"Project-Id-Version: Evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-12 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-17 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-20 21:53+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Trennlinie"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5517
msgid "Best Fit"
msgstr "Einpassen"
msgstr "6400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4304
#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME Dokumentenvorschau"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3061
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3065
msgid "Failed to print document"
msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden"
msgstr "Der gewählte Drucker »%s« konnte nicht gefunden werden"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5212
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5232
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Vorherige Seite"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5213
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5233
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5215
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5235
msgid "_Next Page"
msgstr "_Nächste Seite"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5216
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5236
msgid "Go to the next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5199
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5219
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Ansicht vergrößern"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5202
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5222
msgid "Shrink the document"
msgstr "Ansicht verkleinern"
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5170
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5190
msgid "Print this document"
msgstr "Dieses Dokument drucken"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5314
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5334
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Einpassen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5315
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5335
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5317
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5337
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "_Seitenbreite einpassen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5318
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5338
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr ""
"Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite "
"anpassen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5439
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5394
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5440
msgid "Select Page"
msgstr "Seite auswählen"
msgstr "Betreff:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr "Verfasser:"
msgstr "von %d"
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:111
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
msgid "Loading…"
msgstr "Wird geladen …"
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Ansicht nach unten verschieben"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:885
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentenansicht"
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Ende der Präsentation. Klicken Sie zum Schließen."
-#: ../libview/ev-view.c:1755
+#: ../libview/ev-view.c:1756
msgid "Go to first page"
msgstr "Zur ersten Seite gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1757
+#: ../libview/ev-view.c:1758
msgid "Go to previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1759
+#: ../libview/ev-view.c:1760
msgid "Go to next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1761
+#: ../libview/ev-view.c:1762
msgid "Go to last page"
msgstr "Zur letzten Seite gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1763
+#: ../libview/ev-view.c:1764
msgid "Go to page"
msgstr "Zu Seite gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1765
+#: ../libview/ev-view.c:1766
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: ../libview/ev-view.c:1793
+#: ../libview/ev-view.c:1794
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Zu Seite %s gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1799
+#: ../libview/ev-view.c:1800
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1802
+#: ../libview/ev-view.c:1803
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Zu Datei »%s« gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1810
+#: ../libview/ev-view.c:1811
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s starten"
msgid "Find:"
msgstr "Suchen:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5187
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5207
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Rückwärts suchen"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5185
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5205
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Weitersuchen"
msgstr ""
"Legt fest, ob bei der Suche die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt wird"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Symbol:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "Schlüssel"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Neuer Absatz"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Absatz"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "Kreuz"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Kreis"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr "Farbe:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr "Deckend"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Anfänglicher Fensterzustand:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
#: ../shell/ev-application.c:1022
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Derzeit im Präsentationsmodus"
msgid "Further Information"
msgstr "Weitere Informationen"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:239
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anmerkungen"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Textanmerkung hinzufügen"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Das Dokument enthält keine Anmerkungen"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:271
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
-msgid "Annotations"
-msgstr "Anmerkungen"
-
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Anlagen"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder"
-#: ../shell/ev-window.c:851
+#: ../shell/ev-window.c:855
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Seite %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:853
+#: ../shell/ev-window.c:857
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1318
+#: ../shell/ev-window.c:1322
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten"
-#: ../shell/ev-window.c:1321
+#: ../shell/ev-window.c:1325
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Das Dokument enthält nur leere Seiten"
-#: ../shell/ev-window.c:1521 ../shell/ev-window.c:1687
+#: ../shell/ev-window.c:1525 ../shell/ev-window.c:1691
msgid "Unable to open document"
msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../shell/ev-window.c:1658
+#: ../shell/ev-window.c:1662
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Dokument wird von »%s« geladen"
-#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:2078
+#: ../shell/ev-window.c:1804 ../shell/ev-window.c:2082
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1833
+#: ../shell/ev-window.c:1837
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Laden der entfernten Datei ist fehlgeschlagen."
-#: ../shell/ev-window.c:2022
+#: ../shell/ev-window.c:2026
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen"
-#: ../shell/ev-window.c:2054
+#: ../shell/ev-window.c:2058
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden."
