msgstr ""
"Project-Id-Version: evince VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-01 10:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-02 15:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-06 18:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-06 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ps/ggvutils.c:31
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ps/ggvutils.c:32
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: ps/ggvutils.c:33
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: ps/ggvutils.c:34
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: ps/ggvutils.c:35
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: ps/ggvutils.c:36
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
-
-#: ps/ggvutils.c:37
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#: ps/ggvutils.c:38
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ps/ggvutils.c:39
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ps/ggvutils.c:40
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ps/ggvutils.c:41
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ps/ggvutils.c:42
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ps/ggvutils.c:43
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ps/ggvutils.c:44
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ps/ggvutils.c:45
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ps/ggvutils.c:46
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: ps/ggvutils.c:47
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
-
-#: ps/ggvutils.c:48
-msgid "10x14"
-msgstr "10×14"
-
-#: ps/ggvutils.c:53
-msgid "Portrait"
-msgstr "Nastojato"
-
-#: ps/ggvutils.c:54
-msgid "Landscape"
-msgstr "Naležato"
-
-#: ps/ggvutils.c:55
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Hlavou dolů"
-
-#: ps/ggvutils.c:56
-msgid "Seascape"
-msgstr "Na stranu"
-
-#: ps/gtkgs.c:330
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Nebyl načten žádný dokument."
-
-#: ps/gtkgs.c:422
-msgid "File is not a valid PostScript document."
-msgstr "Soubor není platný dokument v PostScriptu."
-
-#: ps/gtkgs.c:697
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Přerušena roura."
-
-#: ps/gtkgs.c:887
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Interpret selhal"
-
-#. report error
-#: ps/gtkgs.c:991
-#, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "Chyba při dekomprimaci souboru %s:\n"
-
-#: ps/gtkgs.c:1097
-#, c-format
-msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
-msgstr "Chyba při převodu souboru pdf %s:\n"
-
-#: ps/gtkgs.c:1369
-#, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Nemohu otevřít soubor %s.\n"
-
-#: ps/gtkgs.c:1371
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Soubor nelze číst."
-
-#: ps/gtkgs.c:1390
-#, c-format
-msgid "Error while scanning file %s\n"
-msgstr "Chyba při procházení souboru %s\n"
-
-#: ps/gtkgs.c:1393
-msgid "The file is not a PostScript document."
-msgstr "Soubor není dokument v PostScriptu."
-
-#: ps/gtkgs.c:1424
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Dokument načten."
-
#: shell/eggfindbar.c:141
msgid "Search string"
msgstr "Hledaný řetězec"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Dokumenty v PostScriptu"
-#: shell/ev-application.c:143
+#: shell/ev-application.c:143 shell/ev-window.c:433
msgid "PDF Documents"
msgstr "Dokumenty PDF"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: shell/ev-application.c:153
+#: shell/ev-application.c:153 shell/ev-window.c:438
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: shell/ev-window.c:207
+#: shell/ev-window.c:211
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nemohu otevřít dokument"
-#: shell/ev-window.c:293
+#: shell/ev-window.c:262
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Prohlížeč dokumentů"
+
+#: shell/ev-window.c:336
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'"
-#: shell/ev-window.c:347
+#: shell/ev-window.c:405
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
+msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
+
+#: shell/ev-window.c:425
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Uložit kopii"
+
+#: shell/ev-window.c:503
msgid "Print"
msgstr "Vytisknout"
-#: shell/ev-window.c:370
+#: shell/ev-window.c:526
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
-#: shell/ev-window.c:373
+#: shell/ev-window.c:529
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
-msgstr "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
+msgstr ""
+"Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
+"vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
-#: shell/ev-window.c:423
+#: shell/ev-window.c:579
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat"
-#: shell/ev-window.c:425
+#: shell/ev-window.c:581
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF"
-#: shell/ev-window.c:564
+#: shell/ev-window.c:720
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Ukončit celou obrazovku"
-#: shell/ev-window.c:760
+#: shell/ev-window.c:916
msgid "Many..."
msgstr "Mnoho..."
