msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-26 23:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-26 23:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-06 15:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-06 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk> \n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ps/gsdefaults.c:68
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Adgangskode:"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:298
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Dokumentfremviser"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:84
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince - dokumentfremviser"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.h:3
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Vis dokumenter med flere sider"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:68
msgid "BBox"
msgstr "BBox"
-#: ps/gsdefaults.c:69
+#: ../ps/gsdefaults.c:69
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
-#: ps/gsdefaults.c:70
+#: ../ps/gsdefaults.c:70
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#: ps/gsdefaults.c:71
+#: ../ps/gsdefaults.c:71
msgid "Ledger"
msgstr "Ledger"
-#: ps/gsdefaults.c:72
+#: ../ps/gsdefaults.c:72
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
-#: ps/gsdefaults.c:73
+#: ../ps/gsdefaults.c:73
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
-#: ps/gsdefaults.c:74
+#: ../ps/gsdefaults.c:74
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
-#: ps/gsdefaults.c:75
+#: ../ps/gsdefaults.c:75
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: ps/gsdefaults.c:76
+#: ../ps/gsdefaults.c:76
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: ps/gsdefaults.c:77
+#: ../ps/gsdefaults.c:77
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: ps/gsdefaults.c:78
+#: ../ps/gsdefaults.c:78
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: ps/gsdefaults.c:79
+#: ../ps/gsdefaults.c:79
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: ps/gsdefaults.c:80
+#: ../ps/gsdefaults.c:80
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: ps/gsdefaults.c:81
+#: ../ps/gsdefaults.c:81
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: ps/gsdefaults.c:82
+#: ../ps/gsdefaults.c:82
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: ps/gsdefaults.c:83
+#: ../ps/gsdefaults.c:83
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
-#: ps/gsdefaults.c:84
+#: ../ps/gsdefaults.c:84
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
-#: ps/gsdefaults.c:85
+#: ../ps/gsdefaults.c:85
msgid "10x14"
msgstr "10×14"
-#: ps/ps-document.c:288
+#: ../ps/ps-document.c:288
msgid "No document loaded."
msgstr "Intet dokument indlæst."
-#: ps/ps-document.c:680
+#: ../ps/ps-document.c:680
msgid "Broken pipe."
msgstr "Brudt dataledning."
-#: ps/ps-document.c:870
+#: ../ps/ps-document.c:870
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Fortolker fejlede."
#. report error
-#: ps/ps-document.c:992
+#: ../ps/ps-document.c:992
#, c-format
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
msgstr "Fejl ved dekomprimering af filen %s:\n"
-#: ps/ps-document.c:1098
+#: ../ps/ps-document.c:1098
#, c-format
msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
msgstr "Fejl ved konvertering af PDF-filen %s:\n"
-#: ps/ps-document.c:1277
+#: ../ps/ps-document.c:1277
msgid "File is not a valid PostScript document."
msgstr "Filen er ikke et gyldigt Postscript-dokument."
-#: ps/ps-document.c:1326
+#: ../ps/ps-document.c:1326
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr "Kan ikke åbne filen %s.\n"
-#: ps/ps-document.c:1328
+#: ../ps/ps-document.c:1328
msgid "File is not readable."
msgstr "Filen kan ikke læses."
-#: ps/ps-document.c:1349
+#: ../ps/ps-document.c:1349
#, c-format
msgid "Error while scanning file %s\n"
msgstr "Fejl ved gennemsøgning af filen %s\n"
-#: ps/ps-document.c:1352
+#: ../ps/ps-document.c:1352
msgid "The file is not a PostScript document."
msgstr "Filen er ikke et Postscript-dokument."
-#: ps/ps-document.c:1383
+#: ../ps/ps-document.c:1383
msgid "Document loaded."
msgstr "Dokument indlæst."
