msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-25 07:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-26 21:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 15:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-01 07:09+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Cannot find file in the zip archive"
msgstr "Zip-arhiivist ei leitud faili"
-#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4749
+#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4708
msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga"
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokumendid"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4972
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4931
msgid "Images"
msgstr "Pildid"
msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid"
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
-#, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "„%s” avamine"
-
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "Tühi"
-
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4564
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4523
msgid "Best Fit"
msgstr "Parim sobitus"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3695
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3651
#: ../shell/ev-window-title.c:126
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumendinäitaja"
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:70
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Hiljuti kasutatud dokumendi avamine"
+
#: ../shell/ev-page-action.c:76
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% otsingu lõpuni"
-#: ../shell/ev-window.c:746
+#: ../shell/ev-window.c:735
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Lehekülg %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:748
+#: ../shell/ev-window.c:737
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Lehekülg %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1380
+#: ../shell/ev-window.c:1369
msgid "Unable to open document"
msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada"
-#: ../shell/ev-window.c:1570
+#: ../shell/ev-window.c:1564
msgid "Open Document"
msgstr "Dokumendi avamine"
-#: ../shell/ev-window.c:1640
+#: ../shell/ev-window.c:1634
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Sümbolviita „%s” pole võimalik salvestada: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1669
+#: ../shell/ev-window.c:1663
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Koopiat pole võimalik avada."
-#: ../shell/ev-window.c:1951 ../shell/ev-window.c:2023
+#: ../shell/ev-window.c:1907 ../shell/ev-window.c:1979
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Faili ei ole võimalik „%s”-na salvestada."
-#: ../shell/ev-window.c:2072
+#: ../shell/ev-window.c:2028
msgid "Save a Copy"
msgstr "Salvesta koopia"
-#: ../shell/ev-window.c:2170 ../shell/ev-window.c:3394
+#: ../shell/ev-window.c:2126 ../shell/ev-window.c:3350
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tõrge dokumendi printimisel"
-#: ../shell/ev-window.c:2332 ../shell/ev-window.c:2521
+#: ../shell/ev-window.c:2288 ../shell/ev-window.c:2477
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud."
-#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2572
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:2413 ../shell/ev-window.c:2528
+#: ../shell/ev-window.c:4318
msgid "Print"
msgstr "Prindi"
-#: ../shell/ev-window.c:2511
+#: ../shell/ev-window.c:2467
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "PDF-i genereerimine pole toetatud"
-#: ../shell/ev-window.c:2523
+#: ../shell/ev-window.c:2479
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"Sa proovisid printida „%s” draiveri abil. See programm vajab PostScripti "
"printeridraiverit."
-#: ../shell/ev-window.c:2581
+#: ../shell/ev-window.c:2537
msgid "Pages"
msgstr "Lehekülgi"
-#: ../shell/ev-window.c:3175
+#: ../shell/ev-window.c:3131
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Tööriistariba redaktor"
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3647
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Dokumendinäitaja.\n"
"Kasutusel poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3719
+#: ../shell/ev-window.c:3675
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie "
"valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3723
+#: ../shell/ev-window.c:3679
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku "
"Litsentsi.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3727
+#: ../shell/ev-window.c:3683
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3751 ../shell/main.c:331
+#: ../shell/ev-window.c:3707 ../shell/main.c:331
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3754
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Evince'i autorid"
-#: ../shell/ev-window.c:3760
+#: ../shell/ev-window.c:3716
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>, 2005.\n"
"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.\n"
"Priit Laes <amd@store20.com>, 2005-2007."
-#: ../shell/ev-window.c:4284
+#: ../shell/ev-window.c:4233
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
-#: ../shell/ev-window.c:4285
+#: ../shell/ev-window.c:4234
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"
-#: ../shell/ev-window.c:4286
+#: ../shell/ev-window.c:4235
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
-#: ../shell/ev-window.c:4287
+#: ../shell/ev-window.c:4236
msgid "_Go"
msgstr "Liikumi_ne"
-#: ../shell/ev-window.c:4288
+#: ../shell/ev-window.c:4237
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4291 ../shell/ev-window.c:4469
+#: ../shell/ev-window.c:4240 ../shell/ev-window.c:4414
+#: ../shell/ev-window.c:4485
msgid "_Open..."
msgstr "_Ava..."
