]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Norwegian bokmål translation.
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Mon, 11 Dec 2006 00:21:47 +0000 (00:21 +0000)
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>
Mon, 11 Dec 2006 00:21:47 +0000 (00:21 +0000)
2006-12-11  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

po/ChangeLog
po/nb.po

index 55aa4e8b94819b34489752dde77e08190280ac4e..044e4d62b6121ab9517a38a43177346b11654f87 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-12-11  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
+
+       * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
 2006-12-09  Thierry Randrianiriana  <randrianiriana@gmail.com>
 
        * mg.po: Updated Malagasy translation.
index dce81c0cc382b005cdba638488d68ca93af9fbbc..9c14cdf6643b1c53728fd6d3f2bf69f8dfaed2b2 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince 0.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-19 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-19 11:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-11 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-11 01:22+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,48 +31,48 @@ msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»: %s"
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:273 ../backend/ev-document-factory.c:337
+#: ../backend/ev-document-factory.c:275 ../backend/ev-document-factory.c:339
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Ukjent MIME-type"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:284
+#: ../backend/ev-document-factory.c:286
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
 msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:378
+#: ../backend/ev-document-factory.c:380
 msgid "All Documents"
 msgstr "Alle dokumenter"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:386
+#: ../backend/ev-document-factory.c:388
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-dokumenter"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:395
+#: ../backend/ev-document-factory.c:398
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokumenter"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:404
+#: ../backend/ev-document-factory.c:408
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:414
+#: ../backend/ev-document-factory.c:418
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-dokumenter"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:424
+#: ../backend/ev-document-factory.c:428
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu-dokumenter"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:434
+#: ../backend/ev-document-factory.c:438
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Tegneserier"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:444
+#: ../backend/ev-document-factory.c:448
 msgid "Impress Slides"
 msgstr "Impress-lysark"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:452
+#: ../backend/ev-document-factory.c:456
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid "Open “%s”"
 msgstr "Åpne «%s»"
 
 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-#: ../shell/ev-navigation-action.c:125
+#: ../shell/ev-navigation-action.c:123
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Skillelinje"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3915
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3942
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Beste tilpasning"
 
@@ -180,7 +180,8 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:127
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3128
+#: ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisning"
 
@@ -237,18 +238,22 @@ msgid "<b>Optimized:</b>"
 msgstr "<b>Optimert:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>Papirstørrelse:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
 msgid "<b>Producer:</b>"
 msgstr "<p>Produsert av:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
 msgid "<b>Security:</b>"
 msgstr "<b>Sikkerhet:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
 msgid "<b>Subject:</b>"
 msgstr "<b>Emne:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
 msgid "<b>Title:</b>"
 msgstr "<b>Tittel:</b>"
 
@@ -271,60 +276,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI-dokumentet har feil format"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:593
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:596
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:619
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:719
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:721
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:723
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:725
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:710
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Ukjent skrifttype"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:736
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:759
 msgid "No name"
 msgstr "Uten navn"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:767
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Innebygd subsett"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:769
 msgid "Embedded"
 msgstr "Innebygd"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:748
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:771
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ikke innebygd"
 
@@ -368,10 +373,36 @@ msgstr "Ukjent feil"
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:176
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:255
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f tommer"
+
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, portrett (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:278
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, landskap (%s)"
+
 #: ../ps/gsdefaults.c:30
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
@@ -486,11 +517,11 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Kunne ikke åpne dokument «%s»"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1267
+#: ../ps/ps-document.c:1270
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "Innkapslet PostScript"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1268
+#: ../ps/ps-document.c:1271
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
@@ -623,7 +654,7 @@ msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2237
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2390
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laster..."
 