-#: shell/eggfindbar.c:141
+#: ../shell/eggfindbar.c:141
msgid "Search string"
msgstr "Søgetekst"
-#: shell/eggfindbar.c:142
+#: ../shell/eggfindbar.c:142
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "Navnet på teksten som skal findes"
-#: shell/eggfindbar.c:155
+#: ../shell/eggfindbar.c:155
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skeln mellem store/små bogstaver"
-#: shell/eggfindbar.c:156
+#: ../shell/eggfindbar.c:156
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "SAND før en versalfølsom søgning"
-#: shell/eggfindbar.c:163
+#: ../shell/eggfindbar.c:163
msgid "Highlight color"
msgstr "Fremhævningsfarve"
-#: shell/eggfindbar.c:164
+#: ../shell/eggfindbar.c:164
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "Farve til fremhævning af fundne forekomster"
-#: shell/eggfindbar.c:170
+#: ../shell/eggfindbar.c:170
msgid "Current color"
msgstr "Aktuel farve"
-#: shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Farve til fremhævning af den aktuelle forekomst"
-#: shell/eggfindbar.c:288
+#: ../shell/eggfindbar.c:288
msgid "F_ind:"
msgstr "F_ind:"
-#: shell/eggfindbar.c:301
+#: ../shell/eggfindbar.c:301
msgid "_Previous"
msgstr "_Foregående"
-#: shell/eggfindbar.c:302
+#: ../shell/eggfindbar.c:302
msgid "_Next"
msgstr "_Næste"
-#: shell/eggfindbar.c:314
+#: ../shell/eggfindbar.c:314
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Skeln mellem store/små bogstaver"
-#: shell/ev-application.c:120
+#: ../shell/ev-application.c:120
msgid "Open document"
msgstr "Åbn dokument"
-#: shell/ev-application.c:130
+#: ../shell/ev-application.c:130
msgid "PostScript and PDF Documents"
msgstr "Postscript- og PDF-dokumenter"
-#: shell/ev-application.c:136
+#: ../shell/ev-application.c:138
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Postscript-dokumenter"
-#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:627
+#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:613
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokumenter"
-#: shell/ev-application.c:146
+#: ../shell/ev-application.c:150
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
-#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:632
+#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:618
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: shell/ev-page-action.c:72
+#: ../shell/ev-page-action.c:70
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "af %d"
-#: shell/ev-view.c:563
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "Dette dokument er låst og kan kun læses ved at indtaste den korrekte adgangskode."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "Lås dokument _op"
+
+#: ../shell/ev-password.c:88
+msgid "Unable to find glade file"
+msgstr "Kunne ikke finde Glade-fil"
+
+#: ../shell/ev-password.c:90
#, c-format
-msgid "Go to page %d"
-msgstr "Gå til side %d"
+msgid ""
+"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
+"complete."
+msgstr "Gladefilen \"%s\" blev ikke fundet. Kontrollér at din installation er korrekt."
-#: shell/ev-view.c:934
-msgid "Not found"
-msgstr "Ikke fundet"
+#: ../shell/ev-password.c:104
+msgid "Password required"
+msgstr "Adgangskode påkrævet"
-#: shell/ev-view.c:936
+#: ../shell/ev-password.c:105
#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% tilbage at søge"
+msgid ""
+"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
+"opened."
+msgstr "Dokumentet <i>%s</i> er låst og kræver en adgangskode før det kan læses."
+
+#: ../shell/ev-password.c:142
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Forkert adgangskode"
-#: shell/ev-view.c:941
+#: ../shell/ev-view.c:553
#, c-format
-msgid "Found on page %d"
-msgstr "Fundet på %d"
+msgid "Go to page %d"
+msgstr "Gå til side %d"
-#: shell/ev-view.c:944
+#: ../shell/ev-view.c:925
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgstr "%d fundet på denne side"
-#: shell/ev-window.c:222
+#: ../shell/ev-view.c:934
+msgid "Not found"
+msgstr "Ikke fundet"
+
+#: ../shell/ev-view.c:936
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% tilbage at søge"
+
+#: ../shell/ev-window.c:220
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan ikke åbne dokument"
-#: shell/ev-window.c:294
+#: ../shell/ev-window.c:292
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "Dokumentfremviser - adgangskode påkrævet"
-#: shell/ev-window.c:296
+#: ../shell/ev-window.c:294
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - adgangskode påkrævet"
-#: shell/ev-window.c:300
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Dokumentfremviser"
-
-#: shell/ev-window.c:530
+#: ../shell/ev-window.c:516
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "Ikke-håndteret MIME-type: \"%s\""
-#: shell/ev-window.c:599
+#: ../shell/ev-window.c:585
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Filen kunne ikke gemmes som \"%s\"."