-#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:4241 ../shell/ev-window.c:4486
msgid "Open an existing document"
msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine"
-#: ../shell/ev-window.c:4294
+#: ../shell/ev-window.c:4243
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Ava _koopia"
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4244
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas"
-#: ../shell/ev-window.c:4297 ../shell/ev-window.c:4471
+#: ../shell/ev-window.c:4246 ../shell/ev-window.c:4416
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Salvesta _koopia..."
-#: ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../shell/ev-window.c:4247
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine"
-#: ../shell/ev-window.c:4300
+#: ../shell/ev-window.c:4249
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Printimise _seadistamine..."
-#: ../shell/ev-window.c:4301
+#: ../shell/ev-window.c:4250
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Printimise jaoks lehesätete seadistamine"
-#: ../shell/ev-window.c:4303
+#: ../shell/ev-window.c:4252
msgid "_Print..."
msgstr "_Prindi..."
-#: ../shell/ev-window.c:4304 ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4253 ../shell/ev-window.c:4319
msgid "Print this document"
msgstr "Selle dokumendi printimine"
-#: ../shell/ev-window.c:4306
+#: ../shell/ev-window.c:4255
msgid "P_roperties"
msgstr "_Omadused"
-#: ../shell/ev-window.c:4315 ../shell/ev-window.c:4317
+#: ../shell/ev-window.c:4263
msgid "Select _All"
msgstr "Vali _kõik"
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4265
msgid "_Find..."
msgstr "_Leia..."
-#: ../shell/ev-window.c:4321
+#: ../shell/ev-window.c:4266
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine"
-#: ../shell/ev-window.c:4323
+#: ../shell/ev-window.c:4268
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Leia _järgmine"
-#: ../shell/ev-window.c:4325
+#: ../shell/ev-window.c:4270
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Leia _eelmine"
-#: ../shell/ev-window.c:4327
+#: ../shell/ev-window.c:4272
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Tööriistariba"
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4274
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pööra _vasakule"
-#: ../shell/ev-window.c:4331
+#: ../shell/ev-window.c:4276
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pööra _paremale"
-#: ../shell/ev-window.c:4336
+#: ../shell/ev-window.c:4281
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Dokumendi suurendamine"
-#: ../shell/ev-window.c:4339
+#: ../shell/ev-window.c:4284
msgid "Shrink the document"
msgstr "Dokumendi kahandamine"
-#: ../shell/ev-window.c:4341
+#: ../shell/ev-window.c:4286
msgid "_Reload"
msgstr "_Laadi uuesti"
-#: ../shell/ev-window.c:4342
+#: ../shell/ev-window.c:4287
msgid "Reload the document"
msgstr "Dokumendi uuestilaadimine"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4346
+#: ../shell/ev-window.c:4291
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Eelmine lehekülg"
-#: ../shell/ev-window.c:4347
+#: ../shell/ev-window.c:4292
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-window.c:4349
+#: ../shell/ev-window.c:4294
msgid "_Next Page"
msgstr "_Järgmine lehekülg"
-#: ../shell/ev-window.c:4350
+#: ../shell/ev-window.c:4295
msgid "Go to the next page"
msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-window.c:4352
+#: ../shell/ev-window.c:4297
msgid "_First Page"
msgstr "_Esimene lehekülg"
-#: ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:4298
msgid "Go to the first page"
msgstr "Esimesele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-window.c:4355
+#: ../shell/ev-window.c:4300
msgid "_Last Page"
msgstr "_Viimane lehekülg"
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:4301
msgid "Go to the last page"
msgstr "Viimasele leheküljele liikumine"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4360
+#: ../shell/ev-window.c:4305
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisu"
-#: ../shell/ev-window.c:4363
+#: ../shell/ev-window.c:4308
msgid "_About"
msgstr "_Evince'ist lähemalt"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:4312
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Välju täisekraanvaatest"
-#: ../shell/ev-window.c:4368
+#: ../shell/ev-window.c:4313
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine"
-#: ../shell/ev-window.c:4370
+#: ../shell/ev-window.c:4315
msgid "Start Presentation"
msgstr "Alusta esitlust"
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:4316
msgid "Start a presentation"
msgstr "Esitluse alustamine"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4425
+#: ../shell/ev-window.c:4370
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Tööriistariba"
-#: ../shell/ev-window.c:4426
+#: ../shell/ev-window.c:4371
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine"
-#: ../shell/ev-window.c:4428
+#: ../shell/ev-window.c:4373
msgid "Side _Pane"
msgstr "Külg_paan"
