msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-28 19:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-28 19:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-13 00:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-13 00:47+0300\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript dokumentai"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“"
msgid "_Remember forever"
msgstr "Prisiminti _visam laikui"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Paleidžiama %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio elementui"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nepaleidžiamas elementas"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Atjungti nuo sesijos valdyklės"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Nurodyti failą su įrašytais nustatymais"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+msgid "FILE"
+msgstr "FAILAS"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Nurodykite sesijos valdymo ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "Session Management Options"
+msgstr "Sesijos valdymo nustatymai"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Show Session Management options"
+msgstr "Rodyti sesijos valdymo nustatymus"
+
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
msgstr "Pateikčių veiksena"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4719
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4692
msgid "Best Fit"
msgstr "Geriausiai tinkantis"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3724
#: ../shell/ev-window-title.c:132
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva"
-#: ../shell/eggfindbar.c:309
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "Rasti:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:318
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
msgid "Find Previous"
msgstr "Rasti ankstesnį"
-#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325
+#: ../shell/eggfindbar.c:333 ../shell/eggfindbar.c:336
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Rasti ankstesnį ieškomo užrašo pasikartojimą"
-#: ../shell/eggfindbar.c:331
+#: ../shell/eggfindbar.c:342
msgid "Find Next"
msgstr "Rasti kitą"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338
+#: ../shell/eggfindbar.c:346 ../shell/eggfindbar.c:349
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Rasti kitą ieškomo užrašo pasikartojimą"
-#: ../shell/eggfindbar.c:347
+#: ../shell/eggfindbar.c:358
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "S_kirti raidžių dydį"
-#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354
+#: ../shell/eggfindbar.c:362 ../shell/eggfindbar.c:365
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Įjungti/išjungti raidžių registrui jautrią paiešką"
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693
msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3638
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3644
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“."
-#: ../shell/ev-view.c:3368
+#: ../shell/ev-view.c:3374
msgid "Jump to page:"
msgstr "Eiti į puslapį:"
-#: ../shell/ev-window.c:790
+#: ../shell/ev-window.c:793
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Puslapis %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:792
+#: ../shell/ev-window.c:795
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Puslapis %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1201
+#: ../shell/ev-window.c:1204
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio"
-#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500
+#: ../shell/ev-window.c:1428 ../shell/ev-window.c:1503
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nepavyko atverti dokumento"
-#: ../shell/ev-window.c:1697
+#: ../shell/ev-window.c:1700
msgid "Open Document"
msgstr "Atverti dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:1758
+#: ../shell/ev-window.c:1761
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1787
+#: ../shell/ev-window.c:1790
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Nepavyko atverti kopijos."
-#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081
+#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2084
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:2126
+#: ../shell/ev-window.c:2129
msgid "Save a Copy"
msgstr "Išsaugoti kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452
+#: ../shell/ev-window.c:2250 ../shell/ev-window.c:3425
msgid "Failed to print document"
msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumento"
-#: ../shell/ev-window.c:2412
+#: ../shell/ev-window.c:2415
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas."
-#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4511
+#: ../shell/ev-window.c:2541 ../shell/ev-window.c:4484
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: ../shell/ev-window.c:3205
+#: ../shell/ev-window.c:3208
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Įrankinės redaktorius"
-#: ../shell/ev-window.c:3747
+#: ../shell/ev-window.c:3720
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Dokumentų peržiūros programa.\n"
"Naudojama poppler biblioteka %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:3748
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet "
"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3779
+#: ../shell/ev-window.c:3752
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
"licenciją.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3783
+#: ../shell/ev-window.c:3756
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 59 "
"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3807 ../shell/main.c:348
+#: ../shell/ev-window.c:3780
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3810
+#: ../shell/ev-window.c:3783
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai"
-#: ../shell/ev-window.c:3816
+#: ../shell/ev-window.c:3789
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>,\n"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4032
+#: ../shell/ev-window.c:4005
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
-#: ../shell/ev-window.c:4040
+#: ../shell/ev-window.c:4013
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "liko ieškoti %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:4423
+#: ../shell/ev-window.c:4396
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: ../shell/ev-window.c:4424
+#: ../shell/ev-window.c:4397
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: ../shell/ev-window.c:4425
+#: ../shell/ev-window.c:4398
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"
-#: ../shell/ev-window.c:4426
+#: ../shell/ev-window.c:4399
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4400
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4430 ../shell/ev-window.c:4609
-#: ../shell/ev-window.c:4681
+#: ../shell/ev-window.c:4403 ../shell/ev-window.c:4582
+#: ../shell/ev-window.c:4654
msgid "_Open..."
msgstr "_Atverti..."