@@ -659,108 +690,112 @@ msgstr "Rull visning ned"
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentvisning"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1338
+#: ../shell/ev-view.c:1385
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Gå til første side"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1340
+#: ../shell/ev-view.c:1387
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1342
+#: ../shell/ev-view.c:1389
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1344
+#: ../shell/ev-view.c:1391
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Gå til siste side"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1346
+#: ../shell/ev-view.c:1393
 msgid "Go to page"
 msgstr "Gå til side"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1348
+#: ../shell/ev-view.c:1395
 msgid "Find"
 msgstr "Søk"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1375
+#: ../shell/ev-view.c:1422
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Gå til side %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1380
+#: ../shell/ev-view.c:1427
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Gå til %s i fil «%s»"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1383
+#: ../shell/ev-view.c:1430
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Gå til fil «%s»"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1392
+#: ../shell/ev-view.c:1439
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Start %s"
 
+#: ../shell/ev-view.c:1796
+msgid "End of presentation, press Escape to exit."
+msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk escape for å avslutte."
+
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3442
+#: ../shell/ev-view.c:3599
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
 msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3451
+#: ../shell/ev-view.c:3608
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% igjen å søke i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1122
+#: ../shell/ev-window.c:1124
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan ikke åpne dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1216
+#: ../shell/ev-window.c:1218
 msgid "Open Document"
 msgstr "Åpne dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1271
+#: ../shell/ev-window.c:1273
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1296
+#: ../shell/ev-window.c:1298
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kan ikke åpne en kopi."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1570
+#: ../shell/ev-window.c:1572
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1589 ../shell/ev-window.c:4296
+#: ../shell/ev-window.c:1591 ../shell/ev-window.c:4323
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Lagre en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1670
+#: ../shell/ev-window.c:1672
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1767 ../shell/ev-window.c:1941
+#: ../shell/ev-window.c:1773 ../shell/ev-window.c:1958
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1875 ../shell/ev-window.c:1992
+#: ../shell/ev-window.c:1883 ../shell/ev-window.c:2009
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1931
+#: ../shell/ev-window.c:1948
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Generering av PDF er ikke støttet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1943
+#: ../shell/ev-window.c:1960
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -769,29 +804,29 @@ msgstr ""
 "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
 "programmet krever en PostScript skriverdriver."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:2018
 msgid "Pages"
 msgstr "Sider"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2364 ../shell/ev-window.c:3703
+#: ../shell/ev-window.c:2383 ../shell/ev-window.c:3730
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Forlat fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2729
+#: ../shell/ev-window.c:2752
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Redigering av verktøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3100
+#: ../shell/ev-window.c:3124
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
-"PostScript og PDF-filvisning.\n"
+"Dokumentvisning.\n"
 "Bruker poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3125
+#: ../shell/ev-window.c:3152
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -803,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
 "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3129
+#: ../shell/ev-window.c:3156
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -814,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
 "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3133
+#: ../shell/ev-window.c:3160
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -824,317 +859,317 @@ msgstr ""
 "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3157 ../shell/main.c:340
+#: ../shell/ev-window.c:3184 ../shell/main.c:340
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3160
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 Evince-utviklerene"
+#: ../shell/ev-window.c:3187
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3166
+#: ../shell/ev-window.c:3193
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3624
+#: ../shell/ev-window.c:3651
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3625
+#: ../shell/ev-window.c:3652
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3626
+#: ../shell/ev-window.c:3653
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3627
+#: ../shell/ev-window.c:3654
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3628
+#: ../shell/ev-window.c:3655
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3631 ../shell/ev-window.c:3796
+#: ../shell/ev-window.c:3658 ../shell/ev-window.c:3823
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Åpne..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3632
+#: ../shell/ev-window.c:3659
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3634
+#: ../shell/ev-window.c:3661
 msgid "Open a _Copy"
 msgstr "Åpne en _kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3635
+#: ../shell/ev-window.c:3662
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3637 ../shell/ev-window.c:3798
+#: ../shell/ev-window.c:3664 ../shell/ev-window.c:3825
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Lagre en kopi..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3665
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3640
+#: ../shell/ev-window.c:3667
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Utskrifts_oppsett..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3641
+#: ../shell/ev-window.c:3668
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3643
+#: ../shell/ev-window.c:3670
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Skriv ut..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3644
+#: ../shell/ev-window.c:3671