-#: ../shell/ev-window.c:4429
+#: ../shell/ev-window.c:4374
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine"
-#: ../shell/ev-window.c:4431
+#: ../shell/ev-window.c:4376
msgid "_Continuous"
msgstr "Jät_kuv"
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:4377
msgid "Show the entire document"
msgstr "Kogu dokumendi näitamine"
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:4379
msgid "_Dual"
msgstr "_Paaris"
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:4380
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga"
-#: ../shell/ev-window.c:4437
+#: ../shell/ev-window.c:4382
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Täisekraan"
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:4383
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks"
-#: ../shell/ev-window.c:4440
+#: ../shell/ev-window.c:4385
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Esitlus"
-#: ../shell/ev-window.c:4441
+#: ../shell/ev-window.c:4386
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena"
-#: ../shell/ev-window.c:4443
+#: ../shell/ev-window.c:4388
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Parim sobivus"
-#: ../shell/ev-window.c:4444
+#: ../shell/ev-window.c:4389
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega"
-#: ../shell/ev-window.c:4446
+#: ../shell/ev-window.c:4391
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Sobita _lehekülje laius"
-#: ../shell/ev-window.c:4447
+#: ../shell/ev-window.c:4392
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4454
+#: ../shell/ev-window.c:4399
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ava viit"
-#: ../shell/ev-window.c:4456
+#: ../shell/ev-window.c:4401
msgid "_Go To"
msgstr "_Liigu"
-#: ../shell/ev-window.c:4458
+#: ../shell/ev-window.c:4403
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ava _uues aknas"
-#: ../shell/ev-window.c:4460
+#: ../shell/ev-window.c:4405
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopeeri viida aadress"
-#: ../shell/ev-window.c:4462
+#: ../shell/ev-window.c:4407
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Salvesta _pilt kui..."
-#: ../shell/ev-window.c:4464
+#: ../shell/ev-window.c:4409
msgid "Copy _Image"
msgstr "_Kopeeri pilt"
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:4448
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
-#: ../shell/ev-window.c:4504
+#: ../shell/ev-window.c:4449
msgid "Select Page"
msgstr "Lehekülje valimine"
-#: ../shell/ev-window.c:4515
+#: ../shell/ev-window.c:4460
msgid "Zoom"
msgstr "Suurendus"
-#: ../shell/ev-window.c:4517
+#: ../shell/ev-window.c:4462
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Muuda suurendusastet"
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:4472
msgid "Navigation"
msgstr "Ringiliikumine"
-#: ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window.c:4474
msgid "Back"
msgstr "Tagasi"
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:4476
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4547
+#: ../shell/ev-window.c:4506
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4552
+#: ../shell/ev-window.c:4511
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4556
+#: ../shell/ev-window.c:4515
msgid "Zoom In"
msgstr "Suurendamine"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4560
+#: ../shell/ev-window.c:4519
msgid "Zoom Out"
msgstr "Vähendamine"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4568
+#: ../shell/ev-window.c:4527
msgid "Fit Width"
msgstr "Laiuse sobitamine"
-#: ../shell/ev-window.c:4743
+#: ../shell/ev-window.c:4702
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "Vigane URI: „%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:4746
+#: ../shell/ev-window.c:4705
#, c-format
msgid "Unsupported URI: “%s”"
msgstr "Toetamata URI: „%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:4756
+#: ../shell/ev-window.c:4715
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Välist viita pole võimalik avada"
-#: ../shell/ev-window.c:4924
+#: ../shell/ev-window.c:4883
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Pilti pole võimalik salvestada."
-#: ../shell/ev-window.c:4959
+#: ../shell/ev-window.c:4918
msgid "Save Image"
msgstr "Pildi salvestamine"
-#: ../shell/ev-window.c:5015
+#: ../shell/ev-window.c:4974
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Manust pole võimalik avada"
-#: ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../shell/ev-window.c:5027
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Manust pole võimalik salvestada."
-#: ../shell/ev-window.c:5120
+#: ../shell/ev-window.c:5079
msgid "Save Attachment"
msgstr "Manuste salvestamine"
msgstr ""
"PDF-dokumentide pisipilditegija käsk koos argumentidega. Lähema teabe "
"saamiseks vaata nautiluse pisipilditegija dokumentatsiooni."
-
-#~ msgid "Error: %s"
-#~ msgstr "Viga: %s"
-
-#~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status."
-#~ msgstr "Viga: dvipdfm lõpetas nullist erineva veakoodiga."