"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-01 21:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-15 21:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-15 22:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-16 09:50+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "_Dominio:"
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
-#: ../data/evince-password.glade.h:4 ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"
msgstr "Ejecutar en modo presentación"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4791
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4793
msgid "Best Fit"
msgstr "Ajuste óptimo"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3814
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3816
#: ../shell/ev-window-title.c:149
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgid "View multipage documents"
msgstr "Vea documentos multipágina"
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "Entrada de contraseña"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Recordar contraseña para esta sesión"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Guardar contraseña en el almacén de claves"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Saltarse las restricciones del documento"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Saltarse las restricciones del documento, como restricción para copiar o "
+"imprimir."
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Creado:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:114
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Creador:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Formato:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Palabras clave:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Modificado:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Numero de páginas:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palabras clave"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Optimizado:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer"
+msgstr "Productor"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>Tamaño del papel:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Creator"
+msgstr "Creador"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Productor:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Created"
+msgstr "Creado"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Seguridad:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificado"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Asunto:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Numero de páginas"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Título:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimizado"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Saltarse las restricciones del documento"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Saltarse las restricciones del documento, como restricción para copiar o "
-"imprimir."
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Security"
+msgstr "Seguridad"
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Tamaño del papel"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:180
+#: ../properties/ev-properties-view.c:197
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:204
+#: ../properties/ev-properties-view.c:222
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:248
+#: ../properties/ev-properties-view.c:266
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:252
+#: ../properties/ev-properties-view.c:270
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inch"
msgstr "%.2f x %.2f pulgadas"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:276
+#: ../properties/ev-properties-view.c:294
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, vertical (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:283
+#: ../properties/ev-properties-view.c:301
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, apaisado (%s)"
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografías"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Obteniendo información tipográfica… %3d%%"
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1242
+#: ../shell/ev-window.c:1243
msgid "The document contains no pages"
msgstr "El documento no contiene ninguna página"
-#: ../shell/ev-window.c:1456 ../shell/ev-window.c:1526
+#: ../shell/ev-window.c:1457 ../shell/ev-window.c:1527
msgid "Unable to open document"
msgstr "No se pudo abrir el documento"
-#: ../shell/ev-window.c:1826
+#: ../shell/ev-window.c:1827
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir un documento"
-#: ../shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:1888
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "No se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1916
+#: ../shell/ev-window.c:1917
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "No se puede abrir una copia."
-#: ../shell/ev-window.c:2154 ../shell/ev-window.c:2196
+#: ../shell/ev-window.c:2155 ../shell/ev-window.c:2197
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "El archivo no se pudo guardar como «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:2239
+#: ../shell/ev-window.c:2240
msgid "Save a Copy"
msgstr "Guardar una copia"
-#: ../shell/ev-window.c:2355 ../shell/ev-window.c:3522
+#: ../shell/ev-window.c:2356 ../shell/ev-window.c:3524
msgid "Failed to print document"
msgstr "No se pudo imprimir el documento"
-#: ../shell/ev-window.c:2509
+#: ../shell/ev-window.c:2510
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "La impresión no está soportada con esta impresora."
-#: ../shell/ev-window.c:2631 ../shell/ev-window.c:4576
+#: ../shell/ev-window.c:2632 ../shell/ev-window.c:4578
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../shell/ev-window.c:3292
+#: ../shell/ev-window.c:3294
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de la barra de herramientas"
-#: ../shell/ev-window.c:3424
+#: ../shell/ev-window.c:3426
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda"
-#: ../shell/ev-window.c:3810
+#: ../shell/ev-window.c:3812
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Visor de documentos.\n"
"Usando poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3838
+#: ../shell/ev-window.c:3840
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Software Foundation; ya sea en su versión 2 ó (a su criterio)en una versión "