-#: shell/ev-window.c:619
+#: ../shell/ev-window.c:605
msgid "Save a Copy"
msgstr "Gem en kopi"
-#: shell/ev-window.c:697
+#: ../shell/ev-window.c:683
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: shell/ev-window.c:720
+#: ../shell/ev-window.c:706
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Udskrivning er ikke understøttet på denne printer."
-#: shell/ev-window.c:723
+#: ../shell/ev-window.c:709
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"Du forsøgte at udskrive til en printer med styringsprogrammet \"%s\". Dette "
"program kræver et styringsprogram til en PostScript-printer."
-#: shell/ev-window.c:775
+#: ../shell/ev-window.c:761
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Søgefaciliteten vil ikke virke med dette dokument"
-#: shell/ev-window.c:777
+#: ../shell/ev-window.c:763
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Søgning efter tekst er kun understøttet for PDF-dokumenter."
-#: shell/ev-window.c:924
+#: ../shell/ev-window.c:910
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Afslut fuldskærm"
-#: shell/ev-window.c:1146
+#: ../shell/ev-window.c:1125
msgid "Many..."
msgstr "Mange..."
-#: shell/ev-window.c:1151
+#: ../shell/ev-window.c:1130
msgid "Not so many..."
msgstr "Ikke så mange..."
# ikke oversat, bør nok rapporteres - andre programmer klarer sig uden smøren
-#: shell/ev-window.c:1156
+#: ../shell/ev-window.c:1135
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
-#: shell/ev-window.c:1160
+#: ../shell/ev-window.c:1139
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
-#: shell/ev-window.c:1164
+#: ../shell/ev-window.c:1143
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: shell/ev-window.c:1186 shell/main.c:80
+#: ../shell/ev-window.c:1165 ../shell/main.c:80
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: shell/ev-window.c:1189
+#: ../shell/ev-window.c:1168
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 Evince-forfatterne"
-#: shell/ev-window.c:1192
+#: ../shell/ev-window.c:1171
msgid "PostScript and PDF File Viewer."
msgstr "Fremviser til Postscript- og PDF-filer."
-#: shell/ev-window.c:1195
+#: ../shell/ev-window.c:1174
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ole Laursen\n"
"Dansk-gruppen <dansk@klid.dk>\n"
"Mere info: http://www.klid.dk/dansk/"
-#: shell/ev-window.c:1452
+#: ../shell/ev-window.c:1444
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: shell/ev-window.c:1453
+#: ../shell/ev-window.c:1445
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: shell/ev-window.c:1454
+#: ../shell/ev-window.c:1446
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: shell/ev-window.c:1455
+#: ../shell/ev-window.c:1447
msgid "_Go"
msgstr "_Navigering"
-#: shell/ev-window.c:1456
+#: ../shell/ev-window.c:1448
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#. File menu
-#: shell/ev-window.c:1459
+#: ../shell/ev-window.c:1451
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
-#: shell/ev-window.c:1460
+#: ../shell/ev-window.c:1452
msgid "Open a file"
msgstr "Åbn en fil"
-#: shell/ev-window.c:1462
+#: ../shell/ev-window.c:1454
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Gem en kopi..."
