]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
sv.po: Updated Swedish translation
authorDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>
Wed, 23 Jan 2008 23:23:36 +0000 (23:23 +0000)
committerDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>
Wed, 23 Jan 2008 23:23:36 +0000 (23:23 +0000)
svn path=/trunk/; revision=2845

po/ChangeLog
po/sv.po

index 3fa6b49134491a5bf1801aa8404f64080c8b5f94..82f081a49798782d775fcd38da755266cd52b603 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-01-24  Daniel Nylander <po@danienylander.se>
+
+       * sv.po: Updated Swedish translation.
+
 2008-01-23  Wouter Bolsterlee  <wbolster@svn.gnome.org>
 
        * nl.po: Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee.
index 3c39b57ec0700b23306019000e7273cd7029bcad..5404c2be897e44570bf5e3cf272d60f9cd0f0fd4 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 18:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-14 18:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-24 00:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-24 00:22+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -289,40 +289,9 @@ msgid "All Documents"
 msgstr "Alla dokument"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:341
-#: ../cut-n-paste/fileformatchooser/eggfileformatchooser.c:374
 msgid "All Files"
 msgstr "Alla filer"
 
-#: ../cut-n-paste/fileformatchooser/eggfileformatchooser.c:235
-#, c-format
-msgid "File _Format: %s"
-msgstr "Fil_format: %s"
-
-#: ../cut-n-paste/fileformatchooser/eggfileformatchooser.c:375
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Alla filer som stöds"
-
-#: ../cut-n-paste/fileformatchooser/eggfileformatchooser.c:384
-msgid "By Extension"
-msgstr "Efter filändelse"
-
-#: ../cut-n-paste/fileformatchooser/eggfileformatchooser.c:399
-msgid "File Format"
-msgstr "Filformat"
-
-#: ../cut-n-paste/fileformatchooser/eggfileformatchooser.c:417
-msgid "Extension(s)"
-msgstr "Filändelse(r)"
-
-#: ../cut-n-paste/fileformatchooser/eggfileformatchooser.c:645
-#, c-format
-msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
-msgstr "Programmet kände inte igen filformatet som du vill använda för \"%s\". Försäkra dig om att du använder en känd filändelse för filen eller välj ett filformat manuellt från nedanstående lista."
-
-#: ../cut-n-paste/fileformatchooser/eggfileformatchooser.c:652
-msgid "File format not recognized"
-msgstr "Filformatet är inte känt"
-
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
@@ -418,7 +387,7 @@ msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:3774
 #: ../shell/ev-window-title.c:132
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -641,25 +610,25 @@ msgstr "(%d av %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "av %d"
 
-#: ../shell/ev-password.c:83
+#: ../shell/ev-password.c:88
 msgid "Password required"
 msgstr "Lösenord krävs"
 
-#: ../shell/ev-password.c:84
+#: ../shell/ev-password.c:89
 #, c-format
 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Dokumentet \"%s\" är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas."
 
-#: ../shell/ev-password.c:149
+#: ../shell/ev-password.c:154
 msgid "Enter password"
 msgstr "Ange lösenord"
 
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-password.c:260
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "Lösenord för dokumentet %s"
 
-#: ../shell/ev-password.c:334
+#: ../shell/ev-password.c:347
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Felaktigt lösenord"
 
@@ -697,7 +666,7 @@ msgid "Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:266
-#: ../shell/ev-view.c:3624
+#: ../shell/ev-view.c:3647
 msgid "Loading..."
 msgstr "Läser in..."
 
@@ -777,100 +746,100 @@ msgstr "Gå till filen \"%s\""
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Starta %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2446
+#: ../shell/ev-view.c:2448
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Slut på presentationen. Tryck Escape för att avsluta."
 
-#: ../shell/ev-view.c:3353
+#: ../shell/ev-view.c:3376
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Gå till sidan:"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5104
+#: ../shell/ev-view.c:5129
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
 msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
 
