# translation of el.po to Greek
# GNOME evince Greek translation.
-# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2006.
# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006, 2007.
+# Pierros Papadeas <ppapadeas@gmail.com>, 2008.
# Initial translation by Stelios
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-10 13:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-04 00:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-20 01:38+0200\n"
"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:163
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#, c-format
msgid "File corrupted."
msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:197
+#: ../backend/comics/comics-document.c:203
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "Comic Books"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#, c-format
msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed."
msgstr "Το έγγραφο απαρτίζεται από διάφορα αρχεία. Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε ένα ή περισσότερα από αυτά τα αρχεία."
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Έγγραφα Djvu"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
+#, c-format
msgid "File not available"
msgstr "Το αρχείο δεν είναι διαθέσιμο"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
+#, c-format
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή"
msgstr "Έγγραφα DVI"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
msgid "No"
msgstr "Όχι"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
msgid "Type 1"
msgstr "Τύπος 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
msgid "Type 1C"
msgstr "Τύπος 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
msgid "Type 3"
msgstr "Τύπος 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Τύπος 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Τύπος 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "Unknown font type"
msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
msgid "No name"
msgstr "Χωρίς όνομα"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
msgid "Embedded subset"
msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
msgid "Embedded"
msgstr "Ενσωματωμένο"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
msgid "Not embedded"
msgstr "Μη ενσωματωμένο"
msgid "PDF Documents"
msgstr "Έγγραφα PDF"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:296
+#: ../backend/impress/impress-document.c:297
+#, c-format
msgid "Remote files aren't supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζονται απομακρυσμένα αρχεία"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:307
+#: ../backend/impress/impress-document.c:308
+#, c-format
msgid "Invalid document"
msgstr "Άκυρο έγγραφο"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
-#: ../backend/ps/ps-document.c:248
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εγγράφου “%s”"
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου “%s”"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Έγγραφα PostScript"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:324
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου “%s”: %s"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#, c-format
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται η μορφή αρχείου %s (%s)"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "Î\910"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357
+msgid "All Documents"
+msgstr "Î\8cλα Ï\84α ÎγγÏ\81αÏ\86α"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "Î\911"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
+msgid "All Files"
+msgstr "Î\8cλα Ï\84α αÏ\81Ï\87εία"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "Î\912"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "ΣÏ\8d_νδεÏ\83η"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "Α3"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "_Ανώνυμη σύνδεση"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "Î\914"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Ï\89Ï\82 Ï\87Ï\81ή_Ï\83Ï\84ηÏ\82:"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "Î\915"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
+msgid "_Username:"
+msgstr "Î\8c_νομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η:"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "Β4"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Διεύθυνση:"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "Β5"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Κωδικός:"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "_Απομνημόνευση κωδικού για αυτήν τη συνεδρία"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "_Μόνιμη αποθήκευση στοιχείων"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:170
-#: ../backend/ps/ps-document.c:184
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139
#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”."
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ανοίγμαÏ\84οÏ\82 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 â\80\9c%sâ\80\9d."
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Το αÏ\81Ï\87είο δεν είναι ÎγκÏ\85Ï\81ο αÏ\81Ï\87είο .desktop"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161
#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου “%s”. Δεν βρέθηκε στη διαδρομή σας ο Ghostscript interpreter"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:431
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:432
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμο αρχείο επιφάνειας εργασίας έκδοσης '%s'"
-#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Αποτυχία διερμηνέα."
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Εκκίνηση %s"
-#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "Έγγραφα PostScript"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα στη γραμμή εντολών"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:324
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074
#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία αÏ\80οθήκεÏ\85Ï\83ηÏ\82 Ï\83Ï\85νημμÎνοÏ\85 â\80\9c%sâ\80\9d: %s"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Î\9cη αναγνÏ\89Ï\81ίÏ\83ιμη εÏ\80ιλογή εκκίνηÏ\83ηÏ\82: %d"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ανοίγμαÏ\84οÏ\82 Ï\83Ï\85νημμÎνοÏ\85 â\80\9c%sâ\80\9d: %s"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία οÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d URI εγγÏ\81άÏ\86οÏ\85 Ï\83ε 'Type=Link' εγγÏ\81αÏ\86ή εÏ\80ιÏ\86άνειαÏ\82 εÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ανοίγμαÏ\84οÏ\82 Ï\83Ï\85νημμÎνοÏ\85 â\80\9c%sâ\80\9d"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Î\9cη εκκινήÏ\83ιμο ανÏ\84ικείμενο"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "Αδυναμία χειρισμού τύπου MIME '%s'"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Ορισμός αρχείου που περιέχει αποθηκευμένες επιλογές"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350
-msgid "All Documents"
-msgstr "Î\8cλα Ï\84α ÎγγÏ\81αÏ\86α"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+msgid "FILE"
+msgstr "Î\91ΡΧÎ\95Î\99Î\9f"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382
-msgid "All Files"
-msgstr "Όλα τα αρχεία"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Ορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "Session Management Options"
+msgstr "Επιλογες Διαχειριστή Συνεδριών"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Show Session Management options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών Διαχειριστή Συνεδριών"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:4390
+#: ../shell/ev-window.c:4719
msgid "Best Fit"
msgstr "Καλύτερο ταίριασμα"
msgstr "400%"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:3517
+#: ../shell/ev-window.c:3751
#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων"
msgid "Save password in keyring"
msgstr "Αποθήκευση κωδικού στην κλειδοθήκη"
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Κωδικός:"
-
#: ../data/evince-properties.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Συγγραφέας:</b>"
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή αντιγραφής."