-#: ../shell/ev-window.c:2209
+#: ../shell/ev-window.c:2213
msgid "Open Document"
msgstr "Dokument öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:2507
+#: ../shell/ev-window.c:2511
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokument wird in %s gespeichert"
-#: ../shell/ev-window.c:2510
+#: ../shell/ev-window.c:2514
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Anlage wird in %s gespeichert"
-#: ../shell/ev-window.c:2513
+#: ../shell/ev-window.c:2517
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Bild wird in %s gespeichert"
-#: ../shell/ev-window.c:2557 ../shell/ev-window.c:2657
+#: ../shell/ev-window.c:2561 ../shell/ev-window.c:2661
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
-#: ../shell/ev-window.c:2588
+#: ../shell/ev-window.c:2592
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2592
+#: ../shell/ev-window.c:2596
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2596
+#: ../shell/ev-window.c:2600
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2724
msgid "Save a Copy"
msgstr "Eine Kopie speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:3005
+#: ../shell/ev-window.c:3009
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange"
msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange"
-#: ../shell/ev-window.c:3118
+#: ../shell/ev-window.c:3122
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Druckauftrag »%s«"
-#: ../shell/ev-window.c:3330
+#: ../shell/ev-window.c:3336
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
"Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet werden?"
-#: ../shell/ev-window.c:3333
+#: ../shell/ev-window.c:3339
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
"%d Druckaufträge sind aktiv. Soll vor dem Schließen auf das Beenden des "
"Druckens gewartet werden?"
-#: ../shell/ev-window.c:3345
+#: ../shell/ev-window.c:3351
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht "
"ausgeführt."
-#: ../shell/ev-window.c:3349
+#: ../shell/ev-window.c:3355
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Drucken a_bbrechen und schließen"
-#: ../shell/ev-window.c:3353
+#: ../shell/ev-window.c:3359
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Nach dem Drucken _schließen"
-#: ../shell/ev-window.c:3943
+#: ../shell/ev-window.c:3949
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Werkzeugleisteneditor"
-#: ../shell/ev-window.c:4082
+#: ../shell/ev-window.c:4088
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten"
-#: ../shell/ev-window.c:4294
+#: ../shell/ev-window.c:4300
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Dokumentenbetrachter\n"
"Verwendet %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4325
+#: ../shell/ev-window.c:4331
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder "
"(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4335
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4333
+#: ../shell/ev-window.c:4339
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4358
+#: ../shell/ev-window.c:4364
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4361
+#: ../shell/ev-window.c:4367
msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2009 Die Evince-Autoren"
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:4373
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>\n"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4643
+#: ../shell/ev-window.c:4658
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
-#: ../shell/ev-window.c:4651
+#: ../shell/ev-window.c:4666
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
-#: ../shell/ev-window.c:5153
+#: ../shell/ev-window.c:5173
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../shell/ev-window.c:5154
+#: ../shell/ev-window.c:5174
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../shell/ev-window.c:5155
+#: ../shell/ev-window.c:5175
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../shell/ev-window.c:5156
+#: ../shell/ev-window.c:5176
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../shell/ev-window.c:5157
+#: ../shell/ev-window.c:5177
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5160 ../shell/ev-window.c:5433
+#: ../shell/ev-window.c:5180 ../shell/ev-window.c:5479
msgid "_Open…"
msgstr "Ö_ffnen …"
-#: ../shell/ev-window.c:5161 ../shell/ev-window.c:5434
+#: ../shell/ev-window.c:5181 ../shell/ev-window.c:5480
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Eine _Kopie öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5164
+#: ../shell/ev-window.c:5184
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr ""
"Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "Eine Kopie _speichern …"
-#: ../shell/ev-window.c:5167
+#: ../shell/ev-window.c:5187
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:5169
+#: ../shell/ev-window.c:5189
msgid "_Print…"
msgstr "_Drucken …"
-#: ../shell/ev-window.c:5172
+#: ../shell/ev-window.c:5192
msgid "P_roperties"
msgstr "Ei_genschaften"
-#: ../shell/ev-window.c:5180
+#: ../shell/ev-window.c:5200
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: ../shell/ev-window.c:5182
+#: ../shell/ev-window.c:5202
msgid "_Find…"
msgstr "_Suchen …"
-#: ../shell/ev-window.c:5183
+#: ../shell/ev-window.c:5203
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen"
-#: ../shell/ev-window.c:5189
+#: ../shell/ev-window.c:5209
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:5191
+#: ../shell/ev-window.c:5211
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Nach _links drehen"
-#: ../shell/ev-window.c:5193
+#: ../shell/ev-window.c:5213
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Nach _rechts drehen"
-#: ../shell/ev-window.c:5204
+#: ../shell/ev-window.c:5224
msgid "_Reload"
msgstr "Ak_tualisieren"
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5225
msgid "Reload the document"
msgstr "Das Dokument aktualisieren"
-#: ../shell/ev-window.c:5208