-#: ../shell/ev-view.c:5113
+#: ../shell/ev-view.c:5138
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:783
+#: ../shell/ev-window.c:782
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Sida %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:785
+#: ../shell/ev-window.c:784
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Sida %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1423
+#: ../shell/ev-window.c:1422
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan inte öppna dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1619
+#: ../shell/ev-window.c:1618
 msgid "Open Document"
 msgstr "Öppna dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1689
+#: ../shell/ev-window.c:1688
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Kunde inte skapa symboliska länken \"%s\": %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1718
+#: ../shell/ev-window.c:1717
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kan inte öppna en kopia."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1966
-#: ../shell/ev-window.c:2038
+#: ../shell/ev-window.c:1965
+#: ../shell/ev-window.c:2037
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2087
+#: ../shell/ev-window.c:2086
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Spara en kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2219
-#: ../shell/ev-window.c:3474
+#: ../shell/ev-window.c:2218
+#: ../shell/ev-window.c:3473
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2383
-#: ../shell/ev-window.c:2573
+#: ../shell/ev-window.c:2382
+#: ../shell/ev-window.c:2572
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2509
-#: ../shell/ev-window.c:2624
-#: ../shell/ev-window.c:4445
+#: ../shell/ev-window.c:2508
+#: ../shell/ev-window.c:2623
+#: ../shell/ev-window.c:4444
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2563
+#: ../shell/ev-window.c:2562
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Generering av PDF stöds inte"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2575
+#: ../shell/ev-window.c:2574
 #, c-format
 msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver."
 msgstr "Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2633
+#: ../shell/ev-window.c:2632
 msgid "Pages"
 msgstr "Sidor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3249
+#: ../shell/ev-window.c:3248
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Verktygsradsredigerare"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3771
+#: ../shell/ev-window.c:3770
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -879,28 +848,28 @@ msgstr ""
 "Dokumentvisare.\n"
 "Använder poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3799
+#: ../shell/ev-window.c:3798
 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3803
+#: ../shell/ev-window.c:3802
 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#: ../shell/ev-window.c:3806
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3831
+#: ../shell/ev-window.c:3830
 #: ../shell/main.c:345
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3834
+#: ../shell/ev-window.c:3833
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Författarna av Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3840
+#: ../shell/ev-window.c:3839
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander\n"
@@ -909,302 +878,303 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "tp-sv@listor.tp-sv.se"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4357
+#: ../shell/ev-window.c:4356
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4358
+#: ../shell/ev-window.c:4357
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4359
+#: ../shell/ev-window.c:4358
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4360
+#: ../shell/ev-window.c:4359
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4361
+#: ../shell/ev-window.c:4360
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4364
-#: ../shell/ev-window.c:4541
+#: ../shell/ev-window.c:4363
+#: ../shell/ev-window.c:4540
 #: ../shell/ev-window.c:4612
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Öppna..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4365
+#: ../shell/ev-window.c:4364
 #: ../shell/ev-window.c:4613
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Öppna ett befintligt dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:4366
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Öppna _en kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4368
+#: ../shell/ev-window.c:4367
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4370
-#: ../shell/ev-window.c:4543
+#: ../shell/ev-window.c:4369
+#: ../shell/ev-window.c:4542
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Spara en kopia..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:4370
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:4372
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Utskriftsinställnin_gar..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4373
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4376
+#: ../shell/ev-window.c:4375
 msgid "_Print..."
 msgstr "Skriv _ut..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4377
-#: ../shell/ev-window.c:4446
+#: ../shell/ev-window.c:4376
+#: ../shell/ev-window.c:4445
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut detta dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4379
+#: ../shell/ev-window.c:4378
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Egenskaper"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4387
+#: ../shell/ev-window.c:4386
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _allt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4389
+#: ../shell/ev-window.c:4388
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Sök..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4390
+#: ../shell/ev-window.c:4389
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4392
+#: ../shell/ev-window.c:4391
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Sök _nästa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4394
+#: ../shell/ev-window.c:4393
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Sök _föregående"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4396
+#: ../shell/ev-window.c:4395
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4398
+#: ../shell/ev-window.c:4397
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotera _vänster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4400
+#: ../shell/ev-window.c:4399
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotera _höger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4405
+#: ../shell/ev-window.c:4404
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Förstora dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4408
+#: ../shell/ev-window.c:4407
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Krymp dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4410
+#: ../shell/ev-window.c:4409
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Läs om"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4411
+#: ../shell/ev-window.c:4410
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Läs om dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4414
+#: ../shell/ev-window.c:4413
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Auto_rulla"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4418
+#: ../shell/ev-window.c:4417
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Föregående sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4419
+#: ../shell/ev-window.c:4418
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4421
+#: ../shell/ev-window.c:4420
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nästa sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4422
+#: ../shell/ev-window.c:4421
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4424
+#: ../shell/ev-window.c:4423
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Första sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4425
+#: ../shell/ev-window.c:4424
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4426
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sista sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4428
+#: ../shell/ev-window.c:4427
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå till sista sidan"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:4431
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:4434
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4439
+#: ../shell/ev-window.c:4438
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4440
+#: ../shell/ev-window.c:4439
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4442
+#: ../shell/ev-window.c:4441
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Starta presentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4443
+#: ../shell/ev-window.c:4442
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Starta en presentation"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4497
+#: ../shell/ev-window.c:4496
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4498
+#: ../shell/ev-window.c:4497
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4500
+#: ../shell/ev-window.c:4499
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Sido_panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4501
+#: ../shell/ev-window.c:4500
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:4502
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammanhängande"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4504
+#: ../shell/ev-window.c:4503
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Visa hela dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4506
+#: ../shell/ev-window.c:4505
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dubbel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4507
+#: ../shell/ev-window.c:4506
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Visa två sidor på en gång"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4509
+#: ../shell/ev-window.c:4508
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4510
+#: ../shell/ev-window.c:4509
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4512
+#: ../shell/ev-window.c:4511
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4513
+#: ../shell/ev-window.c:4512
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Kör dokumentet som en presentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4515
+#: ../shell/ev-window.c:4514
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Bästa anpassning"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4516
+#: ../shell/ev-window.c:4515
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4518
+#: ../shell/ev-window.c:4517
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Anpassa till sid_bredd"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4519
+#: ../shell/ev-window.c:4518
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4526
+#: ../shell/ev-window.c:4525
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Öppna länk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4528
+#: ../shell/ev-window.c:4527
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå till"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4530
+#: ../shell/ev-window.c:4529
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Öppna i nytt _fönster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4532
+#: ../shell/ev-window.c:4531
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiera länkadress"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4534
+#: ../shell/ev-window.c:4533
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Spara bild som..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../shell/ev-window.c:4535
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopiera _bild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4575
+#: ../shell/ev-window.c:4574
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4576
+#: ../shell/ev-window.c:4575
 msgid "Select Page"
 msgstr "Välj sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4587
+#: ../shell/ev-window.c:4586
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4589
+#: ../shell/ev-window.c:4588
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Justera zoomnivån"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4599
+#: ../shell/ev-window.c:4598
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigering"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4601
+#: ../shell/ev-window.c:4600
 msgid "Back"
 msgstr "Bakåt"
 
