# Evince'i eesti tõlge.
# Estonian translation of Evince.
+#
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evince package.
#
# Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>, 2005
+# Priit Laes <amd@store20.com>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince GNOME 2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 05:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-26 22:25+0300\n"
-"Last-Translator: Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-27 07:42+0300\n"
+"Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "Eraldusjoon"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2993
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:2993
msgid "Best Fit"
msgstr "Dokument akna suuruseks"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:592
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumendivaatlus"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+#: ../shell/main.c:218
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Dokumendilugeja Evince"
#: ../data/evince-properties.glade.h:2
msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "Loodud:"
+msgstr "<b>Loodud:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:3
msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "Tekitaja:"
+msgstr "<b>Tekitaja:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:4
msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "Formaat:"
+msgstr "<b>Vorming:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:5
msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "Märksõnad:"
+msgstr "<b>Märksõnad:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:6
msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "Muudetud:"
+msgstr "<b>Muudetud:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:7
msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "Lehekülgede arv:"
+msgstr "<b>Lehekülgede arv:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:8
msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "Optimeeritud:"
+msgstr "<b>Optimeeritud:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:9
msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Looja:</p>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:10
msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "Turvalisus:"
+msgstr "<b>Turvalisus:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:11
msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "Teema:"
+msgstr "<b>Teema:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:12
msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "Pealkiri:"
+msgstr "<b>Pealkiri:</b>"
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
msgid "Default sidebar size"
msgstr "Näita tööriistariba vaikimisi olekus"
#: ../data/evince.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
-"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
-"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
-"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
-"possible relative to the window's size."
+msgid "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as possible relative to the window's size."
msgstr ""
#: ../data/evince.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
-"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
-"sidebar not visible by default"
+msgid "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes sidebar not visible by default"
msgstr ""
#: ../data/evince.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
-"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
+msgid "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by default."
msgstr ""
#: ../data/evince.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-"toolbar not visible by default."
+msgid "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes toolbar not visible by default."
msgstr ""
#: ../dvi/dvi-document.c:91
#: ../ps/gsdefaults.c:32
msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid"
#: ../ps/gsdefaults.c:33
msgid "Ledger"
#: ../ps/ps-document.c:906
#, c-format
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "Viga faili %s: lahtipakkimisel \n"
+msgstr "Viga faili %s lahtipakkimisel:\n"
#: ../ps/ps-document.c:962
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Ei saa avada faili %s.\n"
+msgstr "Faili %s ei suudeta avada.\n"
#: ../ps/ps-document.c:964
msgid "File is not readable."
#: ../ps/ps-document.c:984
msgid "Document loaded."
-msgstr "Dokument laetud."
+msgstr "Dokument laaditud."
#: ../ps/ps-document.c:1235
msgid "Encapsulated PostScript"
#: ../ps/ps-document.c:1236
msgid "PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript"
#: ../shell/eggfindbar.c:148
msgid "Search string"
-msgstr "Otsingusõna"
+msgstr "Otsingutekst"
#: ../shell/eggfindbar.c:149
msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Otsitav sõna"
+msgstr ""
#: ../shell/eggfindbar.c:162
msgid "Case sensitive"
#: ../shell/eggfindbar.c:300
msgid "F_ind:"
-msgstr "_Leia:"
+msgstr "_Otsing:"
#: ../shell/eggfindbar.c:306
msgid "_Previous"
#: ../shell/ev-document-types.c:60
msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tundmatu MIME tüüp"
#: ../shell/ev-document-types.c:71
#, c-format
#: ../shell/ev-document-types.c:141
msgid "PostScript Documents"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript dokumendid"
#: ../shell/ev-document-types.c:149
msgid "PDF Documents"
#: ../shell/ev-password.c:88
msgid "Unable to find glade file"
-msgstr ""
+msgstr "Glade faili ei suudeta leida"
#: ../shell/ev-password.c:90
#, c-format
-msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr ""
+msgid "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is complete."
+msgstr "Glade faili %s ei suudetud leida. Palun kontrolli, et paigaldus oleks lõplik."
#: ../shell/ev-password.c:104
msgid "Password required"
#: ../shell/ev-password.c:105
#, c-format
-msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr ""
-"Dokument <i>%s</i> on lukustatud ning selle avamiseks on tarvis parooli."
+msgid "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Dokument <i>%s</i> on lukustatud ning selle avamiseks on tarvis parooli."
#: ../shell/ev-password.c:142
msgid "Incorrect password"
msgstr "Vale parool"
#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
msgstr "See dokument on lukustatud, avamiseks tuleb sisestada õige parool."
#: ../shell/ev-password-view.c:120
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Ava dokument"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2736
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-window.c:2736
msgid "Properties"
msgstr "Omadused"
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2733
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304
+#: ../shell/ev-window.c:2733
msgid "Print..."
msgstr "Printimine..."
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Vajalik on parool"
-#: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031
+#: ../shell/ev-window.c:723
+#: ../shell/ev-window.c:1031
msgid "Loading document. Please wait"
msgstr "Dokumendi laadimine. Palun oota"
#: ../shell/ev-window.c:1355
#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
+msgid "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:1423
msgstr "Teksti saab otsida ainult PDF-dokumentidest"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1652 ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:1652
+#: ../shell/ev-window.c:2801
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Lõpeta täisekraanvaade"
+msgstr "Välju täisekraanvaatest"
#: ../shell/ev-window.c:1961
msgid "Toolbar editor"
-msgstr "Tööriistariba seadistamine"
+msgstr "Tööriistariba redaktor"
#: ../shell/ev-window.c:2313
#, c-format
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/main.c:189
+#: ../shell/ev-window.c:2368
+#: ../shell/main.c:189
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
#: ../shell/ev-window.c:2371
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 The Evince'i autorid"
+msgstr "© 1996-2005 Evince'i autorid"
#: ../shell/ev-window.c:2377
msgid "translator-credits"
-msgstr "tõlkijad"
+msgstr ""
+"Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>, 2005\n"
+"Priit Laes <amd@store20.com>, 2005"
#: ../shell/ev-window.c:2720
msgid "_File"
msgid "Select the entire page"
msgstr "Vali kogu lehekülg"
-#: ../shell/ev-window.c:2751 ../shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:2751
+#: ../shell/ev-window.c:2809
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Leiab dokumendist sõna või lause"
msgid "Rotate the document to the right"
msgstr "Pöörab dokumenti paremale"
-#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2830
-#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:2768
+#: ../shell/ev-window.c:2830
+#: ../shell/ev-window.c:2833
+#: ../shell/ev-window.c:2848
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Suurenda dokumenti"
-#: ../shell/ev-window.c:2771 ../shell/ev-window.c:2836
+#: ../shell/ev-window.c:2771
+#: ../shell/ev-window.c:2836
#: ../shell/ev-window.c:2851
msgid "Shrink the document"
msgstr "Kahanda dokumenti"
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Lõpeta täisekraanvaade"
-#: ../shell/ev-window.c:2812 ../shell/ev-window.c:2818
+#: ../shell/ev-window.c:2812
+#: ../shell/ev-window.c:2818
#: ../shell/ev-window.c:2827
msgid "Scroll one page forward"
msgstr "Kerib lehekülje võrra edasi"
-#: ../shell/ev-window.c:2815 ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:2815
+#: ../shell/ev-window.c:2821
#: ../shell/ev-window.c:2824
msgid "Scroll one page backward"
msgstr "Kerib lehekülje võrra tagasi"
msgstr "LEHEKÜLG"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
+msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
msgstr ""
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgstr ""
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
+