-#: ../properties/ev-properties-main.c:111
+#: ../properties/ev-properties-main.c:114
msgid "Document"
msgstr "Έγγραφo"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:182
+#: ../properties/ev-properties-view.c:180
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:207
+#: ../properties/ev-properties-view.c:205
#: ../properties/ev-properties-view.c:367
msgid "default:mm"
msgstr "προεπιλογή:mm"
msgid "%.2f x %.2f in"
msgstr "%.2f x %.2f σε"
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
msgid "Search string"
msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού"
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση"
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
msgid "Case sensitive"
msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση"
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
msgid "Highlight color"
msgstr "Χρώμα επισήμανσης"
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων"
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
msgid "Current color"
msgstr "Τρέχον χρώμα"
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα"
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
+#: ../shell/eggfindbar.c:309
msgid "Find:"
msgstr "Εύρεση:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:330
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
msgid "Find Previous"
msgstr "Εύρεση προηγούμενου"
-#: ../shell/eggfindbar.c:334
-#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/eggfindbar.c:322
+#: ../shell/eggfindbar.c:325
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
+#: ../shell/eggfindbar.c:331
msgid "Find Next"
msgstr "Εύρεση επόμενου"
-#: ../shell/eggfindbar.c:347
-#: ../shell/eggfindbar.c:350
+#: ../shell/eggfindbar.c:335
+#: ../shell/eggfindbar.c:338
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
-#: ../shell/eggfindbar.c:359
+#: ../shell/eggfindbar.c:347
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
-#: ../shell/eggfindbar.c:363
-#: ../shell/eggfindbar.c:366
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:354
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων "
-#: ../shell/ev-jobs.c:650
+#: ../shell/ev-jobs.c:962
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου “%s”: %s"
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα χρησιμοποιημένου εγγράφου"
msgid "Incorrect password"
msgstr "Εσφαλμένος κωδικός"
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:112
msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
msgstr "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την εισαγωγή του σωστού κωδικού."
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:121
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα "
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266
-#: ../shell/ev-view.c:3642
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+#: ../shell/ev-view.c:3638
msgid "Loading..."
msgstr "Φορτώνεται..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
msgid "Print..."
msgstr "Εκτύπωση..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
msgid "Index"
msgstr "Κατάλογος"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731
msgid "Thumbnails"
msgstr "Μικρογραφίες"
msgid "Document View"
msgstr "Προβολή εγγράφου"
-#: ../shell/ev-view.c:1442
+#: ../shell/ev-view.c:1437
msgid "Go to first page"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
-#: ../shell/ev-view.c:1444
+#: ../shell/ev-view.c:1439
msgid "Go to previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-#: ../shell/ev-view.c:1446
+#: ../shell/ev-view.c:1441
msgid "Go to next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-#: ../shell/ev-view.c:1448
+#: ../shell/ev-view.c:1443
msgid "Go to last page"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
-#: ../shell/ev-view.c:1450
+#: ../shell/ev-view.c:1445
msgid "Go to page"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα"
-#: ../shell/ev-view.c:1452
+#: ../shell/ev-view.c:1447
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
-#: ../shell/ev-view.c:1480
+#: ../shell/ev-view.c:1475
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1486
+#: ../shell/ev-view.c:1481
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”"
-#: ../shell/ev-view.c:1489
+#: ../shell/ev-view.c:1484
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”"
-#: ../shell/ev-view.c:1497
+#: ../shell/ev-view.c:1492
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Εκκίνηση %s"
-#: ../shell/ev-view.c:2448
+#: ../shell/ev-view.c:2444
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "Τέλος παρουσίασης. Πατήστε Escape για έξοδο."
