--- /dev/null
+# translation of as.po to Assamese
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2008.
+# Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: as\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 03:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-01 12:39+0530\n"
+"Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Assamese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:163
+msgid "File corrupted."
+msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত নথিপত্ৰ ।"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:197
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "%s আৰ্কাইভে কোনো ছবি পোৱা নাযায়"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr "হলো এক সৰ্বমোট."
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
+msgid "File not available"
+msgstr "নথিপত্ৰ উপলব্ধ নয়"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI ডকুমেন্টেৰ বিন্যাস সঠিক নয়"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
+msgid "Yes"
+msgstr "হয়"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677
+msgid "No"
+msgstr "নহয়"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "ফন্টৰ ধৰন অজ্ঞাত"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
+msgid "No name"
+msgstr "নামবিহীন"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "এমবেড কৰা সাব-সেট"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800
+msgid "Embedded"
+msgstr "এমবেড কৰা"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
+msgid "Not embedded"
+msgstr "এমবেড কৰা নয়"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:296
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "দূৰবৰ্তী"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:307
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Invalid document"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "কোনো ত্ৰুটি নাই"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Not enough memory"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Cannot find zip signature"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "নথিপত্ৰ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "নথিপত্ৰ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "নথিপত্ৰ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "নথিপত্ৰ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "নথিপত্ৰ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড কৰতে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Failed to save document “%s”"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
+msgid "Letter"
+msgstr "চিঠি"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
+msgid "Tabloid"
+msgstr "ট্যাবলয়েড"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
+msgid "Ledger"
+msgstr "লেজাৰ"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
+msgid "Legal"
+msgstr "লিগাল"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
+msgid "Statement"
+msgstr "স্টেটমেন্ট"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
+msgid "Executive"
+msgstr "এক্সিকিউটিভ"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
+msgid "Folio"
+msgstr "ফোলিও"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
+msgid "Quarto"
+msgstr "কোয়াৰ্তো"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "১০x১৪"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”."
+msgstr "Cannot open file “%s”."
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:231
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড কৰতে ব্যৰ্থ । পাথেৰ মধ্যে Ghostscript ইন্টাৰপ্ৰেটাৰ পোৱা নাযায়"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:431
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "এনক্যাপসুলেটেড PostScript"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:432
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "ইন্টাৰপ্ৰেটাৰ ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” সংৰক্ষণ কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "সংয়ুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "অজ্ঞাত MIME'ৰ ধৰন"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+msgstr "MIME ধৰনেৰ ব্যবস্থাপনা কৰা হয়নি: “%s”"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350
+msgid "All Documents"
+msgstr "সকল ডকুমেন্ট"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382
+msgid "All Files"
+msgstr "সৰ্বধৰনেৰ নথিপত্ৰ"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Show “_%s”"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "টুলবাৰে স্থানান্তৰ কৰুন (_M)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "চিহ্নিত বস্তুকে টুলবাৰ-এ স্থানান্তৰ কৰেন"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "টুলবাৰ থেকে অপসাৰণ কৰুন (_R)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "চিহ্নিত বস্তুকে টুলবাৰ থেকে অপসাৰণ কৰো"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "টুলবাৰ মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "চিহ্নিত টুলবাৰ অপসাৰণ কৰো"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
+msgid "Separator"
+msgstr "বিভাজক"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "চলমান"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4559
+msgid "Best Fit"
+msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰস্থ অনুযায়ী মাপ নিৰ্ধাৰণ"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "৫০%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "৭০%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "১০০%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "১২৫%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "১৫০%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "১৭৫%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "২০০%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "৩০০%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "৪০০%"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window-title.c:132
