msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-11 06:47+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-11 06:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-27 13:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-27 13:18+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Erotin"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3051
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3431
msgid "Best Fit"
msgstr "Paras sovitus"
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
-#: ../shell/ev-window.c:953
+#: ../shell/ev-window.c:982
msgid "Unable to open document"
msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
-#: ../shell/ev-window.c:1036
+#: ../shell/ev-window.c:1071
msgid "Open Document"
msgstr "Avaa asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:1124
+#: ../shell/ev-window.c:1159
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:1143 ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:1178 ../shell/ev-window.c:3785
msgid "Save a Copy"
msgstr "Tallenna kopio"
-#: ../shell/ev-window.c:1206
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
+#: ../shell/ev-window.c:1231
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
-#: ../shell/ev-window.c:1215
+#: ../shell/ev-window.c:1345 ../shell/ev-window.c:1520
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
-#: ../shell/ev-window.c:1217
+#: ../shell/ev-window.c:1455 ../shell/ev-window.c:1571
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1510
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1522
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
"tulostinajurin."
-#: ../shell/ev-window.c:1262
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1268
+#: ../shell/ev-window.c:1580
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1613 ../shell/ev-window.c:2852
+#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:3232
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lopeta kokoruutu"
-#: ../shell/ev-window.c:1947
+#: ../shell/ev-window.c:2303
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Työkalupalkin muokkain"
-#: ../shell/ev-window.c:2314
+#: ../shell/ev-window.c:2670
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
"PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin.\n"
"Käytössä poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2338
+#: ../shell/ev-window.c:2694
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2342
+#: ../shell/ev-window.c:2698
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
"katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2346
+#: ../shell/ev-window.c:2702
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2370 ../shell/main.c:240
+#: ../shell/ev-window.c:2726 ../shell/main.c:308
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2373
+#: ../shell/ev-window.c:2729
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 Evincen tekijät"
-#: ../shell/ev-window.c:2379
+#: ../shell/ev-window.c:2735
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tommi Vainikainen, 2005\n"
"\n"
"http://gnome.fi/"
-#: ../shell/ev-window.c:2779
+#: ../shell/ev-window.c:3159
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../shell/ev-window.c:2780
+#: ../shell/ev-window.c:3160
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:3161
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:3162
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#: ../shell/ev-window.c:2783
+#: ../shell/ev-window.c:3163
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2786 ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:3166 ../shell/ev-window.c:3323
msgid "_Open..."
msgstr "_Avaa..."
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:3167
msgid "Open an existing document"
msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:2789 ../shell/ev-window.c:2945
+#: ../shell/ev-window.c:3169 ../shell/ev-window.c:3325
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Tallenna kopio..."
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:3170
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
-#: ../shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:3172
msgid "_Print..."
msgstr "Tul_osta..."
-#: ../shell/ev-window.c:2793
+#: ../shell/ev-window.c:3173
msgid "Print this document"
msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:2795
+#: ../shell/ev-window.c:3175
msgid "P_roperties"
msgstr "O_minaisuudet"
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:3183
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse k_aikki"
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:3185
msgid "_Find..."
msgstr "_Etsi..."