"posterior.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3842
+#: ../shell/ev-window.c:3844
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"ninguna garantía implícita de COMERCIALIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN "
"DETERMINADO. Mire la Licencia General GNU para más detalles.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3846
+#: ../shell/ev-window.c:3848
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"con Evince; si no es el caso, escriba a Free Software Foundation, Inc., 59 "
"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 EE. UU.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3870
+#: ../shell/ev-window.c:3872
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3873
+#: ../shell/ev-window.c:3875
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Los autores de Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3879
+#: ../shell/ev-window.c:3881
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008\n"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4097
+#: ../shell/ev-window.c:4099
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d encontrado en esta página"
msgstr[1] "%d encontrados en esta página"
-#: ../shell/ev-window.c:4105
+#: ../shell/ev-window.c:4107
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% restante para buscar"
-#: ../shell/ev-window.c:4488
+#: ../shell/ev-window.c:4490
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../shell/ev-window.c:4489
+#: ../shell/ev-window.c:4491
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../shell/ev-window.c:4490
+#: ../shell/ev-window.c:4492
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../shell/ev-window.c:4491
+#: ../shell/ev-window.c:4493
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../shell/ev-window.c:4492
+#: ../shell/ev-window.c:4494
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4495 ../shell/ev-window.c:4674
-#: ../shell/ev-window.c:4753
+#: ../shell/ev-window.c:4497 ../shell/ev-window.c:4676
+#: ../shell/ev-window.c:4755
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir…"
-#: ../shell/ev-window.c:4496 ../shell/ev-window.c:4754
+#: ../shell/ev-window.c:4498 ../shell/ev-window.c:4756
msgid "Open an existing document"
msgstr "Abre un documento existente"
-#: ../shell/ev-window.c:4498
+#: ../shell/ev-window.c:4500
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "A_brir una copia"
-#: ../shell/ev-window.c:4499
+#: ../shell/ev-window.c:4501
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva"
-#: ../shell/ev-window.c:4501 ../shell/ev-window.c:4676
+#: ../shell/ev-window.c:4503 ../shell/ev-window.c:4678
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Guardar una _copia…"
-#: ../shell/ev-window.c:4502
+#: ../shell/ev-window.c:4504
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Guarda una copia del documento actual"
-#: ../shell/ev-window.c:4504
+#: ../shell/ev-window.c:4506
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Configuración de impresión…"
-#: ../shell/ev-window.c:4505
+#: ../shell/ev-window.c:4507
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Configura los ajustes de página para impresión"
-#: ../shell/ev-window.c:4507
+#: ../shell/ev-window.c:4509
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir…"
-#: ../shell/ev-window.c:4508 ../shell/ev-window.c:4577
+#: ../shell/ev-window.c:4510 ../shell/ev-window.c:4579
msgid "Print this document"
msgstr "Imprime este documento"
-#: ../shell/ev-window.c:4510
+#: ../shell/ev-window.c:4512
msgid "P_roperties"
msgstr "_Propiedades"
-#: ../shell/ev-window.c:4518
+#: ../shell/ev-window.c:4520
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../shell/ev-window.c:4520
+#: ../shell/ev-window.c:4522
msgid "_Find..."
msgstr "_Buscar…"
-#: ../shell/ev-window.c:4521
+#: ../shell/ev-window.c:4523
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Busca una palabra o frase en el documento"
-#: ../shell/ev-window.c:4523
+#: ../shell/ev-window.c:4525
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar _siguiente"
-#: ../shell/ev-window.c:4525
+#: ../shell/ev-window.c:4527
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Buscar _anterior"
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:4529
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Barra de herramientas"
-#: ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window.c:4531
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotar a la _izquierda"
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:4533
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotar a la _derecha"
-#: ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../shell/ev-window.c:4538
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Amplía el documento"
-#: ../shell/ev-window.c:4539
+#: ../shell/ev-window.c:4541
msgid "Shrink the document"
msgstr "Reduce el documento"
-#: ../shell/ev-window.c:4541
+#: ../shell/ev-window.c:4543
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: ../shell/ev-window.c:4542
+#: ../shell/ev-window.c:4544
msgid "Reload the document"
msgstr "Recarga el documento"
-#: ../shell/ev-window.c:4545
+#: ../shell/ev-window.c:4547
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Autode_splazar"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4549
+#: ../shell/ev-window.c:4551
msgid "_Previous Page"
msgstr "Página _anterior"
-#: ../shell/ev-window.c:4550
+#: ../shell/ev-window.c:4552
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"
-#: ../shell/ev-window.c:4552
+#: ../shell/ev-window.c:4554
msgid "_Next Page"
msgstr "Página _siguiente"
-#: ../shell/ev-window.c:4553
+#: ../shell/ev-window.c:4555
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"
-#: ../shell/ev-window.c:4555
+#: ../shell/ev-window.c:4557
msgid "_First Page"
msgstr "_Primera"
-#: ../shell/ev-window.c:4556
+#: ../shell/ev-window.c:4558
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ir a la primera página"
-#: ../shell/ev-window.c:4558
+#: ../shell/ev-window.c:4560
msgid "_Last Page"
msgstr "_Última"
-#: ../shell/ev-window.c:4559
+#: ../shell/ev-window.c:4561
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ir a la última página"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4563
+#: ../shell/ev-window.c:4565
msgid "_Contents"
msgstr "_Índice"