 # Denna måste testas
+#. translators: this is the history action
 #: ../shell/ev-window.c:4603
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Flytta mellan besökta sidor"
@@ -1248,23 +1218,27 @@ msgstr "Uri:n stöds inte: \"%s\""
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Kunde inte öppna extern länk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5022
+#: ../shell/ev-window.c:5010
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Kunde inte hitta lämpligt format att spara bilden i"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5045
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Bilden kunde inte sparas."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5079
 msgid "Save Image"
 msgstr "Spara bild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5113
+#: ../shell/ev-window.c:5138
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kunde inte öppna bilagan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5191
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Bilagan kunde inte sparas."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5218
+#: ../shell/ev-window.c:5243
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Spara bilaga"
 
@@ -1273,6 +1247,10 @@ msgstr "Spara bilaga"
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Lösenord krävs"
 
+#: ../shell/ev-utils.c:424
+msgid "By extension"
+msgstr "Efter filändelse"
+
 #: ../shell/main.c:61
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Sidan att visa i dokumentet."
@@ -1329,6 +1307,24 @@ msgstr "Miniatyrbildskommando för PDF-dokument"
 msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
 msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-dokument. Se nautilus-dokumentationen om miniatyrbildsskapare för mer information."
 
+#~ msgid "File _Format: %s"
+#~ msgstr "Fil_format: %s"
+#~ msgid "All Supported Files"
+#~ msgstr "Alla filer som stöds"
+#~ msgid "File Format"
+#~ msgstr "Filformat"
+#~ msgid "Extension(s)"
+#~ msgstr "Filändelse(r)"
+#~ msgid ""
+#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+#~ "choose a file format from the list below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet kände inte igen filformatet som du vill använda för \"%s\". "
+#~ "Försäkra dig om att du använder en känd filändelse för filen eller välj "
+#~ "ett filformat manuellt från nedanstående lista."
+#~ msgid "File format not recognized"
+#~ msgstr "Filformatet är inte känt"
 #~ msgid "PostScript Documents"
 #~ msgstr "Postscript-dokument"
 #~ msgid "PDF Documents"