-#: ../shell/ev-view.c:3371
+#: ../shell/ev-view.c:3368
msgid "Jump to page:"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα:"
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5149
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτήν τη σελίδα"
-msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτήν τη σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-view.c:5158
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
-
-#: ../shell/ev-window.c:750
+#: ../shell/ev-window.c:790
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Σελίδα %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:752
+#: ../shell/ev-window.c:792
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1381
+#: ../shell/ev-window.c:1201
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει σελίδες"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1425
+#: ../shell/ev-window.c:1500
msgid "Unable to open document"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:1542
+#: ../shell/ev-window.c:1697
msgid "Open Document"
msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:1603
+#: ../shell/ev-window.c:1758
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου “%s”: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1632
+#: ../shell/ev-window.c:1787
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος ενός αντίγραφου."
-#: ../shell/ev-window.c:1876
-#: ../shell/ev-window.c:1926
+#: ../shell/ev-window.c:2031
+#: ../shell/ev-window.c:2081
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:1971
+#: ../shell/ev-window.c:2126
msgid "Save a Copy"
msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:2092
-#: ../shell/ev-window.c:3218
+#: ../shell/ev-window.c:2247
+#: ../shell/ev-window.c:3452
msgid "Failed to print document"
msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:2256
+#: ../shell/ev-window.c:2412
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
-#: ../shell/ev-window.c:2382
-#: ../shell/ev-window.c:4184
+#: ../shell/ev-window.c:2538
+#: ../shell/ev-window.c:4511
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../shell/ev-window.c:2996
+#: ../shell/ev-window.c:3205
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης"
-#: ../shell/ev-window.c:3513
+#: ../shell/ev-window.c:3747
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Προβολέας Εγγράφων.\n"
"Γίνεται χρήση του poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3541
+#: ../shell/ev-window.c:3775
msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr "Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3545
+#: ../shell/ev-window.c:3779
msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr "Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3549
+#: ../shell/ev-window.c:3783
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3573
-#: ../shell/main.c:349
+#: ../shell/ev-window.c:3807
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3576
+#: ../shell/ev-window.c:3810
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Οι συγγραφείς του Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3582
+#: ../shell/ev-window.c:3816
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
"Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>"
-#: ../shell/ev-window.c:4096
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4032
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτήν τη σελίδα"
+msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτήν τη σελίδα"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4040
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4423
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../shell/ev-window.c:4097
+#: ../shell/ev-window.c:4424
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../shell/ev-window.c:4098
+#: ../shell/ev-window.c:4425
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: ../shell/ev-window.c:4099
+#: ../shell/ev-window.c:4426
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: ../shell/ev-window.c:4100
+#: ../shell/ev-window.c:4427
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4103
-#: ../shell/ev-window.c:4280
-#: ../shell/ev-window.c:4352
+#: ../shell/ev-window.c:4430
+#: ../shell/ev-window.c:4609
+#: ../shell/ev-window.c:4681
msgid "_Open..."
msgstr "Άν_οιγμα..."
-#: ../shell/ev-window.c:4104
-#: ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:4431
+#: ../shell/ev-window.c:4682
msgid "Open an existing document"
msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:4106
+#: ../shell/ev-window.c:4433
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Ά_νοιγμα ενός αντίγραφου"
-#: ../shell/ev-window.c:4107
+#: ../shell/ev-window.c:4434
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Άνοιγμα ενός αντίγραφου του τρέχοντος εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο"
-#: ../shell/ev-window.c:4109
-#: ../shell/ev-window.c:4282
+#: ../shell/ev-window.c:4436
+#: ../shell/ev-window.c:4611
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:4110
+#: ../shell/ev-window.c:4437
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:4112
+#: ../shell/ev-window.c:4439
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Ρύ_θμιση εκτύπωσης..."
-#: ../shell/ev-window.c:4113
+#: ../shell/ev-window.c:4440
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Ρύθμιση επιλογών σελίδας για την εκτύπωση"
-#: ../shell/ev-window.c:4115
+#: ../shell/ev-window.c:4442
msgid "_Print..."
msgstr "_Εκτύπωση..."