-#: ../shell/ev-window.c:4431 ../shell/ev-window.c:4682
+#: ../shell/ev-window.c:4404 ../shell/ev-window.c:4655
msgid "Open an existing document"
msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:4433
+#: ../shell/ev-window.c:4406
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Atverti _kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:4407
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange"
-#: ../shell/ev-window.c:4436 ../shell/ev-window.c:4611
+#: ../shell/ev-window.c:4409 ../shell/ev-window.c:4584
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Iš_saugoti kopiją..."
-#: ../shell/ev-window.c:4437
+#: ../shell/ev-window.c:4410
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:4439
+#: ../shell/ev-window.c:4412
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Spausdinimo _nustatymai..."
-#: ../shell/ev-window.c:4440
+#: ../shell/ev-window.c:4413
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Nustatyti puslapio parinktis spausdinimui"
-#: ../shell/ev-window.c:4442
+#: ../shell/ev-window.c:4415
msgid "_Print..."
msgstr "S_pausdinti..."
-#: ../shell/ev-window.c:4443 ../shell/ev-window.c:4512
+#: ../shell/ev-window.c:4416 ../shell/ev-window.c:4485
msgid "Print this document"
msgstr "Atspaudinti šį dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:4445
+#: ../shell/ev-window.c:4418
msgid "P_roperties"
msgstr "S_avybės"
-#: ../shell/ev-window.c:4453
+#: ../shell/ev-window.c:4426
msgid "Select _All"
msgstr "Pasirinkti _viską"
-#: ../shell/ev-window.c:4455
+#: ../shell/ev-window.c:4428
msgid "_Find..."
msgstr "_Rasti..."
-#: ../shell/ev-window.c:4456
+#: ../shell/ev-window.c:4429
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę"
-#: ../shell/ev-window.c:4458
+#: ../shell/ev-window.c:4431
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Rasti se_kantį"
-#: ../shell/ev-window.c:4460
+#: ../shell/ev-window.c:4433
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Rasti a_nkstesnį"
-#: ../shell/ev-window.c:4462
+#: ../shell/ev-window.c:4435
msgid "T_oolbar"
msgstr "Įr_ankinė"
-#: ../shell/ev-window.c:4464
+#: ../shell/ev-window.c:4437
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pasukti _kairėn"
-#: ../shell/ev-window.c:4466
+#: ../shell/ev-window.c:4439
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pasukti _dešinėn"
-#: ../shell/ev-window.c:4471
+#: ../shell/ev-window.c:4444
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Išdidinti dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:4474
+#: ../shell/ev-window.c:4447
msgid "Shrink the document"
msgstr "Sutraukti dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:4476
+#: ../shell/ev-window.c:4449
msgid "_Reload"
msgstr "_Perkrauti"
-#: ../shell/ev-window.c:4477
+#: ../shell/ev-window.c:4450
msgid "Reload the document"
msgstr "Perkrauti dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:4480
+#: ../shell/ev-window.c:4453
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automatinis _slinkimas"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4484
+#: ../shell/ev-window.c:4457
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Ankstesnis puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:4485
+#: ../shell/ev-window.c:4458
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:4487
+#: ../shell/ev-window.c:4460
msgid "_Next Page"
msgstr "_Kitas puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:4488
+#: ../shell/ev-window.c:4461
msgid "Go to the next page"
msgstr "Eiti į kitą puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:4490
+#: ../shell/ev-window.c:4463
msgid "_First Page"
msgstr "_Pirmas puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:4491
+#: ../shell/ev-window.c:4464
msgid "Go to the first page"
msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:4493
+#: ../shell/ev-window.c:4466
msgid "_Last Page"
msgstr "_Paskutinis puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:4494
+#: ../shell/ev-window.c:4467
msgid "Go to the last page"
msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4498
+#: ../shell/ev-window.c:4471
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../shell/ev-window.c:4501
+#: ../shell/ev-window.c:4474
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4505
+#: ../shell/ev-window.c:4478
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
-#: ../shell/ev-window.c:4506
+#: ../shell/ev-window.c:4479
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
-#: ../shell/ev-window.c:4508
+#: ../shell/ev-window.c:4481
msgid "Start Presentation"
msgstr "Pradėti prezentaciją"
-#: ../shell/ev-window.c:4509
+#: ../shell/ev-window.c:4482
msgid "Start a presentation"
msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4565
+#: ../shell/ev-window.c:4538
msgid "_Toolbar"
msgstr "Į_rankinė"
-#: ../shell/ev-window.c:4566
+#: ../shell/ev-window.c:4539
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę"
-#: ../shell/ev-window.c:4568
+#: ../shell/ev-window.c:4541
msgid "Side _Pane"
msgstr "Šoninis _skydelis"
-#: ../shell/ev-window.c:4569
+#: ../shell/ev-window.c:4542
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį"
-#: ../shell/ev-window.c:4571
+#: ../shell/ev-window.c:4544
msgid "_Continuous"
msgstr "_Vientisas"
-#: ../shell/ev-window.c:4572
+#: ../shell/ev-window.c:4545
msgid "Show the entire document"
msgstr "Rodyti visą dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4547
msgid "_Dual"
