]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Translation
authorAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>
Thu, 11 May 2006 06:50:20 +0000 (06:50 +0000)
committerAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>
Thu, 11 May 2006 06:50:20 +0000 (06:50 +0000)
po/ChangeLog
po/gu.po

index a6a387d9a4cb077bc3831a0a9acd3a5311f49821..d77207d9b1f0307704a3e98c8ad33d915f3c5b7e 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-05-11  Ankit Patel  <ankit644@yahoo.com>
+
+        * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
 2006-05-10  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>
 
        * es.po: Updated Spanish translation.
index 7a86799cd9bdc9831ed6d71da391242555c359e9..e52d57bc0f0d841459f0448ff88cff434f1d478b 100644 (file)
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-09 05:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-09 11:38+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-11 06:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-11 12:17+0530\n"
 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,6 +25,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
 
 #: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
 #, c-format
@@ -109,7 +110,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "વિભાજક"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3111
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3096
 msgid "Best Fit"
 msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું"
 
@@ -471,14 +472,6 @@ msgstr "આગળ વધો (_N)"
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)"
 
-#: ../shell/ev-attachment-bar.c:171
-msgid "Hide attachments bar"
-msgstr "જોડાણ પટ્ટી છુપાવો"
-
-#: ../shell/ev-attachment-bar.c:174 ../shell/ev-attachment-bar.c:576
-msgid "Show attachments bar"
-msgstr "જોડાણ પટ્ટી બતાવો"
-
 #: ../shell/ev-page-action.c:168
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
@@ -544,6 +537,10 @@ msgstr "ફોન્ટ"
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%"
 
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:618
+msgid "Attachments"
+msgstr "જોડાણો"
+
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2228
 msgid "Loading..."
 msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
@@ -639,32 +636,32 @@ msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા"
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી"
 
