]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Slovenian translation
authorMatej Urbančič <mateju@src.gnome.org>
Tue, 27 Nov 2007 14:19:48 +0000 (14:19 +0000)
committerMatej Urbančič <mateju@src.gnome.org>
Tue, 27 Nov 2007 14:19:48 +0000 (14:19 +0000)
svn path=/trunk/; revision=2752

po/ChangeLog
po/sl.po

index 5c04e5672a2493e81dc38017d7bbe599661a77be..37465f89f9c2eb5078c72ae0d637af5372220e6a 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-11-27  Matej Urbančič  <mateju@svn.gnome.org>
+
+       * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
 2007-11-25  Jorge Gonzalez  <jorgegonz@svn.gnome.org>
 
         * es/es.po: Updated Spanish translation
index 5829fad3d59d66cb2dbeab1456c91715b48ec32b..bb7be678d8775a9721f7fd91977feb0252bcd232 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-25 07:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-30 15:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-27 15:09+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgid "Cannot find file in the zip archive"
 msgstr "Ni mogoče najti datoteke v arhivu zip"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:76
-#: ../shell/ev-window.c:4708
+#: ../shell/ev-window.c:4717
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
@@ -285,7 +285,7 @@ msgid "PDF Documents"
 msgstr "Dokumenti PDF"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:467
-#: ../shell/ev-window.c:4931
+#: ../shell/ev-window.c:4941
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
 
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Zagon v predstavitvenem načinu"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:4523
+#: ../shell/ev-window.c:4532
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Najboljše ujemanje"
 
@@ -404,7 +404,7 @@ msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:3651
+#: ../shell/ev-window.c:3660
 #: ../shell/ev-window-title.c:126
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Pregledovalnik dokumentov"
@@ -576,25 +576,25 @@ msgstr "Barva označbe za trenutni zadetek"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:321
 msgid "Find:"
-msgstr "Najdi:"
+msgstr "Poišči:"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:330
 msgid "Find Previous"
-msgstr "Najdi prejšnje"
+msgstr "Poišči prejšnje"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:334
 #: ../shell/eggfindbar.c:337
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Najdi prejšnjo pojavitev iskalnega niza"
+msgstr "Poišči prejšnjo pojavitev iskalnega niza"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:343
 msgid "Find Next"
-msgstr "Najdi naslednje"
+msgstr "Poišči naslednje"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:347
 #: ../shell/eggfindbar.c:350
 msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Najdi naslednjo pojavitev iskalnega niza"
+msgstr "Poišči naslednjo pojavitev iskalnega niza"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:359
 msgid "C_ase Sensitive"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "_Razlikuj velike in male črke"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih črk"
 
-#: ../shell/ev-jobs.c:642
+#: ../shell/ev-jobs.c:652
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke \"%s\": %s"
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Pojdi na stran"
 
 #: ../shell/ev-view.c:1433
 msgid "Find"
-msgstr "Najdi"
+msgstr "Poišči"
 
