]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Czech translation.
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>
Mon, 13 Feb 2006 04:56:19 +0000 (04:56 +0000)
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>
Mon, 13 Feb 2006 04:56:19 +0000 (04:56 +0000)
2006-02-13  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>

* cs.po: Updated Czech translation.

po/ChangeLog
po/cs.po

index daf80888e2c399dbaca8382fe100c28186437c3b..dc325c2c199523e0808df99fcd658b7cede935e6 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-02-13  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
+
+       * cs.po: Updated Czech translation.
+
 2006-02-13  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>
 
        * th.po: Updated Thai translation.
index 59a9efb8a3ff94e4e52cec2c80a5660f53235c9a..93c0be2c610256ceec4bfe56371e2f5bb39b6749 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Czech translation of evince.
-# Copyright (C) 2005 evince'S COPYRIGHT HOLDER
-# Copyright (C) 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+# Copyright (C) 2005, 2006 evince'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
-# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005.
+# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-02 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-02 20:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-09 22:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-13 04:39+0100\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../comics/comics-document.c:116
+#: ../comics/comics-document.c:148
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Soubor poškozen."
 
-#: ../comics/comics-document.c:152
+#: ../comics/comics-document.c:184
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "V archivu %s nebyly nalezeny žádné obrázky"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Oddělovač"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3091
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3039
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Přizpůsobit"
 
@@ -89,18 +89,14 @@ msgid "View multipage documents"
 msgstr "Zobrazovat dokumenty s více stranami"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Zapamatovat si heslo pro toto sezení"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
 msgid "Save password in keyring"
 msgstr "Uložit heslo do klíčenky"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
@@ -161,11 +157,11 @@ msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr ""
 "Ignorovat omezení dokumentu, například omezení kopírovat nebo tisknout."
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:95
+#: ../dvi/dvi-document.c:91
 msgid "File not available"
 msgstr "Soubor není k dispozici"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:108
+#: ../dvi/dvi-document.c:104
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Dokument DVI nemá správný formát"
 
@@ -415,27 +411,27 @@ msgstr "Všechny dokumenty"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Dokumenty v PostScriptu"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:149
+#: ../shell/ev-document-types.c:150
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Dokumenty PDF"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:158
+#: ../shell/ev-document-types.c:159
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:167
+#: ../shell/ev-document-types.c:169
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "Dokumenty DVI"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:177
+#: ../shell/ev-document-types.c:179
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Dokumenty Djvu"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:187
+#: ../shell/ev-document-types.c:189
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Komiksy"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:195
+#: ../shell/ev-document-types.c:197
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
@@ -505,7 +501,7 @@ msgstr "Písmo"
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Získávám informace o písmech... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:1985
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2101
 msgid "Loading..."
 msgstr "Načítám..."
 
@@ -513,7 +509,7 @@ msgstr "Načítám..."
 msgid "Print..."
 msgstr "Vytisknout..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:669
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684
 msgid "Index"
 msgstr "Rejstřík"
 