-#: shell/ev-window.c:765
+#: shell/ev-window.c:921
msgid "Not so many..."
msgstr "Ne tak moc..."
-#: shell/ev-window.c:770
+#: shell/ev-window.c:926
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
"libovolné pozdější verze.\n"
-#: shell/ev-window.c:774
+#: shell/ev-window.c:930
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
"GNU General Public License.\n"
-#: shell/ev-window.c:778
+#: shell/ev-window.c:934
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: shell/ev-window.c:800 shell/main.c:86
+#: shell/ev-window.c:956 shell/main.c:80
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: shell/ev-window.c:803
+#: shell/ev-window.c:959
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince"
-#: shell/ev-window.c:806
+#: shell/ev-window.c:962
msgid "PostScript and PDF File Viewer."
msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF."
-#: shell/ev-window.c:809
+#: shell/ev-window.c:965
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
-#: shell/ev-window.c:1050
+#: shell/ev-window.c:1218
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: shell/ev-window.c:1051
+#: shell/ev-window.c:1219
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: shell/ev-window.c:1052
+#: shell/ev-window.c:1220
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: shell/ev-window.c:1053
+#: shell/ev-window.c:1221
msgid "_Go"
msgstr "_Jít"
-#: shell/ev-window.c:1054
+#: shell/ev-window.c:1222
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#. File menu
-#: shell/ev-window.c:1057
+#: shell/ev-window.c:1225
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: shell/ev-window.c:1058
+#: shell/ev-window.c:1226
msgid "Open a file"
msgstr "Otevřít soubor"
-#: shell/ev-window.c:1060
+#: shell/ev-window.c:1228
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "_Uložit kopii..."
+
+#: shell/ev-window.c:1229
+msgid "Save the current document with a new filename"
+msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem"
+
+#: shell/ev-window.c:1231
msgid "_Print"
msgstr "Vy_tisknout"
-#: shell/ev-window.c:1061
+#: shell/ev-window.c:1232
msgid "Print this document"
msgstr "Vytisknout tento dokument"
-#: shell/ev-window.c:1063
+#: shell/ev-window.c:1234
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: shell/ev-window.c:1064
+#: shell/ev-window.c:1235
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"
#. Edit menu
-#: shell/ev-window.c:1068
+#: shell/ev-window.c:1239
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: shell/ev-window.c:1069
+#: shell/ev-window.c:1240
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Kopírovat text z dokumentu"
-#: shell/ev-window.c:1072
+#: shell/ev-window.c:1243
msgid "_Find"
msgstr "_Hledat"
-#: shell/ev-window.c:1073
+#: shell/ev-window.c:1244
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
#. View menu
-#: shell/ev-window.c:1077
+#: shell/ev-window.c:1248
msgid "Zoom _In"
msgstr "Z_většit"
-#: shell/ev-window.c:1078
+#: shell/ev-window.c:1249
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Zvětšit dokument"
-#: shell/ev-window.c:1080
+#: shell/ev-window.c:1251
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menšit"
-#: shell/ev-window.c:1081
+#: shell/ev-window.c:1252
msgid "Shrink the document"
msgstr "Zmenšit dokument"
-#: shell/ev-window.c:1083
+#: shell/ev-window.c:1254
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"
-#: shell/ev-window.c:1084
+#: shell/ev-window.c:1255
msgid "Zoom to the normal size"
msgstr "Normální zvětšení"
-#: shell/ev-window.c:1086
+#: shell/ev-window.c:1257
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Přizpůsobit"
-#: shell/ev-window.c:1087
+#: shell/ev-window.c:1258
msgid "Zoom to fit the document to the current window"
msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do aktuálního okna"
-#: shell/ev-window.c:1089
+#: shell/ev-window.c:1260
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
-#: shell/ev-window.c:1090
+#: shell/ev-window.c:1261
msgid "Zoom to fit the width of the current window "
msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do šířky aktuálního okna"
#. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1094
+#: shell/ev-window.c:1265
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"
-#: shell/ev-window.c:1095 shell/ev-window.c:1098
+#: shell/ev-window.c:1266 shell/ev-window.c:1269
msgid "Go to the page viewed before this one"
msgstr "Jít na stranu zobrazenou před touto"
-#: shell/ev-window.c:1097
+#: shell/ev-window.c:1268
msgid "Fo_rward"
msgstr "_Vpřed"
-#: shell/ev-window.c:1100
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Předchozí strana"
+# FIXME?