-#: ../shell/ev-window.c:980
+#: ../shell/ev-window.c:975
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1070
+#: ../shell/ev-window.c:1065
 msgid "Open Document"
 msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1158
+#: ../shell/ev-window.c:1153
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "ફાઈલ \"%s\" તરીકે સંગ્રહી શકાઈ નહિં."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1177 ../shell/ev-window.c:3462
+#: ../shell/ev-window.c:1172 ../shell/ev-window.c:3447
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "નકલ સંગ્રહો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1242
+#: ../shell/ev-window.c:1237
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "PDF બનાવવાનું આધારભૂત નથી"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1251
+#: ../shell/ev-window.c:1246
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1253
+#: ../shell/ev-window.c:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -673,24 +670,24 @@ msgstr ""
 "તમે \"%s\" ડ્રાઈવરની મદદથી પ્રિન્ટર પર છાપવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હતા. આ કાર્યક્રમ માટે "
 "PostScript પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર જરૂરી છે."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1298
+#: ../shell/ev-window.c:1293
 msgid "Print"
 msgstr "છાપો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1304
+#: ../shell/ev-window.c:1299
 msgid "Pages"
 msgstr "પાનાંઓ"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1649 ../shell/ev-window.c:2912
+#: ../shell/ev-window.c:1644 ../shell/ev-window.c:2897
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1983
+#: ../shell/ev-window.c:1978
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2359
+#: ../shell/ev-window.c:2354
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -699,7 +696,7 @@ msgstr ""
 "PostScript અને PDF ફાઈલ દર્શક.\n"
 "poppler %s (%s) વાપરીને"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2383
+#: ../shell/ev-window.c:2378
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -711,7 +708,7 @@ msgstr ""
 "ની શરતો અને કાયદાઓ હેઠળ; ક્યાં તો લાઈસન્સની આવૃત્તિ ૨, અથવા તો\n"
 "(તમારા વિકલ્પે) કોઈપણ પહેલાંની આવૃત્તિ.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2387
+#: ../shell/ev-window.c:2382
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -723,7 +720,7 @@ msgstr ""
 "PARTICULAR PURPOSE ની કોઈપણ વોરંટી વિના પણ.  વધુ વિગતો માટે\n"
 "GNU General Public License જુઓ.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2391
+#: ../shell/ev-window.c:2386
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -733,285 +730,285 @@ msgstr ""
 "હોવી જોઈએ; જો નહિં તો, Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA ને લખો\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2415 ../shell/main.c:259
+#: ../shell/ev-window.c:2410 ../shell/main.c:271
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2418
+#: ../shell/ev-window.c:2413
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2424
+#: ../shell/ev-window.c:2419
 msgid "translator-credits"
 msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2839
+#: ../shell/ev-window.c:2824
 msgid "_File"
 msgstr "ફાઈલ (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:2825
 msgid "_Edit"
 msgstr "ફેરફાર (_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2841
+#: ../shell/ev-window.c:2826
 msgid "_View"
 msgstr "દેખાવ (_V)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:2827
 msgid "_Go"
 msgstr "જાઓ (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2843
+#: ../shell/ev-window.c:2828
 msgid "_Help"
 msgstr "મદદ (_H)"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2846 ../shell/ev-window.c:3003
+#: ../shell/ev-window.c:2831 ../shell/ev-window.c:2988
 msgid "_Open..."
 msgstr "ખોલો (_O)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2847
+#: ../shell/ev-window.c:2832
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:3005
+#: ../shell/ev-window.c:2834 ../shell/ev-window.c:2990
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2850
+#: ../shell/ev-window.c:2835
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2852
+#: ../shell/ev-window.c:2837
 msgid "_Print..."
 msgstr "છાપો (_P)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2853
+#: ../shell/ev-window.c:2838
 msgid "Print this document"
 msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2855
+#: ../shell/ev-window.c:2840
 msgid "P_roperties"
 msgstr "ગુણધર્મો (_r)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2863
+#: ../shell/ev-window.c:2848
 msgid "Select _All"
 msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2850
 msgid "_Find..."
 msgstr "શોધો (_F)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2866
+#: ../shell/ev-window.c:2851
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:2853
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "આગળનું શોધો (_x)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:2855
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2857
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2874
+#: ../shell/ev-window.c:2859
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2861
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "જમણે ફેરવો (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2881
+#: ../shell/ev-window.c:2866
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2884
+#: ../shell/ev-window.c:2869
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2886
+#: ../shell/ev-window.c:2871
 msgid "_Reload"
 msgstr "પુનઃલાવો (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2887
+#: ../shell/ev-window.c:2872
 msgid "Reload the document"
 msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2891
+#: ../shell/ev-window.c:2876
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2892
+#: ../shell/ev-window.c:2877
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2894
+#: ../shell/ev-window.c:2879
 msgid "_Next Page"
 msgstr "આગળનું પાનું (_N)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2895
+#: ../shell/ev-window.c:2880
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2897
+#: ../shell/ev-window.c:2882
 msgid "_First Page"
 msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2898
+#: ../shell/ev-window.c:2883
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2900
+#: ../shell/ev-window.c:2885
 msgid "_Last Page"
 msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2901
+#: ../shell/ev-window.c:2886
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:2890
 msgid "_Contents"
 msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2893
 msgid "_About"
 msgstr "વિશે (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2913
+#: ../shell/ev-window.c:2898
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2964
+#: ../shell/ev-window.c:2949
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2965
+#: ../shell/ev-window.c:2950
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2967
+#: ../shell/ev-window.c:2952
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "બાજુની તકતી (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2968
+#: ../shell/ev-window.c:2953
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2970
+#: ../shell/ev-window.c:2955
 msgid "_Continuous"
 msgstr "સતત (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2971
+#: ../shell/ev-window.c:2956
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2973
+#: ../shell/ev-window.c:2958
 msgid "_Dual"
 msgstr "દ્વિ (_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2974
+#: ../shell/ev-window.c:2959
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2976
+#: ../shell/ev-window.c:2961
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2977
+#: ../shell/ev-window.c:2962
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2979
+#: ../shell/ev-window.c:2964
 msgid "_Presentation"
 msgstr "રજૂઆત (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2980
+#: ../shell/ev-window.c:2965
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2982
+#: ../shell/ev-window.c:2967
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:2968
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2985
+#: ../shell/ev-window.c:2970
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2986
+#: ../shell/ev-window.c:2971
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2993
+#: ../shell/ev-window.c:2978
 msgid "_Open Link"
 msgstr "કડી ખોલો (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2995
+#: ../shell/ev-window.c:2980
 msgid "_Go To"
 msgstr "પર જાઓ (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2997
+#: ../shell/ev-window.c:2982
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3060
+#: ../shell/ev-window.c:3045
 msgid "Page"
 msgstr "પાનું"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3061
+#: ../shell/ev-window.c:3046
 msgid "Select Page"
 msgstr "પાનું પસંદ કરો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3073
+#: ../shell/ev-window.c:3058
 msgid "Zoom"
 msgstr "નાનુમોટુ કરવું"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3075
+#: ../shell/ev-window.c:3060
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3091
+#: ../shell/ev-window.c:3076
 msgid "Previous"
 msgstr "પહેલાનું"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3097
+#: ../shell/ev-window.c:3082
 msgid "Next"
 msgstr "આગળનું"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3101
+#: ../shell/ev-window.c:3086
 msgid "Zoom In"
 msgstr "મોટું કરો"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3106
+#: ../shell/ev-window.c:3091
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "નાનું કરો"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3116
+#: ../shell/ev-window.c:3101
 msgid "Fit Width"
 msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3391
+#: ../shell/ev-window.c:3376
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3438
+#: ../shell/ev-window.c:3423
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં."
 
@@ -1028,7 +1025,7 @@ msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજન
 msgid "PAGE"
 msgstr "પાનું"
 
-#: ../shell/main.c:286
+#: ../shell/main.c:298
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince દસ્તાવેજ દર્શક"