@@ -541,7 +537,7 @@ msgstr "Posunout pohled dolů"
 msgid "Document View"
 msgstr "Pohled na dokument"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1237
+#: ../shell/ev-view.c:1271
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Jít na stranu %s"
@@ -549,7 +545,7 @@ msgstr "Jít na stranu %s"
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3143
+#: ../shell/ev-view.c:3292
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -557,49 +553,41 @@ msgstr[0] "%d výsledek na této straně"
 msgstr[1] "%d výsledky na této straně"
 msgstr[2] "%d výsledků na této straně"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3153
+#: ../shell/ev-view.c:3302
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenalezeno"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3155
+#: ../shell/ev-view.c:3304
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Zbývá prohledat %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:567
+#: ../shell/ev-window.c:574
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Nemohu otevřít dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1090
+#: ../shell/ev-window.c:1110
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otevřít dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1210
+#: ../shell/ev-window.c:1189
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1254
+#: ../shell/ev-window.c:1233
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Uložit kopii"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1407
-msgid "Print"
-msgstr "Vytisknout"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1411
-msgid "Pages"
-msgstr "Strany"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1439
+#: ../shell/ev-window.c:1292
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Generování PDF není podporováno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1450
+#: ../shell/ev-window.c:1301
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1453
+#: ../shell/ev-window.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -608,24 +596,32 @@ msgstr ""
 "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
 "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1527
+#: ../shell/ev-window.c:1349
+msgid "Print"
+msgstr "Vytisknout"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1355
+msgid "Pages"
+msgstr "Strany"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1415
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1529
+#: ../shell/ev-window.c:1417
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2907
+#: ../shell/ev-window.c:1648 ../shell/ev-window.c:2843
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Opustit celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2094
+#: ../shell/ev-window.c:1977
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor lišty nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2474
+#: ../shell/ev-window.c:2353
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -634,7 +630,7 @@ msgstr ""
 "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF.\n"
 "Používá poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2497
+#: ../shell/ev-window.c:2376
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -646,7 +642,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
 "libovolné pozdější verze.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2501
+#: ../shell/ev-window.c:2380
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -658,7 +654,7 @@ msgstr ""
 "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
 "GNU General Public License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2505
+#: ../shell/ev-window.c:2384
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -668,252 +664,269 @@ msgstr ""
 "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2529 ../shell/main.c:259
+#: ../shell/ev-window.c:2408 ../shell/main.c:259
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2532
+#: ../shell/ev-window.c:2411
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 Autoři Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2538
+#: ../shell/ev-window.c:2417
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2837
+#: ../shell/ev-window.c:2772
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2838
+#: ../shell/ev-window.c:2773
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2839
+#: ../shell/ev-window.c:2774
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:2775
 msgid "_Go"
 msgstr "_Jít"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2841
+#: ../shell/ev-window.c:2776
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2844
+#: ../shell/ev-window.c:2779
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otevřít..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:2780
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otevřít existující dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2847
+#: ../shell/ev-window.c:2782
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Uložit kopii..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2849
+#: ../shell/ev-window.c:2783
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2785
 msgid "_Print..."
 msgstr "Vy_tisknout..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2850
+#: ../shell/ev-window.c:2786
 msgid "Print this document"
 msgstr "Vytisknout tento dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2852
+#: ../shell/ev-window.c:2788
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2860
+#: ../shell/ev-window.c:2796
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybrat vš_e"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2863
+#: ../shell/ev-window.c:2799
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2801
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Hledat _následující"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2867
+#: ../shell/ev-window.c:2803
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2805
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Otočit do_leva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:2807
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Otočit do_prava"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2812
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Zvětšit dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2879
+#: ../shell/ev-window.c:2815
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Zmenšit dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2881
+#: ../shell/ev-window.c:2817
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Obnovit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:2818
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Obnovit dokument"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2886
+#: ../shell/ev-window.c:2822
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Předchozí strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2887
+#: ../shell/ev-window.c:2823
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Jít na předchozí stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2889
+#: ../shell/ev-window.c:2825
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Následující strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2890
+#: ../shell/ev-window.c:2826
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Jít na následující stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2892
+#: ../shell/ev-window.c:2828
 msgid "_First Page"
 msgstr "P_rvní strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2893
+#: ../shell/ev-window.c:2829
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Jít na první stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2895
+#: ../shell/ev-window.c:2831
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Po_slední strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2896
+#: ../shell/ev-window.c:2832
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Jít na poslední stranu"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2900
+#: ../shell/ev-window.c:2836
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2903
+#: ../shell/ev-window.c:2839
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2844
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2959
+#: ../shell/ev-window.c:2895
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2960
+#: ../shell/ev-window.c:2896
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2962
+#: ../shell/ev-window.c:2898
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Boční panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2963
+#: ../shell/ev-window.c:2899
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2965
+#: ../shell/ev-window.c:2901
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Souvislé"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2966
+#: ../shell/ev-window.c:2902
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Zobrazovat celý dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2968
+#: ../shell/ev-window.c:2904
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Duální"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2969
+#: ../shell/ev-window.c:2905
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Zobrazovat po dvou stránkách"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2971
+#: ../shell/ev-window.c:2907
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Přes _celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2972
+#: ../shell/ev-window.c:2908
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2974
+#: ../shell/ev-window.c:2910
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Prezentace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2975
+#: ../shell/ev-window.c:2911
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Spustit dokument jako prezentaci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2977
+#: ../shell/ev-window.c:2913
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Přizpůsobit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2978
+#: ../shell/ev-window.c:2914
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2980
+#: ../shell/ev-window.c:2916
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2981
+#: ../shell/ev-window.c:2917
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3040
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:2924
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Otevřít odkaz"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2926
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Jít na"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2928
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2988
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3041
+#: ../shell/ev-window.c:2989
 msgid "Select Page"
 msgstr "Zvolit stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3053
+#: ../shell/ev-window.c:3001
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšení"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3055
+#: ../shell/ev-window.c:3003
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Upravit úroveň zvětšení"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3071
+#: ../shell/ev-window.c:3019
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3077
+#: ../shell/ev-window.c:3025
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3081
+#: ../shell/ev-window.c:3029
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zvětšit"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3086
+#: ../shell/ev-window.c:3034
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zmenšit"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3096
+#: ../shell/ev-window.c:3044
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Vmístit šířku"