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থা"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "একাধিক পৃষ্ঠাবিশিষ্ট ডকুমেন্ট দেখুন"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr "Password Entry"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "বৰ্তমান সেশানেৰ জন্য পাসওয়াৰ্ড মনে ৰাখা হবে"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
+msgid "Save password in keyring"
+msgstr "কি-ৰং'ৰ মধ্যে পাসওয়াৰ্ড সংৰক্ষণ কৰা হবে"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "পাসওয়াৰ্ড: (_P)"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>লেখক:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "<b>নিৰ্মাণেৰ তাৰিখ:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Creator:</b>"
+msgstr "<b>প্ৰস্তুতকাৰক:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Format:</b>"
+msgstr "<b>বিন্যাস:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>অভিব্যক্ত:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>পৰিবৰ্তনেৰ তাৰিখ:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgstr "<b>পৃষ্ঠা সংখ্যা:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgstr "<b>সৰ্বোত্তম:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b> কাগজ মাপ</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Producer:</b>"
+msgstr "<b>প্ৰকাশক:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Security:</b>"
+msgstr "<b>নিৰাপত্তা:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Subject:</b>"
+msgstr "<b>বিষয়:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>শিৰোনাম:</b>"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "ডকুমেন্টেৰ ক্ষেত্ৰ ধাৰ্য নিষেধাজ্ঞা অগ্ৰাহ্য কৰা হবে"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "ডকুমেন্টেৰ ক্ষেত্ৰ ধাৰ্য নিষেধাজ্ঞা যেমন কপি অথবা প্ৰিন্ট সংক্ৰান্ত, অগ্ৰাহ্য কৰা হবে ।"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+msgid "Document"
+msgstr "ডকুমেন্ট"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:182
+msgid "None"
+msgstr "শূণ্য"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:207
+#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+msgid "default:mm"
+msgstr "ডিফল্ট"
+
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:249
+#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f inch"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Portrait (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Landscape (%s)"
+
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f in"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
+msgid "Search string"
+msgstr "পংক্তি অনুসন্ধান"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:159
+msgid "The name of the string to be found"
+msgstr "অনুসন্ধানেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত পংক্তি"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ সম্পৰ্কে সচেতন"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:173
+msgid "TRUE for a case sensitive search"
+msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে অনুসন্ধানেৰ সময় হৰফেৰ ছাঁদ গণ্য কৰা হবে"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
+msgid "Highlight color"
+msgstr "ঔজ্জ্বল্যেৰ ৰং"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:181
+msgid "Color of highlight for all matches"
+msgstr "সব মিল উজ্জ্বল কৰে দৰ্শানোৰ জন্য ব্যবহৃত ৰং"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
+msgid "Current color"
+msgstr "বৰ্তমানেৰ নিৰ্বাচিত ৰং"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:188
+msgid "Color of highlight for the current match"
+msgstr "বৰ্তমান মিল উজ্জ্বল কৰে দৰ্শানোৰ জন্য ব্যবহৃত ৰং"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:321
+msgid "Find:"
+msgstr "অনুসন্ধান:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:330
+msgid "Find Previous"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "শব্দ বা পংক্তিৰ পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰুন"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:343
+msgid "Find Next"
+msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "অনুসন্ধানেৰ জন্য চিহ্নিত পংক্তিৰ পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰুন"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:359
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ সম্পৰ্কে সচেতন (_a)"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "অনুসন্ধানেৰ সময় হৰফেৰ ছাঁদ গণ্য কৰা হবে অথবা হবে না"
+
+#: ../shell/ev-jobs.c:650
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Failed to create file “%s”: %s"
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "খুলুন"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d, সৰ্বমোট %d)"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "সৰ্বমোট %d"
+
+#: ../shell/ev-password.c:88
+msgid "Password required"
+msgstr "পাসওয়াৰ্ড প্ৰয়োজন"
+
+#: ../shell/ev-password.c:89
+#, c-format
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "“%s” ডকুমেন্ট বৰ্তমানে লক কৰা আছে ও মুক্ত কৰাৰ জন্য পাসওয়াৰ্ড উল্লেখ কৰা আবশ্যক ।"
+
+#: ../shell/ev-password.c:154
+msgid "Enter password"
+msgstr "পাসওয়াৰ্ড লিখুন"
+
+#: ../shell/ev-password.c:260
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "%s ডকুমেন্টেৰ পাসওয়াৰ্ড"
+
+#: ../shell/ev-password.c:347
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "ভুল পাসওয়াৰ্ড"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "ডকুমেন্ট বৰ্তমানে লক কৰা আছে ও শুধুমাত্ৰ পাসওয়াৰ্ড উল্লেখ কৰা হলে সেটি মুক্ত কৰা হবে ।"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "ডকুমেন্ট মুক্ত কৰা হবে(_U)"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+msgid "Properties"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+msgid "General"
+msgstr "সাধাৰণ"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+msgid "Fonts"
+msgstr "ফন্ট"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
+msgid "Font"
+msgstr "ফন্ট"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
+#, c-format
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr "ফন্ট সংক্ৰান্ত তথ্য সংগ্ৰহ কৰা হচ্ছে... %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
+msgid "Attachments"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642
+msgid "Loading..."