+#: shell/ev-window.c:1271
+msgid "_Page Up"
+msgstr "Předchozí _strana"
-#: shell/ev-window.c:1101
+#: shell/ev-window.c:1272
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Jít na předchozí stranu"
-#: shell/ev-window.c:1103
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Následující strana"
+# FIXME?
+#: shell/ev-window.c:1274
+msgid "_Page Down"
+msgstr "Následující _strana"
-#: shell/ev-window.c:1104
+#: shell/ev-window.c:1275
msgid "Go to the next page"
msgstr "Jít na následující stranu"
-#: shell/ev-window.c:1106
+#: shell/ev-window.c:1277
msgid "_First Page"
msgstr "P_rvní strana"
-#: shell/ev-window.c:1107
+#: shell/ev-window.c:1278
msgid "Go to the first page"
msgstr "Jít na první stranu"
-#: shell/ev-window.c:1109
+#: shell/ev-window.c:1280
msgid "_Last Page"
msgstr "Po_slední strana"
-#: shell/ev-window.c:1110
+#: shell/ev-window.c:1281
msgid "Go to the last page"
msgstr "Jít na poslední stranu"
#. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1114
+#: shell/ev-window.c:1285
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: shell/ev-window.c:1115
+#: shell/ev-window.c:1286
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče"
-#: shell/ev-window.c:1118
+#: shell/ev-window.c:1289
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: shell/ev-window.c:1119
+#: shell/ev-window.c:1290
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů"
#. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1126
+#: shell/ev-window.c:1297
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
-#: shell/ev-window.c:1127
+#: shell/ev-window.c:1298
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
-#: shell/ev-window.c:1129
+#: shell/ev-window.c:1300
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
-#: shell/ev-window.c:1130
+#: shell/ev-window.c:1301
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
-#: shell/ev-window.c:1132
+#: shell/ev-window.c:1303
msgid "Side_bar"
msgstr "_Boční panel"
-#: shell/ev-window.c:1133
+#: shell/ev-window.c:1304
msgid "Show or hide sidebar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
-#: shell/ev-window.c:1135
+#: shell/ev-window.c:1306
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Přes _celou obrazovku"
-#: shell/ev-window.c:1136
+#: shell/ev-window.c:1307
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
-#: shell/ev-window.c:1153
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Prohlížeč dokumentů"
+#: shell/ev-window.c:1325
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
+
+#: shell/ev-window.c:1327
+msgid "Go back"
+msgstr "Jít zpět"
-#: shell/ev-window.c:1214
+#: shell/ev-window.c:1328
+msgid "Back history"
+msgstr "Zpět v historii"
+
+#: shell/ev-window.c:1337
+msgid "Forward"
+msgstr "Vpřed"
+
+#: shell/ev-window.c:1339
+msgid "Go forward"
+msgstr "Jít vpřed"
+
+#: shell/ev-window.c:1340
+msgid "Forward history"
+msgstr "Vpřed v historii"
+
+#: shell/ev-window.c:1348
+msgid "Page"
+msgstr "Strana"
+
+#: shell/ev-window.c:1349
+msgid "Select Page"
+msgstr "Zvolit stranu"
+
+#: shell/ev-window.c:1434
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: shell/ev-window.c:1221
+#: shell/ev-window.c:1441
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
-#: shell/main.c:90
+#: shell/main.c:84
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"