# Bulgarian translation of evince po-file.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009 Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>.
# This file is distributed under the same license as the evince package.
# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
# Vladimir "kaladan" Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009.
# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-22 18:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-21 22:33+0200\n"
-"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 10:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-24 10:06+0300\n"
+"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при стартиране на командата „%s“, да разархивира комикса: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:169
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr ""
+msgstr "Командата „%s“ не успя да разархивира комикса."
#: ../backend/comics/comics-document.c:178
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
-msgstr ""
+msgstr "Командата „%s“ не завърши нормално."
#: ../backend/comics/comics-document.c:225
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно създаване на временна папка."
#: ../backend/comics/comics-document.c:347
#, c-format
#: ../backend/comics/comics-document.c:354
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
+"Не може да се намери подходяща команда за разархивиране на този тип комикс"
#: ../backend/comics/comics-document.c:385
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
msgstr "Неясен/непознат вид MIME"
#: ../backend/comics/comics-document.c:412
-#, fuzzy
msgid "File corrupted"
-msgstr "Файлът е развален."
+msgstr "Файлът е повреден"
#: ../backend/comics/comics-document.c:424
-#, fuzzy
msgid "No files in archive"
-msgstr "В архива няма файлове."
+msgstr "В архива няма файлове"
#: ../backend/comics/comics-document.c:465
#, c-format
msgstr "В архива %s няма намерени изображения"
#: ../backend/comics/comics-document.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и показванеÑ\82о на помоÑ\89"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и изÑ\82Ñ\80иванеÑ\82о на â\80\9e%sâ\80\9c."
#: ../backend/comics/comics-document.c:854
#, c-format
msgid "Error %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка %s"
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Comic Books"
#: ../previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Delete the temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на временен файл"
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "Print settings file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл с настройки за печат"
#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
-#, fuzzy
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Преглед на документи"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Избраният принтер „%s“ не може да бъде открит"
#. Go menu
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972
msgstr "Неуспех при създаването на файла „%s“: %s"
#: ../libview/ev-jobs.c:1435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82Ñ\8aÑ\82 не може да бÑ\8aде оÑ\82пеÑ\87аÑ\82ан"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80аниÑ\86а %d не може да бÑ\8aде оÑ\82пеÑ\87аÑ\82ана: %s"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
msgid "Scroll Up"
msgstr "Превключване на разлика главни/малки букви"
#: ../shell/ev-application.c:309
-#, fuzzy
msgid "Recover previous documents?"
-msgstr "Ð\9fÑ\80езаÑ\80еждане на докÑ\83менÑ\82а"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aзÑ\81Ñ\82ановÑ\8fване на пÑ\80едиÑ\88ни докÑ\83менÑ\82и?"
#: ../shell/ev-application.c:312
msgid ""
"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
"recover the opened documents."
msgstr ""
+"Изглежда Evince се е затворила неочаквано при последното си изпълнение. "
+"Можете да възстановите отворените документи."
#: ../shell/ev-application.c:316
msgid "_Don't Recover"
-msgstr ""
+msgstr "_Без възстановяване"
#: ../shell/ev-application.c:319
msgid "_Recover"
-msgstr ""
+msgstr "_Възстановяване"
#: ../shell/ev-application.c:322
msgid "Crash Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Възстановяване след срив"
#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgstr "Разпечатването чрез този принтер не се поддържа."
#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
-#, fuzzy
msgid "Invalid page selection"
-msgstr "Ð\9bоÑ\88 Ñ\84оÑ\80маÑ\82 за ZIP"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилен избоÑ\80 на Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение"
#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
msgid "Your print range selection does not include any page"
-msgstr ""
+msgstr "Обхватът за печат не включва нито една страница"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
msgid "Properties"
msgstr "Документът не съдържа страници"
#: ../shell/ev-window.c:1258
-#, fuzzy
msgid "The document contains only empty pages"
-msgstr "Документът не съдържа страници"
+msgstr "Документът съдържа само празни страници"
#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634
msgid "Unable to open document"
msgstr "Документът не може да бъде отворен"
#: ../shell/ev-window.c:1605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
-msgstr "Зареждане на документа от %s"
+msgstr "Зареждане на документ от „%s“"
#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926
#, c-format
msgstr "Отваряне на документ"
#: ../shell/ev-window.c:2136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
-msgstr "Неуспех при създаването на символната връзка „%s“: %s"
+msgstr "Не може да се създаде символна връзка „%s“: "
#: ../shell/ev-window.c:2163
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Evince"
#: ../shell/ev-window.c:4195
-#, fuzzy
msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2007 Авторите на Evince"
+msgstr "© 1996-2009 Авторите на Evince"
#: ../shell/ev-window.c:4201
msgid "translator-credits"
"Владимир „Kaladan“ Петков <kaladan@gmail.com>\n"
"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
+"Красимир „bfaf“ Чонов\n"
"\n"
"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
msgstr "Запазване на копие на текущия документ"
#: ../shell/ev-window.c:4927
-#, fuzzy
msgid "Page Set_up..."
-msgstr "_Настройки на печата…"
+msgstr "Настройки на стр_аницата…"
#: ../shell/ev-window.c:4928
msgid "Setup the page settings for printing"
"Валидна команда заедно с аргументите си за създаването на мини изображения "
"от документи от вид PDF. За повече информация прегледайте документацията на "
"nautilus за мини изображенията."
-
-#~ msgid "Co_nnect"
-#~ msgstr "_Свързване"
-
-#~ msgid "Connect _anonymously"
-#~ msgstr "_Анонимно свързване"
-
-#~ msgid "Connect as u_ser:"
-#~ msgstr "Свързване като _потребител:"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Име на потребител:"
-
-#~ msgid "_Domain:"
-#~ msgstr "_Домейн:"
-
-#~ msgid "_Forget password immediately"
-#~ msgstr "_Незабавно забравяне на паролата"
-
-#~ msgid "_Remember password until you logout"
-#~ msgstr "Запомняне на паролата за тази _сесия"
-
-#~ msgid "_Remember forever"
-#~ msgstr "_Запомняне завинаги"