-#: shell/ev-window.c:1463
+#: ../shell/ev-window.c:1455
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Gem det aktuelle dokument med et nyt filnavn"
-#: shell/ev-window.c:1465
+#: ../shell/ev-window.c:1457
msgid "_Print"
msgstr "_Udskriv"
-#: shell/ev-window.c:1466
+#: ../shell/ev-window.c:1458
msgid "Print this document"
msgstr "Udskriv dette dokument"
-#: shell/ev-window.c:1468
+#: ../shell/ev-window.c:1460
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
-#: shell/ev-window.c:1469
+#: ../shell/ev-window.c:1461
msgid "Close this window"
msgstr "Luk dette vindue"
#. Edit menu
-#: shell/ev-window.c:1473
+#: ../shell/ev-window.c:1465
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"
-#: shell/ev-window.c:1474
+#: ../shell/ev-window.c:1466
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Kopiér tekst fra dokumentet"
-#: shell/ev-window.c:1476
+#: ../shell/ev-window.c:1468
msgid "Select _All"
msgstr "Markér _alt"
-#: shell/ev-window.c:1477
+#: ../shell/ev-window.c:1469
msgid "Select the entire page"
msgstr "Markér hele siden"
-#: shell/ev-window.c:1479
+#: ../shell/ev-window.c:1471
msgid "_Find"
msgstr "_Find"
-#: shell/ev-window.c:1480
+#: ../shell/ev-window.c:1472
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet"
#. View menu
-#: shell/ev-window.c:1484
+#: ../shell/ev-window.c:1476
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _ind"
-#: shell/ev-window.c:1485
+#: ../shell/ev-window.c:1477
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Forstør dokumentet"
-#: shell/ev-window.c:1487
+#: ../shell/ev-window.c:1479
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ud"
-#: shell/ev-window.c:1488
+#: ../shell/ev-window.c:1480
msgid "Shrink the document"
msgstr "Formindsk dokumentet"
-#: shell/ev-window.c:1490
+#: ../shell/ev-window.c:1482
msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normal storlek"
+msgstr "_Normal størrelse"
-#: shell/ev-window.c:1491
+#: ../shell/ev-window.c:1483
msgid "Zoom to the normal size"
msgstr "Zoom til den normal størrelse"
-#: shell/ev-window.c:1493
+#: ../shell/ev-window.c:1485
msgid "_Best Fit"
msgstr "Zoom _vindue"
-#: shell/ev-window.c:1494
+#: ../shell/ev-window.c:1486
msgid "Zoom to fit the document to the current window"
msgstr "Zoom så dokumentet passer i vinduet"
-#: shell/ev-window.c:1496
+#: ../shell/ev-window.c:1488
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Zoom vindues_bredde"
-#: shell/ev-window.c:1497
+#: ../shell/ev-window.c:1489
msgid "Zoom to fit the width of the current window "
msgstr "Zoom så dokumentet passer til bredden af vinduet"
#. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1501
-msgid "_Back"
-msgstr "_Tilbage"
-
-#: shell/ev-window.c:1502 shell/ev-window.c:1505
-msgid "Go to the page viewed before this one"
-msgstr "Gå til den side som blev vist før denne"
-
-#: shell/ev-window.c:1504
-msgid "Fo_rward"
-msgstr "_Fremad"
-
-#: shell/ev-window.c:1507
+#: ../shell/ev-window.c:1493
msgid "_Page Up"
msgstr "_Side op"
-#: shell/ev-window.c:1508
+#: ../shell/ev-window.c:1494
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå til den foregående side"
-#: shell/ev-window.c:1510
+#: ../shell/ev-window.c:1496
msgid "_Page Down"
msgstr "_Side ned"
-#: shell/ev-window.c:1511
+#: ../shell/ev-window.c:1497
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå til den næste side"
-#: shell/ev-window.c:1513
+#: ../shell/ev-window.c:1499
msgid "_First Page"
msgstr "_Første side"
-#: shell/ev-window.c:1514
+#: ../shell/ev-window.c:1500
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til den første side"
-#: shell/ev-window.c:1516
+#: ../shell/ev-window.c:1502
msgid "_Last Page"
msgstr "_Sidste side"
-#: shell/ev-window.c:1517
+#: ../shell/ev-window.c:1503
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå til den sidste side"
#. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1521