-#: ../shell/ev-window.c:4116
-#: ../shell/ev-window.c:4185
+#: ../shell/ev-window.c:4443
+#: ../shell/ev-window.c:4512
msgid "Print this document"
msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:4118
+#: ../shell/ev-window.c:4445
msgid "P_roperties"
msgstr "_Ιδιότητες"
-#: ../shell/ev-window.c:4126
+#: ../shell/ev-window.c:4453
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
-#: ../shell/ev-window.c:4128
+#: ../shell/ev-window.c:4455
msgid "_Find..."
msgstr "Εύ_ρεση..."
-#: ../shell/ev-window.c:4129
+#: ../shell/ev-window.c:4456
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4131
+#: ../shell/ev-window.c:4458
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Εύρεση ε_πομένου"
-#: ../shell/ev-window.c:4133
+#: ../shell/ev-window.c:4460
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
-#: ../shell/ev-window.c:4135
+#: ../shell/ev-window.c:4462
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Εργαλειοθήκη"
-#: ../shell/ev-window.c:4137
+#: ../shell/ev-window.c:4464
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Περιστροφή _αριστερά"
-#: ../shell/ev-window.c:4139
+#: ../shell/ev-window.c:4466
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Περιστροφή _δεξιά"
-#: ../shell/ev-window.c:4144
+#: ../shell/ev-window.c:4471
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:4147
+#: ../shell/ev-window.c:4474
msgid "Shrink the document"
msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:4149
+#: ../shell/ev-window.c:4476
msgid "_Reload"
msgstr "_Επαναφόρτωση"
-#: ../shell/ev-window.c:4150
+#: ../shell/ev-window.c:4477
msgid "Reload the document"
msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:4153
+#: ../shell/ev-window.c:4480
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Αυτόματη κύλιση"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4157
+#: ../shell/ev-window.c:4484
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4158
+#: ../shell/ev-window.c:4485
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4160
+#: ../shell/ev-window.c:4487
msgid "_Next Page"
msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4161
+#: ../shell/ev-window.c:4488
msgid "Go to the next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4163
+#: ../shell/ev-window.c:4490
msgid "_First Page"
msgstr "_Πρώτη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4164
+#: ../shell/ev-window.c:4491
msgid "Go to the first page"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4166
+#: ../shell/ev-window.c:4493
msgid "_Last Page"
msgstr "_Τελευταία σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4167
+#: ../shell/ev-window.c:4494
msgid "Go to the last page"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4171
+#: ../shell/ev-window.c:4498
msgid "_Contents"
msgstr "Περιε_χόμενα"
-#: ../shell/ev-window.c:4174
+#: ../shell/ev-window.c:4501
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4178
+#: ../shell/ev-window.c:4505
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:4179
+#: ../shell/ev-window.c:4506
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:4181
+#: ../shell/ev-window.c:4508
msgid "Start Presentation"
msgstr "Έναρξη παρουσίασης"
-#: ../shell/ev-window.c:4182
+#: ../shell/ev-window.c:4509
msgid "Start a presentation"
msgstr "Έναρξη μιας παρουσίασης"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4236
+#: ../shell/ev-window.c:4565
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Εργαλειοθήκη"
-#: ../shell/ev-window.c:4237
+#: ../shell/ev-window.c:4566
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
-#: ../shell/ev-window.c:4239
+#: ../shell/ev-window.c:4568
msgid "Side _Pane"
msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ"
-#: ../shell/ev-window.c:4240
+#: ../shell/ev-window.c:4569
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
-#: ../shell/ev-window.c:4242
+#: ../shell/ev-window.c:4571
msgid "_Continuous"
msgstr "Συνε_χής"
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4572
msgid "Show the entire document"
msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:4245
+#: ../shell/ev-window.c:4574
msgid "_Dual"
msgstr "_Διπλή"
-#: ../shell/ev-window.c:4246
+#: ../shell/ev-window.c:4575
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα"
-#: ../shell/ev-window.c:4248
+#: ../shell/ev-window.c:4577
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:4249
+#: ../shell/ev-window.c:4578
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:4251
+#: ../shell/ev-window.c:4580
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Παρουσίαση"
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:4581
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση"
-#: ../shell/ev-window.c:4254
+#: ../shell/ev-window.c:4583
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα"
-#: ../shell/ev-window.c:4255
+#: ../shell/ev-window.c:4584
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
-#: ../shell/ev-window.c:4257
+#: ../shell/ev-window.c:4586
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας"
-#: ../shell/ev-window.c:4258
+#: ../shell/ev-window.c:4587
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4265
+#: ../shell/ev-window.c:4594
msgid "_Open Link"
msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού"
-#: ../shell/ev-window.c:4267
+#: ../shell/ev-window.c:4596
msgid "_Go To"
msgstr "_Μετάβαση σε"
-#: ../shell/ev-window.c:4269
+#: ../shell/ev-window.c:4598
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
-#: ../shell/ev-window.c:4271
+#: ../shell/ev-window.c:4600
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Αντι_γραφή διεύθυνσης δεσμού"
-#: ../shell/ev-window.c:4273
+#: ../shell/ev-window.c:4602
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως..."