msgstr "_Dvigubas"
-#: ../shell/ev-window.c:4575
+#: ../shell/ev-window.c:4548
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Rodyti du puslapius iš karto"
-#: ../shell/ev-window.c:4577
+#: ../shell/ev-window.c:4550
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: ../shell/ev-window.c:4578
+#: ../shell/ev-window.c:4551
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną"
-#: ../shell/ev-window.c:4580
+#: ../shell/ev-window.c:4553
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Prezentacija"
-#: ../shell/ev-window.c:4581
+#: ../shell/ev-window.c:4554
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
-#: ../shell/ev-window.c:4583
+#: ../shell/ev-window.c:4556
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Geriausiai tinkantis"
-#: ../shell/ev-window.c:4584
+#: ../shell/ev-window.c:4557
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
-#: ../shell/ev-window.c:4586
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio"
-#: ../shell/ev-window.c:4587
+#: ../shell/ev-window.c:4560
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4594
+#: ../shell/ev-window.c:4567
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodą"
-#: ../shell/ev-window.c:4596
+#: ../shell/ev-window.c:4569
msgid "_Go To"
msgstr "_Eiti į"
-#: ../shell/ev-window.c:4598
+#: ../shell/ev-window.c:4571
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atverti _naujame lange"
-#: ../shell/ev-window.c:4600
+#: ../shell/ev-window.c:4573
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
-#: ../shell/ev-window.c:4602
+#: ../shell/ev-window.c:4575
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..."
-#: ../shell/ev-window.c:4604
+#: ../shell/ev-window.c:4577
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį"
-#: ../shell/ev-window.c:4643
+#: ../shell/ev-window.c:4616
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:4644
+#: ../shell/ev-window.c:4617
msgid "Select Page"
msgstr "Pasirinkite puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:4655
+#: ../shell/ev-window.c:4628
msgid "Zoom"
msgstr "Mastelis"
-#: ../shell/ev-window.c:4657
+#: ../shell/ev-window.c:4630
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį"
-#: ../shell/ev-window.c:4667
+#: ../shell/ev-window.c:4640
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
-#: ../shell/ev-window.c:4669
+#: ../shell/ev-window.c:4642
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4672
+#: ../shell/ev-window.c:4645
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Eiti per aplankytus puslapius"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4702
+#: ../shell/ev-window.c:4675
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4707
+#: ../shell/ev-window.c:4680
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4711
+#: ../shell/ev-window.c:4684
msgid "Zoom In"
msgstr "Pritraukti"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window.c:4688
msgid "Zoom Out"
msgstr "Atitraukti"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4723
+#: ../shell/ev-window.c:4696
msgid "Fit Width"
msgstr "Tinka plotis"
-#: ../shell/ev-window.c:4928
+#: ../shell/ev-window.c:4898
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos"
-#: ../shell/ev-window.c:5089
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti"
-#: ../shell/ev-window.c:5129
+#: ../shell/ev-window.c:5099
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5131
msgid "Save Image"
msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
-#: ../shell/ev-window.c:5220
+#: ../shell/ev-window.c:5193
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nepavyko atverti priedo"
-#: ../shell/ev-window.c:5272
+#: ../shell/ev-window.c:5245
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:5317
+#: ../shell/ev-window.c:5290
msgid "Save Attachment"
msgstr "Įrašyti priedą"
msgid "By extension"
msgstr "Pagal priesagą"
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:52
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Rodytinas dokumento puslapis."
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:52
msgid "PAGE"
msgstr "PUSLAPIS"
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:53
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Paleisti evince viso ekrano veiksena"
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:54
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Paleisti evince pateikčių veiksena"
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:55
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Paleisti evince kaip peržiūros programą"
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:56
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Žodis ar frazė, kurios ieškoti dokumente"
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:56
msgid "STRING"
msgstr "SEKA"
-#: ../shell/main.c:64
+#: ../shell/main.c:59
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FAILAS...]"
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../shell/main.c:325
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
-#: ../shell/main.c:387
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Dokumentų peržiūros programa Evince"
-
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
"Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite "
"Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją."
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "Dokumentų peržiūros programa Evince"
+
#~ msgid "BBox"
#~ msgstr "BBox"