+msgstr "লোড কৰা হচ্ছে..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
+msgid "Print..."
+msgstr "প্ৰিন্ট কৰুন."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+msgid "Index"
+msgstr "সূচিপত্ৰ"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "থাম্ব-নেইল"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "উপৰে চলুন"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "নীচে চলুন"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ উপৰেৰ অংশে চলুন"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ নীচেৰ অংশে চলুন"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "ডকুমেন্ট অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1442
+msgid "Go to first page"
+msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠায় চলুন"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1444
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1446
+msgid "Go to next page"
+msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠায় যাও"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1448
+msgid "Go to last page"
+msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1450
+msgid "Go to page"
+msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1452
+msgid "Find"
+msgstr "অনুসন্ধান"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1480
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1486
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'ৰ মধ্যে"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1489
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "“%s” নথিপত্ৰে চলুন"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1497
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s আৰম্ভ কৰুন"
+
+#: ../shell/ev-view.c:2448
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "সমাপ্তি সৰ্বমোট."
+
+#: ../shell/ev-view.c:3371
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Jump to page:"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-view.c:5149
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হয়েছে"
+msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হয়েছে"
+
+#: ../shell/ev-view.c:5158
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট ৰয়েছে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:776
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "Page %s - %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:778
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Page %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1407
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1576
+msgid "Open Document"
+msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1637
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1666
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Cannot open a copy."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:1960
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "“%s”ৰূপে নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰতে ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2005
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰুন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2131 ../shell/ev-window.c:3380
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰতে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2295 ../shell/ev-window.c:2485
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "এই প্ৰিন্টাৰে প্ৰিন্ট কৰা সম্ভব নয় ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2421 ../shell/ev-window.c:2536
+#: ../shell/ev-window.c:4353
+msgid "Print"
+msgstr "প্ৰিন্ট কৰুন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2475
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "PDF নিৰ্মাণ ব্যবস্থা সমৰ্থিত নয়"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2487
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"“%s” ড্ৰাইভাৰ সহযোগে আপনি একটি প্ৰিন্টাৰে প্ৰিন্ট কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰেছেন । এই "
+"প্ৰোগ্ৰামেৰ ক্ষেত্ৰে PostScript প্ৰিন্টাৰ ড্ৰাইভাৰ আবশ্যক ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2545
+msgid "Pages"
+msgstr "পৃষ্ঠা"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3155
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "টুলবাৰ সম্পাদক"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3679
+#, c-format
+msgid ""
+"Document Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
+msgstr ""
+"Document Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3707
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Evince একটি মুক্ত সফ্টওয়্যাৰ; Free Software Foundation দ্বাৰা প্ৰকাশিত GNU General "
+"Public License'ৰ শৰ্তানুযায়ী এটি বিতৰণ ও পৰিবৰ্তন কৰা যাবে; লাইনসেন্সেৰ সংস্কৰণ ২ "
+"অথবা (আপনাৰ সুবিধানুযায়ী) ঊৰ্ধ্বতন কোনো সংস্কৰণেৰ অধীন ।\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3711
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Evince বিতৰণ কৰাৰ মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহাৰকাৰীৰা এৰ দ্বাৰা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটিৰ "
+"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়াৰেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনিৰ্দিষ্ট কৰ্ম সাধনেৰ জন্য "
+"অন্তৰ্নিহীত ওয়াৰেন্টিও অনুপস্থিত । অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন ।\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3715
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+"Evince'ৰ সাথে GNU General Public License'ৰ একটি প্ৰতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না "
+"থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্ৰহ কৰুন Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3739 ../shell/main.c:349
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3742
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3748
+msgid "translator-credits"
+msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4265
+msgid "_File"
+msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4266
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4267
+msgid "_View"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4268
+msgid "_Go"
+msgstr "গন্তব্য (_G)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4269
+msgid "_Help"
+msgstr "সাহায্য (_H)"
+
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:4272 ../shell/ev-window.c:4449
+#: ../shell/ev-window.c:4521
+msgid "_Open..."
