]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Remove a file. Updated Norwegian bokmål translation.
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Sat, 27 Oct 2007 15:26:21 +0000 (15:26 +0000)
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>
Sat, 27 Oct 2007 15:26:21 +0000 (15:26 +0000)
2007-10-27  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

* POTFILES.in: Remove a file.
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

svn path=/trunk/; revision=2724

po/ChangeLog
po/POTFILES.in
po/nb.po

index 2365c14ceb8f36e78de66611b4411a6cf963f9fe..96261b9ae218805ef3a9fc8d14b03ab86ae61a44 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-10-27  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
+
+       * POTFILES.in: Remove a file.
+       * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
 2007-10-25  Jorge Gonzalez  <jorgegonz@svn.gnome.org>
 
         * es.po: Updated Spanish translation.                     
index 033ecb4cecdbc64090ace7ba97f2929a6907baee..2153d5ee0af3d3b38dab8fe5221cb066bd6b870a 100644 (file)
@@ -12,7 +12,6 @@ backend/ps/ps-interpreter.c
 backend/impress/impress-document.c
 libdocument/ev-attachment.c
 libdocument/ev-document-factory.c
-cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c
 cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c
 cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c
 cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c
index f0c961098faab6097713198dc90459c7562ecc96..5e4a7d06aa5f2e80293ca51bba623af7835cc213 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince 0.7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-05 13:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-23 10:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-27 17:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-27 17:27+0200\n"
 "Last-Translator: Espen Stefansen <espenas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lster.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,60 +48,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI-dokumentet har feil format"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:701
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:704
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Ukjent skrifttype"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
 msgid "No name"
 msgstr "Uten navn"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Innebygd subsett"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801
 msgid "Embedded"
 msgstr "Innebygd"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ikke innebygd"
 
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Kan ikke lese fra filen"
 msgid "Cannot find file in the zip archive"
 msgstr "Kan ikke finne filen i zip-arkivet"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:76
+#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4677
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "PostScript-dokumenter"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokumenter"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4950
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4900
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
@@ -314,15 +314,6 @@ msgstr "Impress-lysark"
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
-#, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "Åpne «%s»"
-
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
-
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
@@ -368,7 +359,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4538
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4492
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Beste tilpasning"
 