-#: ../shell/ev-window.c:2806
+#: ../shell/ev-window.c:3186
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
-#: ../shell/ev-window.c:2808
+#: ../shell/ev-window.c:3188
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Etsi _seuraava"
-#: ../shell/ev-window.c:2810
+#: ../shell/ev-window.c:3190
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Etsi edellinen"
-#: ../shell/ev-window.c:2812
+#: ../shell/ev-window.c:3192
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:2814
+#: ../shell/ev-window.c:3194
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Kierrä _vasemmalle"
-#: ../shell/ev-window.c:2816
+#: ../shell/ev-window.c:3196
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Kierrä _oikealle"
-#: ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:3201
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Suurenna asiakirjaa"
-#: ../shell/ev-window.c:2824
+#: ../shell/ev-window.c:3204
msgid "Shrink the document"
msgstr "Kutista asiakirjaa"
-#: ../shell/ev-window.c:2826
+#: ../shell/ev-window.c:3206
msgid "_Reload"
msgstr "_Lataa uudestaan"
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:3207
msgid "Reload the document"
msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2831
+#: ../shell/ev-window.c:3211
msgid "_Previous Page"
msgstr "E_dellinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:3212
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:3214
msgid "_Next Page"
msgstr "_Seuraava sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:2835
+#: ../shell/ev-window.c:3215
msgid "Go to the next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:2837
+#: ../shell/ev-window.c:3217
msgid "_First Page"
msgstr "_Ensimmäinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:2838
+#: ../shell/ev-window.c:3218
msgid "Go to the first page"
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:3220
msgid "_Last Page"
msgstr "_Viimeinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:2841
+#: ../shell/ev-window.c:3221
msgid "Go to the last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:3225
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:3228
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: ../shell/ev-window.c:2853
+#: ../shell/ev-window.c:3233
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Lopeta kokoruututila"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2904
+#: ../shell/ev-window.c:3284
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:3285
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:2907
+#: ../shell/ev-window.c:3287
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Sivupaneeli"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:3288
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
-#: ../shell/ev-window.c:2910
+#: ../shell/ev-window.c:3290
msgid "_Continuous"
msgstr "_Jatkuva"
-#: ../shell/ev-window.c:2911
+#: ../shell/ev-window.c:3291
msgid "Show the entire document"
msgstr "Näytä koko asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:2913
+#: ../shell/ev-window.c:3293
msgid "_Dual"
msgstr "K_aksi"
-#: ../shell/ev-window.c:2914
+#: ../shell/ev-window.c:3294
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
-#: ../shell/ev-window.c:2916
+#: ../shell/ev-window.c:3296
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Kokoruutu"
-#: ../shell/ev-window.c:2917
+#: ../shell/ev-window.c:3297
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
-#: ../shell/ev-window.c:2919
+#: ../shell/ev-window.c:3299
msgid "_Presentation"
msgstr "_Esitys"
-#: ../shell/ev-window.c:2920
+#: ../shell/ev-window.c:3300
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
-#: ../shell/ev-window.c:2922
+#: ../shell/ev-window.c:3302
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Paras sovitus"
-#: ../shell/ev-window.c:2923
+#: ../shell/ev-window.c:3303
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
-#: ../shell/ev-window.c:2925
+#: ../shell/ev-window.c:3305
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "So_vita sivun leveys"
-#: ../shell/ev-window.c:2926
+#: ../shell/ev-window.c:3306
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2933
+#: ../shell/ev-window.c:3313
msgid "_Open Link"
msgstr "_Avaa linkkki"
-#: ../shell/ev-window.c:2935
+#: ../shell/ev-window.c:3315
msgid "_Go To"
msgstr "_Siirry"
-#: ../shell/ev-window.c:2937
+#: ../shell/ev-window.c:3317
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopioi linkin osoite"
-#: ../shell/ev-window.c:3000
+#: ../shell/ev-window.c:3380
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:3001
+#: ../shell/ev-window.c:3381
msgid "Select Page"
msgstr "Valitse sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:3013
+#: ../shell/ev-window.c:3393
msgid "Zoom"
msgstr "Kuvasuhde"
-#: ../shell/ev-window.c:3015
+#: ../shell/ev-window.c:3395
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3031
+#: ../shell/ev-window.c:3411
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3037
+#: ../shell/ev-window.c:3417
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3041
+#: ../shell/ev-window.c:3421
msgid "Zoom In"
msgstr "Lähennä"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3046
+#: ../shell/ev-window.c:3426
msgid "Zoom Out"
msgstr "Loitonna"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../shell/ev-window.c:3436
msgid "Fit Width"
msgstr "Sovita leveyteen"
-#: ../shell/ev-window.c:3331
+#: ../shell/ev-window.c:3714
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Liitettä ei voi avata"
-#: ../shell/ev-window.c:3378
+#: ../shell/ev-window.c:3761
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - vaaditaan salasana"
-#: ../shell/main.c:51
+#: ../shell/main.c:54
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
-#: ../shell/main.c:51
+#: ../shell/main.c:54
msgid "PAGE"
msgstr "SIVU"
-#: ../shell/main.c:52
+#: ../shell/main.c:55
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Suorita evince kokoruututilassa"
+
+#: ../shell/main.c:56
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Suorita evince esitystilassa"
+
+#: ../shell/main.c:57
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Suorita evince esikatselimena"
+
+#: ../shell/main.c:58
msgid "[FILE...]"
msgstr "[TIEDOSTO...]"
-#: ../shell/main.c:225
+#: ../shell/main.c:293
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
-#: ../shell/main.c:262
+#: ../shell/main.c:334
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince-asiakirjakatselin"