+#: ../shell/ev-window.c:1507
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: shell/ev-window.c:1522
+#: ../shell/ev-window.c:1508
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Vis hjælpen for fremvisningsprogrammet"
-#: shell/ev-window.c:1525
+#: ../shell/ev-window.c:1511
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: shell/ev-window.c:1526
+#: ../shell/ev-window.c:1512
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Vis bidragyderne til dokumentfremviseren"
#. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1533
+#: ../shell/ev-window.c:1519
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Værtøjslinje"
-#: shell/ev-window.c:1534
+#: ../shell/ev-window.c:1520
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen"
-#: shell/ev-window.c:1536
+#: ../shell/ev-window.c:1522
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statuslinje"
-#: shell/ev-window.c:1537
+#: ../shell/ev-window.c:1523
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
-#: shell/ev-window.c:1539
+#: ../shell/ev-window.c:1525
msgid "Side_bar"
msgstr "Side_panel"
-#: shell/ev-window.c:1540
+#: ../shell/ev-window.c:1526
msgid "Show or hide sidebar"
msgstr "Vis eller skjul sidepanelet"
-#: shell/ev-window.c:1542
+#: ../shell/ev-window.c:1528
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fuldskærm"
-#: shell/ev-window.c:1543
+#: ../shell/ev-window.c:1529
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen"
-#: shell/ev-window.c:1564
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbage"
-
-#: shell/ev-window.c:1566
-msgid "Go back"
-msgstr "Gå tilbage"
+#: ../shell/ev-window.c:1534
+msgid "Single"
+msgstr "Enkelt"
-#: shell/ev-window.c:1567
-msgid "Back history"
-msgstr "Tilbagehistorik"
+#: ../shell/ev-window.c:1535
+msgid "Show the document one page at a time"
+msgstr "Vis dokumentet en side af gangen"
-#: shell/ev-window.c:1578
-msgid "Forward"
-msgstr "Fremad"
+#: ../shell/ev-window.c:1537
+msgid "Multi"
+msgstr "Flere"
-#: shell/ev-window.c:1580
-msgid "Go forward"
-msgstr "Gå fremad"
+#: ../shell/ev-window.c:1538
+msgid "Show the full document at once"
+msgstr "Vis hele dokumentet på en gang"
-#: shell/ev-window.c:1581
-msgid "Forward history"
-msgstr "Fremadhistorik"
-
-#: shell/ev-window.c:1591
+#: ../shell/ev-window.c:1559
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: shell/ev-window.c:1592
+#: ../shell/ev-window.c:1560
msgid "Select Page"
msgstr "Vælg side"
-#: shell/ev-window.c:1606
+#: ../shell/ev-window.c:1574
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: shell/ev-window.c:1608
+#: ../shell/ev-window.c:1576
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: shell/ev-window.c:1610
+#: ../shell/ev-window.c:1578
msgid "Fit Width"
msgstr "Tilpas bredde"
-#: shell/ev-window.c:1688
+#: ../shell/ev-window.c:1662
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#: shell/ev-window.c:1695
+#: ../shell/ev-window.c:1669
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturer"
-#: shell/main.c:84
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Dokumentfremviseren Evince"
+#~ msgid "Found on page %d"
+#~ msgstr "Fundet på %d"
-#: shell/ev-history.c:175
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Side %d"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Tilbage"
+
+#~ msgid "Go to the page viewed before this one"
+#~ msgstr "Gå til den side som blev vist før denne"
+
+#~ msgid "Fo_rward"
+#~ msgstr "_Fremad"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Tilbage"
+
+#~ msgid "Go back"
+#~ msgstr "Gå tilbage"
+
+#~ msgid "Back history"
+#~ msgstr "Tilbagehistorik"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Fremad"
+
+#~ msgid "Go forward"
+#~ msgstr "Gå fremad"
+
+#~ msgid "Forward history"
+#~ msgstr "Fremadhistorik"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Side %d"