+msgstr "খুলুন(_O)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4273 ../shell/ev-window.c:4522
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4275
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "কপি কৰুন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4276
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "খুলুন সৰ্বমোট"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4451
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰুন...(_S)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4279
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "বৰ্তমান ডকুমেন্টেৰ একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰুন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4281
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "প্ৰিন্ট কৰুন."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4282
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত সময় অবধি"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4284
+msgid "_Print..."
+msgstr "প্ৰিন্ট কৰুন (_P)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4285 ../shell/ev-window.c:4354
+msgid "Print this document"
+msgstr "এই ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰুন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4287
+msgid "P_roperties"
+msgstr "বৈশিষ্ট (_r)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4295
+msgid "Select _All"
+msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰুন (_A)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4297
+msgid "_Find..."
+msgstr "অনুসন্ধান (_F)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4298
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "ডকুমেন্টেৰ মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান কৰুন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4300
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰুন (_x)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4302
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰুন (_v)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4304
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "টুল-বাৰ(_o)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4306
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "বাঁদিকে ঘোৰানো হবে (_L)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4308
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "ডানদিকে ঘোৰানো হবে (_R)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4313
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "ডকুমেন্টেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰুন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4316
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "ডকুমেন্টেৰ মাপ হ্ৰাস কৰুন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4318
+msgid "_Reload"
+msgstr "পুনৰায় লোড (_R)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4319
+msgid "Reload the document"
+msgstr "ডকুমেন্ট পুনৰায় লোড কৰুন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4322
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়"
+
+#. Go menu
+#: ../shell/ev-window.c:4326
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা (_P)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4327
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠায় যাও"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4329
+msgid "_Next Page"
+msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা (_N"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4330
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4332
+msgid "_First Page"
+msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠা (_F)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4333
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠায় যাও"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4335
+msgid "_Last Page"
+msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4336
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যাও"
+
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:4340
+msgid "_Contents"
+msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4343
+msgid "_About"
+msgstr "পৰিচিতি (_A)"
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4347
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোড ত্যাগ কৰো"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4348
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোড থেকে প্ৰস্থান কৰো"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4350
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "আৰম্ভ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4351
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "আৰম্ভ"
+
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:4405
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "টুল-বাৰ(_T)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4406
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হোক বা গুটিয়ে নেওয়া হোক"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4408
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন (_P)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4409
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন অথবা আড়াল কৰা হবে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4411
+msgid "_Continuous"
+msgstr "অনবৰত (_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4412
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শন কৰা হবে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4414
+msgid "_Dual"
+msgstr "দ্বৈত (_D)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4415
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "একযোগে দুটি পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শিত হবে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4417
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাজুড়ে প্ৰদৰ্শন (_F)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4418
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "পৰ্দাৰ সম্পূৰ্ণ মাপ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ জন্য উইন্ডোৰ মাপ বৃদ্ধি কৰুন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4420