-#: ../shell/ev-window.c:4566
+#: ../shell/ev-window.c:4568
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4570
+#: ../shell/ev-window.c:4572
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Salir de «Pantalla completa»"
-#: ../shell/ev-window.c:4571
+#: ../shell/ev-window.c:4573
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Deja el modo a pantalla completa"
-#: ../shell/ev-window.c:4573
+#: ../shell/ev-window.c:4575
msgid "Start Presentation"
msgstr "Iniciar presentación"
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4576
msgid "Start a presentation"
msgstr "Iniciar una presentación"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4630
+#: ../shell/ev-window.c:4632
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de herramientas"
-#: ../shell/ev-window.c:4631
+#: ../shell/ev-window.c:4633
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas"
-#: ../shell/ev-window.c:4633
+#: ../shell/ev-window.c:4635
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panel lateral"
-#: ../shell/ev-window.c:4634
+#: ../shell/ev-window.c:4636
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Muestra o oculta el panel lateral"
-#: ../shell/ev-window.c:4636
+#: ../shell/ev-window.c:4638
msgid "_Continuous"
msgstr "C_ontinuo"
-#: ../shell/ev-window.c:4637
+#: ../shell/ev-window.c:4639
msgid "Show the entire document"
msgstr "Mostrar el documento completo"
-#: ../shell/ev-window.c:4639
+#: ../shell/ev-window.c:4641
msgid "_Dual"
msgstr "_Dual"
-#: ../shell/ev-window.c:4640
+#: ../shell/ev-window.c:4642
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Mostrar dos páginas a la vez"
-#: ../shell/ev-window.c:4642
+#: ../shell/ev-window.c:4644
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pantalla _completa"
-#: ../shell/ev-window.c:4643
+#: ../shell/ev-window.c:4645
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla"
-#: ../shell/ev-window.c:4645
+#: ../shell/ev-window.c:4647
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentación"
-#: ../shell/ev-window.c:4646
+#: ../shell/ev-window.c:4648
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Ver el documento como una presentación"
-#: ../shell/ev-window.c:4648
+#: ../shell/ev-window.c:4650
msgid "_Best Fit"
msgstr "Ajuste óp_timo"
-#: ../shell/ev-window.c:4649
+#: ../shell/ev-window.c:4651
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana"
-#: ../shell/ev-window.c:4651
+#: ../shell/ev-window.c:4653
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Ajustar al a_ncho de página"
-#: ../shell/ev-window.c:4652
+#: ../shell/ev-window.c:4654
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4659
+#: ../shell/ev-window.c:4661
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
-#: ../shell/ev-window.c:4661
+#: ../shell/ev-window.c:4663
msgid "_Go To"
msgstr "_Ir"
-#: ../shell/ev-window.c:4663
+#: ../shell/ev-window.c:4665
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
-#: ../shell/ev-window.c:4665
+#: ../shell/ev-window.c:4667
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar dirección del enlace"
-#: ../shell/ev-window.c:4667
+#: ../shell/ev-window.c:4669
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Guardar imagen _como..."
-#: ../shell/ev-window.c:4669
+#: ../shell/ev-window.c:4671
msgid "Copy _Image"
msgstr "Copiar _imagen"
-#: ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window.c:4717
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: ../shell/ev-window.c:4716
+#: ../shell/ev-window.c:4718
msgid "Select Page"
msgstr "Seleccione la página"
-#: ../shell/ev-window.c:4727
+#: ../shell/ev-window.c:4729
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
-#: ../shell/ev-window.c:4729
+#: ../shell/ev-window.c:4731
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Ajustar el nivel de ampliación"
-#: ../shell/ev-window.c:4739
+#: ../shell/ev-window.c:4741
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: ../shell/ev-window.c:4741
+#: ../shell/ev-window.c:4743
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4744
+#: ../shell/ev-window.c:4746
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Moverse a través de las páginas visitadas"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4774
+#: ../shell/ev-window.c:4776
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4779
+#: ../shell/ev-window.c:4781
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4783
+#: ../shell/ev-window.c:4785
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4787
+#: ../shell/ev-window.c:4789
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4795
+#: ../shell/ev-window.c:4797
msgid "Fit Width"
msgstr "Ajustar anchura"
-#: ../shell/ev-window.c:4962 ../shell/ev-window.c:4980
+#: ../shell/ev-window.c:4964 ../shell/ev-window.c:4982
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "No se pudo lanzar la aplicación externa."
-#: ../shell/ev-window.c:5023
+#: ../shell/ev-window.c:5025
msgid "Unable to open external link"
msgstr "No se pudo abrir el enlace externo"
-#: ../shell/ev-window.c:5179
+#: ../shell/ev-window.c:5181
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "No se pudo encontrar el formato apropiado para guardar la imagen"
-#: ../shell/ev-window.c:5218
+#: ../shell/ev-window.c:5220
msgid "The image could not be saved."
msgstr "La imagen no se pudo guardar."
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5251
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: ../shell/ev-window.c:5311
+#: ../shell/ev-window.c:5313
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "No se pudo abrir el adjunto"
-#: ../shell/ev-window.c:5362
+#: ../shell/ev-window.c:5364
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "El adjunto no se pudo guardar."
-#: ../shell/ev-window.c:5406
+#: ../shell/ev-window.c:5408
msgid "Save Attachment"
msgstr "Guardar adjuntos"
"Comando válido y argumentos para el miniaturizador de documentos PDF. Vea la "
"documentación para el miniaturizador de Nautilus para más información."
+#~ msgid "Password Entry"
+#~ msgstr "Entrada de contraseña"
+
+#~ msgid "Remember password for this session"
+#~ msgstr "Recordar contraseña para esta sesión"
+
+#~ msgid "Save password in keyring"
+#~ msgstr "Guardar contraseña en el almacén de claves"
+
+#~ msgid "<b>Title:</b>"
+#~ msgstr "<b>Título:</b>"
+
#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "Contraseña incorrecta"