@@ -416,7 +407,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3669
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3634
 #: ../shell/ev-window-title.c:126
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -794,60 +785,60 @@ msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% igjen å søke i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:746
+#: ../shell/ev-window.c:734
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Side %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:748
+#: ../shell/ev-window.c:736
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Side %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1369
+#: ../shell/ev-window.c:1368
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan ikke åpne dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1559
+#: ../shell/ev-window.c:1558
 msgid "Open Document"
 msgstr "Åpne dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1629
+#: ../shell/ev-window.c:1628
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1658
+#: ../shell/ev-window.c:1657
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kan ikke åpne en kopi."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:2012
+#: ../shell/ev-window.c:1890 ../shell/ev-window.c:1962
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2061
+#: ../shell/ev-window.c:2011
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Lagre en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2159 ../shell/ev-window.c:3369
+#: ../shell/ev-window.c:2109 ../shell/ev-window.c:3333
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2321 ../shell/ev-window.c:2500
+#: ../shell/ev-window.c:2271 ../shell/ev-window.c:2460
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2436 ../shell/ev-window.c:2551
-#: ../shell/ev-window.c:4347
+#: ../shell/ev-window.c:2396 ../shell/ev-window.c:2511
+#: ../shell/ev-window.c:4301
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2490
+#: ../shell/ev-window.c:2450
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Generering av PDF er ikke støttet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2502
+#: ../shell/ev-window.c:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -856,15 +847,15 @@ msgstr ""
 "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
 "programmet krever en PostScript skriverdriver."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2560
+#: ../shell/ev-window.c:2520
 msgid "Pages"
 msgstr "Sider"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3150
+#: ../shell/ev-window.c:3114
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Redigering av verktøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:3630
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -873,7 +864,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentvisning.\n"
 "Bruker poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3693
+#: ../shell/ev-window.c:3658
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -885,7 +876,7 @@ msgstr ""
 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
 "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3697
+#: ../shell/ev-window.c:3662
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -896,7 +887,7 @@ msgstr ""
 "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
 "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3701
+#: ../shell/ev-window.c:3666
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -906,359 +897,364 @@ msgstr ""
 "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3725 ../shell/main.c:331
+#: ../shell/ev-window.c:3690 ../shell/main.c:331
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3728
+#: ../shell/ev-window.c:3693
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3734
+#: ../shell/ev-window.c:3699
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4258
+#: ../shell/ev-window.c:4216
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4259
+#: ../shell/ev-window.c:4217
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4260
+#: ../shell/ev-window.c:4218
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4261
+#: ../shell/ev-window.c:4219
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4262
+#: ../shell/ev-window.c:4220
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4265 ../shell/ev-window.c:4443
+#: ../shell/ev-window.c:4223 ../shell/ev-window.c:4397
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Åpne..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4266
+#: ../shell/ev-window.c:4224
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4268
+#: ../shell/ev-window.c:4226
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Åpn_e en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4269
+#: ../shell/ev-window.c:4227
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4271 ../shell/ev-window.c:4445
+#: ../shell/ev-window.c:4229 ../shell/ev-window.c:4399
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Lagre en kopi..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4272
+#: ../shell/ev-window.c:4230
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window.c:4232
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Utskrifts_oppsett..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4275
+#: ../shell/ev-window.c:4233
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4277
+#: ../shell/ev-window.c:4235
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Skriv ut..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4348
+#: ../shell/ev-window.c:4236 ../shell/ev-window.c:4302
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4280
+#: ../shell/ev-window.c:4238
 msgid "P_roperties"
 msgstr "E_genskaper"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4289 ../shell/ev-window.c:4291
+#: ../shell/ev-window.c:4246
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4294
+#: ../shell/ev-window.c:4248
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Søk..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4249
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4297
+#: ../shell/ev-window.c:4251
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Finn ne_ste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4299
+#: ../shell/ev-window.c:4253
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Finn forri_ge"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4301
+#: ../shell/ev-window.c:4255
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "V_erktøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4303
+#: ../shell/ev-window.c:4257
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Roter til _venstre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4305
+#: ../shell/ev-window.c:4259
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Roter til høyre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4310
+#: ../shell/ev-window.c:4264
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstørr dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4313
+#: ../shell/ev-window.c:4267
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Komprimer dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4315
+#: ../shell/ev-window.c:4269
 msgid "_Reload"
 msgstr "L_es på nytt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4316
+#: ../shell/ev-window.c:4270
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Les dokumentet på nytt"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4274
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Forrige side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4321
+#: ../shell/ev-window.c:4275
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4323
+#: ../shell/ev-window.c:4277
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Neste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4324
+#: ../shell/ev-window.c:4278
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4326
+#: ../shell/ev-window.c:4280
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4327
+#: ../shell/ev-window.c:4281
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første siden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4283
 msgid "_Last Page"
 msgstr "S_iste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4330
+#: ../shell/ev-window.c:4284
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den siste siden"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4334
+#: ../shell/ev-window.c:4288
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4337
+#: ../shell/ev-window.c:4291
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4341
+#: ../shell/ev-window.c:4295
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Forlat fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4342
+#: ../shell/ev-window.c:4296
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4344
+#: ../shell/ev-window.c:4298
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Start presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4345
+#: ../shell/ev-window.c:4299
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Start en presentasjon"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:4353
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4400
+#: ../shell/ev-window.c:4354
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4402
+#: ../shell/ev-window.c:4356
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Si_defelt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4403
+#: ../shell/ev-window.c:4357
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4405
+#: ../shell/ev-window.c:4359
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammenhengende"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4406
+#: ../shell/ev-window.c:4360
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Vis hele dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4408
+#: ../shell/ev-window.c:4362
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Tosidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4409
+#: ../shell/ev-window.c:4363
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Vis to sider samtidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4411
+#: ../shell/ev-window.c:4365
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4412
+#: ../shell/ev-window.c:4366
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4414
-msgid "_Presentation"
-msgstr "_Presentasjon"
+#: ../shell/ev-window.c:4368
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "Pre_sentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4415
+#: ../shell/ev-window.c:4369
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4417
+#: ../shell/ev-window.c:4371
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Beste tilpasning"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4418
+#: ../shell/ev-window.c:4372
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4420
+#: ../shell/ev-window.c:4374
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tilpass til side_bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4421
+#: ../shell/ev-window.c:4375
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4428
+#: ../shell/ev-window.c:4382
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Åpne lenke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4430
+#: ../shell/ev-window.c:4384
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:4386
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Åpne i nytt _vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:4388
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopier lenkeadressen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4436
+#: ../shell/ev-window.c:4390
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Lagre bilde _som..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:4392
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopier b_ilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4477
+#: ../shell/ev-window.c:4431
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4478
+#: ../shell/ev-window.c:4432
 msgid "Select Page"
 msgstr "Velg side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4489
+#: ../shell/ev-window.c:4443
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4491
+#: ../shell/ev-window.c:4445
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Juster nivå for zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4501
+#: ../shell/ev-window.c:4455
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:4457
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbake"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4505
+#: ../shell/ev-window.c:4459
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4521
+#: ../shell/ev-window.c:4475
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4526
+#: ../shell/ev-window.c:4480
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4530
+#: ../shell/ev-window.c:4484
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom inn"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4534
+#: ../shell/ev-window.c:4488
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4542
+#: ../shell/ev-window.c:4496
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tilpass bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4732
-msgid "Unable to open external link"
-msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke."
-
-#: ../shell/ev-window.c:4734
+#: ../shell/ev-window.c:4671
 #, c-format
 msgid "Invalid URI: “%s”"
 msgstr "Ugyldig URI: «%s»"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4902
+#: ../shell/ev-window.c:4674
+#, c-format
+msgid "Unsupported URI: “%s”"
+msgstr "Ugyldig URI: «%s» "
+
+#: ../shell/ev-window.c:4684
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4852
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4937
+#: ../shell/ev-window.c:4887
 msgid "Save Image"
 msgstr "Lagre bilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:4943
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:4996
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5098
+#: ../shell/ev-window.c:5048
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Lagre vedlegg"
 
@@ -1322,9 +1318,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gyldig kommando pluss argumenter for PDF-dokument miniatyrbilder. Se i "
 "nautilus sin miniatyrbildedokumentasjon for mer informasjon."
-
-#~ msgid "Error: %s"
-#~ msgstr "Feil: %s"
-
-#~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status."
-#~ msgstr "Feil: dvipdfm avsluttet med status forskjellig fra null."