 #: ../shell/ev-view.c:1461
 #, c-format
@@ -785,77 +785,77 @@ msgstr[3] "%d zadetki na tej strani"
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Preiskati potrebno še %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:735
+#: ../shell/ev-window.c:737
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Stran %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:737
+#: ../shell/ev-window.c:739
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Stran %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1369
+#: ../shell/ev-window.c:1375
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1564
+#: ../shell/ev-window.c:1571
 msgid "Open Document"
 msgstr "Odpri dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1634
+#: ../shell/ev-window.c:1641
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti simbolne povezave \"%s\": %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1663
+#: ../shell/ev-window.c:1670
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Ni mogoče odpreti kopije."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1907
-#: ../shell/ev-window.c:1979
+#: ../shell/ev-window.c:1915
+#: ../shell/ev-window.c:1987
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot \"%s\"-"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2028
+#: ../shell/ev-window.c:2036
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Shrani kopijo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2126
-#: ../shell/ev-window.c:3350
+#: ../shell/ev-window.c:2134
+#: ../shell/ev-window.c:3359
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2288
-#: ../shell/ev-window.c:2477
+#: ../shell/ev-window.c:2297
+#: ../shell/ev-window.c:2486
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tiskanje na tem tiskalniku ni podprto."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2413
-#: ../shell/ev-window.c:2528
-#: ../shell/ev-window.c:4318
+#: ../shell/ev-window.c:2422
+#: ../shell/ev-window.c:2537
+#: ../shell/ev-window.c:4327
 msgid "Print"
 msgstr "Natisni"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2467
+#: ../shell/ev-window.c:2476
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Ustvarjanje datotek PDF ni podprto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2479
+#: ../shell/ev-window.c:2488
 #, c-format
 msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver."
 msgstr "Poskušali ste tiskati s tiskalnikom, ki uporablja gonilnik \"%s\". Ta program zahteva tiskalniški gonilnik PostScript."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2537
+#: ../shell/ev-window.c:2546
 msgid "Pages"
 msgstr "Strani"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3131
+#: ../shell/ev-window.c:3140
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Urejevalnik orodne vrstice"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3647
+#: ../shell/ev-window.c:3656
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -864,385 +864,385 @@ msgstr ""
 "Pregledovalnik dokumentov.\n"
 "Uporablja poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3684
 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 msgstr "Evince je prosti program. Lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji licence GNU General Public License kot jo je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli kasnejšo različico.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3688
 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr "Evince se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General Public License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3692
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr "Skupaj s programom Evince bi morali prejeti kopijo licence GNU General Public License. Če je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3707
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/main.c:344
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../shell/ev-window.c:3719
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Avtorji programa Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3725
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
 "Matjaž Horvat <m@owca.info>\n"
 "Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4233
+#: ../shell/ev-window.c:4242
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4234
+#: ../shell/ev-window.c:4243
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4235
+#: ../shell/ev-window.c:4244
 msgid "_View"
 msgstr "Po_gled"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4236
+#: ../shell/ev-window.c:4245
 msgid "_Go"
 msgstr "P_ojdi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4237
+#: ../shell/ev-window.c:4246
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoč"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4240
-#: ../shell/ev-window.c:4414
-#: ../shell/ev-window.c:4485
+#: ../shell/ev-window.c:4249
+#: ../shell/ev-window.c:4423
+#: ../shell/ev-window.c:4494
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Odpri ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4241
-#: ../shell/ev-window.c:4486
+#: ../shell/ev-window.c:4250
+#: ../shell/ev-window.c:4495
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Odpri obstoječi dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4252
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Odpri _kopijo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4244
+#: ../shell/ev-window.c:4253
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Odpre kopijo trenutnega dokumenta v novem oknu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4246
-#: ../shell/ev-window.c:4416
+#: ../shell/ev-window.c:4255
+#: ../shell/ev-window.c:4425
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Shrani kopijo ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4247
+#: ../shell/ev-window.c:4256
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4249
+#: ../shell/ev-window.c:4258
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Na_stavitev tiskanja ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4250
+#: ../shell/ev-window.c:4259
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Nastavitve strani za tiskanje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:4261
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Natisni ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4253
-#: ../shell/ev-window.c:4319
+#: ../shell/ev-window.c:4262
+#: ../shell/ev-window.c:4328
 msgid "Print this document"
 msgstr "Natisni ta dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4255
+#: ../shell/ev-window.c:4264
 msgid "P_roperties"
 msgstr "L_astnosti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4263
+#: ../shell/ev-window.c:4272
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izberi _vse"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4265
+#: ../shell/ev-window.c:4274
 msgid "_Find..."
-msgstr "_Najdi ..."
+msgstr "_Poišči ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4266
+#: ../shell/ev-window.c:4275
 msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Najdi besedo ali frazo v dokumentu"
+msgstr "Poišči besedo ali frazo v dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4268
+#: ../shell/ev-window.c:4277
 msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Najdi naslednje"
+msgstr "Poišči naslednje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4270
+#: ../shell/ev-window.c:4279
 msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Najdi _prejšnje"
+msgstr "Poišči _prejšnje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4272
+#: ../shell/ev-window.c:4281
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "O_rodna vrstica"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window.c:4283
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Zasuči _levo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4276
+#: ../shell/ev-window.c:4285
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Zasuči _desno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4281
+#: ../shell/ev-window.c:4290
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Povečaj dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4284
+#: ../shell/ev-window.c:4293
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Skrči dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4286
+#: ../shell/ev-window.c:4295
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ponovno naloži"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4287
+#: ../shell/ev-window.c:4296
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Ponovno naloži trenuten dokument"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4291
+#: ../shell/ev-window.c:4300
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Prejšnja stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:4301
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Pojdi na prejšnjo stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4294
