c:436
msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "Alberzer dielloù GNOME"
+msgstr "Alberzer teulioù GNOME"
#: ../shell/main.c:81
msgid "The page of the document to display."
#: ../shell/main.c:82
msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Loc'h Evince e mod skrammad a-bezh"
#: ../shell/main.c:83
msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Loc'h Evince e mod kinngadenn"
#: ../shell/main.c:84
msgid "Run evince as a previewer"
#: ../shell/main.c:85
msgid "STRING"
-msgstr "hedad"
+msgstr "HEDAD"
#: ../shell/main.c:89
msgid "[FILE...]"
msgstr "[RESTR...]"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
+msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
msgstr ""
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgstr ""
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
+