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3646
+#: ../shell/ev-window.c:3673
 msgid "P_roperties"
 msgstr "E_genskaper"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3654
+#: ../shell/ev-window.c:3681
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3656
+#: ../shell/ev-window.c:3683
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Søk..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3657
+#: ../shell/ev-window.c:3684
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3659
+#: ../shell/ev-window.c:3686
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Finn ne_ste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3661
+#: ../shell/ev-window.c:3688
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Finn forri_ge"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3663
+#: ../shell/ev-window.c:3690
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "V_erktøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:3692
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Roter til _venstre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3667
+#: ../shell/ev-window.c:3694
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Roter til høyre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3672
+#: ../shell/ev-window.c:3699
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstørr dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3702
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Komprimer dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3677
+#: ../shell/ev-window.c:3704
 msgid "_Reload"
 msgstr "L_es på nytt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3678
+#: ../shell/ev-window.c:3705
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Les dokumentet på nytt"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3682
+#: ../shell/ev-window.c:3709
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Forrige side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3710
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3685
+#: ../shell/ev-window.c:3712
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Neste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3713
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3688
+#: ../shell/ev-window.c:3715
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3689
+#: ../shell/ev-window.c:3716
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første siden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3718
 msgid "_Last Page"
 msgstr "S_iste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3719
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den siste siden"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3696
+#: ../shell/ev-window.c:3723
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3699
+#: ../shell/ev-window.c:3726
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3731
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3755
+#: ../shell/ev-window.c:3782
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3756
+#: ../shell/ev-window.c:3783
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3758
+#: ../shell/ev-window.c:3785
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Si_defelt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3759
+#: ../shell/ev-window.c:3786
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3761
+#: ../shell/ev-window.c:3788
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammenhengende"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3762
+#: ../shell/ev-window.c:3789
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Vis hele dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3764
+#: ../shell/ev-window.c:3791
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Tosidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3765
+#: ../shell/ev-window.c:3792
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Vis to sider samtidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3767
+#: ../shell/ev-window.c:3794
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3768
+#: ../shell/ev-window.c:3795
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3770
+#: ../shell/ev-window.c:3797
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3771
+#: ../shell/ev-window.c:3798
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3773
+#: ../shell/ev-window.c:3800
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Beste tilpasning"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3774
+#: ../shell/ev-window.c:3801
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3776
+#: ../shell/ev-window.c:3803
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tilpass til side_bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3777
+#: ../shell/ev-window.c:3804
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3784
+#: ../shell/ev-window.c:3811
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Åpne lenke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3786
+#: ../shell/ev-window.c:3813
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3788
+#: ../shell/ev-window.c:3815
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Åpne i nytt _vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3790
+#: ../shell/ev-window.c:3817
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopier lenkeadressen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3855
+#: ../shell/ev-window.c:3882
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3856
+#: ../shell/ev-window.c:3883
 msgid "Select Page"
 msgstr "Velg side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3868
+#: ../shell/ev-window.c:3895
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3870
+#: ../shell/ev-window.c:3897
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Juster nivå for zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3880
+#: ../shell/ev-window.c:3907
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3882
+#: ../shell/ev-window.c:3909
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbake"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3884
+#: ../shell/ev-window.c:3911
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3898
+#: ../shell/ev-window.c:3925
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3903
+#: ../shell/ev-window.c:3930
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3907
+#: ../shell/ev-window.c:3934
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom inn"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3911
+#: ../shell/ev-window.c:3938
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3919
+#: ../shell/ev-window.c:3946
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tilpass bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4225
+#: ../shell/ev-window.c:4252
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4272
+#: ../shell/ev-window.c:4299
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."