-#: ../shell/ev-window.c:4275
+#: ../shell/ev-window.c:4604
msgid "Copy _Image"
msgstr "Αντι_γραφή εικόνας"
-#: ../shell/ev-window.c:4314
+#: ../shell/ev-window.c:4643
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:4315
+#: ../shell/ev-window.c:4644
msgid "Select Page"
msgstr "Επιλογή σελίδας"
-#: ../shell/ev-window.c:4326
+#: ../shell/ev-window.c:4655
msgid "Zoom"
msgstr "Μεγέθυνση"
-#: ../shell/ev-window.c:4328
+#: ../shell/ev-window.c:4657
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης"
-#: ../shell/ev-window.c:4338
+#: ../shell/ev-window.c:4667
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
-#: ../shell/ev-window.c:4340
+#: ../shell/ev-window.c:4669
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4343
+#: ../shell/ev-window.c:4672
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Μετακίνηση σε σελίδες που έχετε ήδη επισκεφτεί"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:4702
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4378
+#: ../shell/ev-window.c:4707
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4382
+#: ../shell/ev-window.c:4711
msgid "Zoom In"
msgstr "Μεγέθυνση"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4386
+#: ../shell/ev-window.c:4715
msgid "Zoom Out"
msgstr "Σμίκρυνση"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4394
+#: ../shell/ev-window.c:4723
msgid "Fit Width"
msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος"
-#: ../shell/ev-window.c:4607
+#: ../shell/ev-window.c:4928
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εξωτερικού συνδέσμου"
-#: ../shell/ev-window.c:4777
+#: ../shell/ev-window.c:5089
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης μορφής αποθήκευσης για την εικόνα"
-#: ../shell/ev-window.c:4813
+#: ../shell/ev-window.c:5129
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Η εικόνα δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
-#: ../shell/ev-window.c:4845
+#: ../shell/ev-window.c:5161
msgid "Save Image"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
-#: ../shell/ev-window.c:4904
+#: ../shell/ev-window.c:5220
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου"
-#: ../shell/ev-window.c:4956
+#: ../shell/ev-window.c:5272
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
-#: ../shell/ev-window.c:5001
+#: ../shell/ev-window.c:5317
msgid "Save Attachment"
msgstr "Αποθήκευση συνημμένων"
msgid "By extension"
msgstr "Κατά επέκταση"
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:52
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Η σελίδα του εγγράφου προς εμφάνιση."
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:52
msgid "PAGE"
msgstr "ΣΕΛΙΔΑ"
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:53
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:54
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία παρουσίασης"
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:55
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Εκτέλεση evince ως εφαρμογή προεπισκόπησης"
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:56
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Η λέξη ή η φράση για αναζήτηση μέσα στο έγγραφο"
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:56
msgid "STRING"
msgstr "ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ"
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:59
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
-#: ../shell/main.c:332
+#: ../shell/main.c:325
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME"
-#: ../shell/main.c:392
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Προβολή εγγράφων Evince"
-
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
msgstr "Διαθέσιμη επιλογή boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών"
"PDF. Δείτε την τεκμηριώση των μικρογραφιών του Ναυτίλου για περισσότερες\n"
"πληροφορίες."
+#~ msgid "BBox"
+#~ msgstr "BBox"
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Letter"
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Ledger"
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+#~ msgid "Statement"
+#~ msgstr "Statement"
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "Α0"
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "Α1"
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "Α2"
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "Α3"
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "Α4"
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "Α5"
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "Β4"
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "Β5"
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "Folio"
+#~ msgid "Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+#~ msgid "Cannot open file “%s”."
+#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου “%s”."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
+#~ "path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου “%s”. Δεν βρέθηκε στη διαδρομή σας ο "
+#~ "Ghostscript interpreter"
+#~ msgid "Encapsulated PostScript"
+#~ msgstr "Encapsulated PostScript"
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+#~ msgid "Interpreter failed."
+#~ msgstr "Αποτυχία διερμηνέα."
+#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+#~ msgstr "Αδυναμία χειρισμού τύπου MIME '%s'"
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "Προβολή εγγράφων Evince"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Εικόνες"
#~ msgid "Open “%s”"