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "Pre_sentation"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4421
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "প্ৰেসেন্টেশন ৰূপে ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শিত হবে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4423
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_B)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4424
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ উইন্ডোৰ মধ্যে প্ৰদৰ্শনেৰ জন্য ডকুমেন্টেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰুন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4426
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰস্থ অনুযায়ী মাপ নিৰ্ধাৰণ (_W)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4427
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "উইন্ডোৰ সম্পূৰ্ণ প্ৰস্থেৰ মাপ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনেৰ জন্য ডকুমেন্টেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰুন"
+
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:4434
+msgid "_Open Link"
+msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4436
+msgid "_Go To"
+msgstr "এখানে যাও (_G)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4438
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে প্ৰদৰ্শন কৰো (_W)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4440
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "লিঙ্ক দ্বাৰা চিহ্নিত অবস্থান কপি কৰুন (_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4442
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "নতুন নামে ছবি সংৰক্ষণ কৰুন... (_S)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4444
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "কপি কৰুন চিত্ৰ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4483
+msgid "Page"
+msgstr "পৃষ্ঠা"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4484
+msgid "Select Page"
+msgstr "পৃষ্ঠা নিৰ্বাচন কৰুন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4495
+msgid "Zoom"
+msgstr "জুম"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4497
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "প্ৰদৰ্শনেৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰুন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4507
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4509
+msgid "Back"
+msgstr "পিছলৈ"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:4512
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Move across visited pages"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4542
+msgid "Previous"
+msgstr "পূৰ্বাবস্থা"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4547
+msgid "Next"
+msgstr "পৰবৰ্তী"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4551
+msgid "Zoom In"
+msgstr "বড় কৰে দেখানো"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4555
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ছোট কৰে দেখানো"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4563
+msgid "Fit Width"
+msgstr "প্ৰস্থ অনুযায়ী নিৰ্ধাৰণ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4776
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Unable to open external link"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4946
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Couldn't find appropriate format to save image"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4982
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "The image could not be saved."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5014
+msgid "Save Image"
+msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰো"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5073
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5125
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰতে ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5170
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "সংৰক্ষণ কৰুন সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:145
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - পাসওয়াৰ্ড আবশ্যক"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:424
+msgid "By extension"
+msgstr "By extension"
+
+#: ../shell/main.c:58
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr "প্ৰদৰ্শনেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডকুমেন্টেৰ পৃষ্ঠা সংখ্যা ।"
+
+#: ../shell/main.c:58
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
+
+#: ../shell/main.c:59
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দায় evince চালানো হবে"
+
+#: ../shell/main.c:60
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "প্ৰেসেন্টেশন মোডে evince চালানো হবে"
+
+#: ../shell/main.c:61
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "পূৰ্বৰূপ প্ৰদৰ্শনেৰ মোডে evince চালানো হবে"
+
+#: ../shell/main.c:62
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "The word or phrase to find in the document"
+
+#: ../shell/main.c:62
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../shell/main.c:65
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#: ../shell/main.c:332
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME Document Viewer"
+
+#: ../shell/main.c:392
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince Document Viewer"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+"বুলিয়াল মান প্ৰযোজ্য, true (সত্য) হলে থাম্ব-নেইল সক্ৰিয় কৰা হবে ও মান false (সত্য "
+"নয়) হলে নতুন থাম্ব-নেইল নিৰ্মাণ বন্ধ কৰা হবে"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "PDF ডকুমেন্টেৰ থাম্ব-নেইল নিৰ্মাণ সক্ৰিয় কৰা হবে"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "PDF ডকুমেন্টেৰ জন্য ব্যবহাৰযোগ্য থাম্ব-নেইল কমান্ড"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"PDF ডকুমেন্টেৰৰ জন্য থাম্ব-নেইল নিৰ্মাণে ব্যবহৃত বৈধ কমান্ড ও আৰ্গুমেন্ট । অধিক জানতে "
+"nautilus thumbnailer সংক্ৰান্ত নথিপত্ৰ পড়ুন ।"
+