+#: ../shell/ev-window.c:4303
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Naslednja stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4304
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4297
+#: ../shell/ev-window.c:4306
 msgid "_First Page"
 msgstr "P_rva stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../shell/ev-window.c:4307
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Pojdi na prvo stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4300
+#: ../shell/ev-window.c:4309
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Zadnja stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4301
+#: ../shell/ev-window.c:4310
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4305
+#: ../shell/ev-window.c:4314
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4308
+#: ../shell/ev-window.c:4317
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4312
+#: ../shell/ev-window.c:4321
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Zapusti celozaslonski način"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4313
+#: ../shell/ev-window.c:4322
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Zapusti celozaslonski način"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4315
+#: ../shell/ev-window.c:4324
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Zaženi predstavitev"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4316
+#: ../shell/ev-window.c:4325
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Zaženi predstavitev"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4370
+#: ../shell/ev-window.c:4379
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Orodna vrstica"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:4380
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Prikaži ali skrij orodno vrstico"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:4382
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Stranska Plošča"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4383
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Prikaži ali skrij stransko ploščo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4376
+#: ../shell/ev-window.c:4385
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Neprekinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4377
+#: ../shell/ev-window.c:4386
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Prikaži cel dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4379
+#: ../shell/ev-window.c:4388
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dvojni"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4380
+#: ../shell/ev-window.c:4389
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Prikaži dve strani skupaj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4382
+#: ../shell/ev-window.c:4391
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celozaslonski način"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4383
+#: ../shell/ev-window.c:4392
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Razširi okno, da zapolni zaslon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4385
+#: ../shell/ev-window.c:4394
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Predstavitev"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4386
+#: ../shell/ev-window.c:4395
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Zaženi dokument kot predstavitev"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4388
+#: ../shell/ev-window.c:4397
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Najboljše ujemanje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4389
+#: ../shell/ev-window.c:4398
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4391
+#: ../shell/ev-window.c:4400
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Ujemanje s širino _strani"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4392
+#: ../shell/ev-window.c:4401
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:4408
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Odpri povezavo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4401
+#: ../shell/ev-window.c:4410
 msgid "_Go To"
 msgstr "Po_jdi na"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4403
+#: ../shell/ev-window.c:4412
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Odpri v _novem oknu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4405
+#: ../shell/ev-window.c:4414
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4407
+#: ../shell/ev-window.c:4416
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Shrani sliko kot ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4409
+#: ../shell/ev-window.c:4418
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopiraj _sliko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4448
+#: ../shell/ev-window.c:4457
 msgid "Page"
 msgstr "Stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4449
+#: ../shell/ev-window.c:4458
 msgid "Select Page"
 msgstr "Izberi stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4460
+#: ../shell/ev-window.c:4469
 msgid "Zoom"
 msgstr "Povečava"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4462
+#: ../shell/ev-window.c:4471
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Prilagodi stopnjo povečave"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4472
+#: ../shell/ev-window.c:4481
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4474
+#: ../shell/ev-window.c:4483
 msgid "Back"
 msgstr "Nazaj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4476
+#: ../shell/ev-window.c:4485
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Pomikaj se med obiskanimi stranmi"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4506
+#: ../shell/ev-window.c:4515
 msgid "Previous"
 msgstr "Prejšnja"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4511
+#: ../shell/ev-window.c:4520
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednja"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4515
+#: ../shell/ev-window.c:4524
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Povečaj"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4519
+#: ../shell/ev-window.c:4528
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Pomanjšaj"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:4536
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Prilagodi širino"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4702
+#: ../shell/ev-window.c:4711
 #, c-format
 msgid "Invalid URI: “%s”"
 msgstr "Neveljaven URI: \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:4705
+#: ../shell/ev-window.c:4714
 #, c-format
 msgid "Unsupported URI: “%s”"
 msgstr "Nepodprt URI: \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window.c:4724
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4883
+#: ../shell/ev-window.c:4893
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Slike ni mogoče shraniti."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4918
+#: ../shell/ev-window.c:4928
 msgid "Save Image"
 msgstr "Shrani sliko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4974
+#: ../shell/ev-window.c:4984
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Ni mogoče odpreti priponke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5027
+#: ../shell/ev-window.c:5037
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Ni mogoče shraniti priponke."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5079
+#: ../shell/ev-window.c:5089
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Shrani priponko"
 
@@ -1251,35 +1251,43 @@ msgstr "Shrani priponko"
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Zahtevano geslo"
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:60
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Stran dokumenta za prikaz"
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:60
 msgid "PAGE"
 msgstr "STRAN"
 
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:61
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Zaženi evince v celozaslonskem načinu"
 
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:62
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Zaženi evince v predstavitvenem načinu"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:63
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Zaženi evince v predoglednem načinu"
 
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:64
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Poišči besedo ali frazo v dokumentu"
+
+#: ../shell/main.c:64
+msgid "STRING"
+msgstr "NIZ"
+
+#: ../shell/main.c:67
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[DATOTEKA ...]"
 
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:327
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME"
 
-#: ../shell/main.c:374
+#: ../shell/main.c:387
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Pregledovalnik dokumentov Evince"