+#: ../shell/ev-window.c:5228
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automatischer _Bildlauf"
-#: ../shell/ev-window.c:5218
+#: ../shell/ev-window.c:5238
msgid "_First Page"
msgstr "_Erste Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:5219
+#: ../shell/ev-window.c:5239
msgid "Go to the first page"
msgstr "Zur ersten Seite gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:5221
+#: ../shell/ev-window.c:5241
msgid "_Last Page"
msgstr "_Letzte Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:5222
+#: ../shell/ev-window.c:5242
msgid "Go to the last page"
msgstr "Zur letzten Seite gehen"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5226
+#: ../shell/ev-window.c:5246
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../shell/ev-window.c:5229
+#: ../shell/ev-window.c:5249
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5233
+#: ../shell/ev-window.c:5253
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: ../shell/ev-window.c:5234
+#: ../shell/ev-window.c:5254
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus verlassen"
-#: ../shell/ev-window.c:5236
+#: ../shell/ev-window.c:5256
msgid "Start Presentation"
msgstr "Präsentation starten"
-#: ../shell/ev-window.c:5237
+#: ../shell/ev-window.c:5257
msgid "Start a presentation"
msgstr "Eine Präsentation starten"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5296
+#: ../shell/ev-window.c:5316
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:5297
+#: ../shell/ev-window.c:5317
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:5299
+#: ../shell/ev-window.c:5319
msgid "Side _Pane"
msgstr "S_eitenleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:5300
+#: ../shell/ev-window.c:5320
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:5302
+#: ../shell/ev-window.c:5322
msgid "_Continuous"
msgstr "_Fortlaufend"
-#: ../shell/ev-window.c:5303
+#: ../shell/ev-window.c:5323
msgid "Show the entire document"
msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:5305
+#: ../shell/ev-window.c:5325
msgid "_Dual"
msgstr "_Zweiseitig"
-#: ../shell/ev-window.c:5306
+#: ../shell/ev-window.c:5326
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:5308
+#: ../shell/ev-window.c:5328
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: ../shell/ev-window.c:5309
+#: ../shell/ev-window.c:5329
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
-#: ../shell/ev-window.c:5311
+#: ../shell/ev-window.c:5331
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Präsentation"
-#: ../shell/ev-window.c:5312
+#: ../shell/ev-window.c:5332
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:5320
+#: ../shell/ev-window.c:5340
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Invertierte Farben"
-#: ../shell/ev-window.c:5321
+#: ../shell/ev-window.c:5341
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Seiteninhalt mit invertierten Farben darstellen"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5329
+#: ../shell/ev-window.c:5349
msgid "_Open Link"
msgstr "Link ö_ffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5331
+#: ../shell/ev-window.c:5351
msgid "_Go To"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../shell/ev-window.c:5333
+#: ../shell/ev-window.c:5353
msgid "Open in New _Window"
msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5335
+#: ../shell/ev-window.c:5355
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
-#: ../shell/ev-window.c:5337
+#: ../shell/ev-window.c:5357
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Bild _speichern unter …"
-#: ../shell/ev-window.c:5339
+#: ../shell/ev-window.c:5359
msgid "Copy _Image"
msgstr "Bild _kopieren"
-#: ../shell/ev-window.c:5344
+#: ../shell/ev-window.c:5361
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen …"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5366
msgid "_Open Attachment"
msgstr "Anlage ö_ffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5346
+#: ../shell/ev-window.c:5368
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Anlage _speichern als …"
-#: ../shell/ev-window.c:5407
+#: ../shell/ev-window.c:5453
msgid "Zoom"
msgstr "Vergrößern"
-#: ../shell/ev-window.c:5409
+#: ../shell/ev-window.c:5455
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:5419
+#: ../shell/ev-window.c:5465
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: ../shell/ev-window.c:5421
+#: ../shell/ev-window.c:5467
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
# CHECK
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5424
+#: ../shell/ev-window.c:5470
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5454
+#: ../shell/ev-window.c:5500
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../shell/ev-window.c:5505
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5463
+#: ../shell/ev-window.c:5509
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5467
+#: ../shell/ev-window.c:5513
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5475
+#: ../shell/ev-window.c:5521
msgid "Fit Width"
msgstr "Breite einpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:5636 ../shell/ev-window.c:5653
+#: ../shell/ev-window.c:5682 ../shell/ev-window.c:5699
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../shell/ev-window.c:5710
+#: ../shell/ev-window.c:5756
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../shell/ev-window.c:5877
+#: ../shell/ev-window.c:5923
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden"
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:5965
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../shell/ev-window.c:5951
+#: ../shell/ev-window.c:5997
msgid "Save Image"
msgstr "Bild speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:6018
+#: ../shell/ev-window.c:6125
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6178
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:6223
msgid "Save Attachment"
msgstr "Anlage speichern"