msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-21 13:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-21 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-10 07:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-10 07:47+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:148
+#: ../backend/comics/comics-document.c:150
msgid "File corrupted."
msgstr "Filen är skadad."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:184
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Inga bilder hittades i arkivet %s"
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokument"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4605
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4651
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
msgstr "Öppna \"%s\""
#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-#: ../shell/ev-navigation-action.c:118
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
msgstr "Kör i presentationsläge"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4223
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4269
msgid "Best Fit"
msgstr "Bästa anpassning"
msgstr "50%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3385
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3431
#: ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisare"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:179
+#: ../properties/ev-properties-view.c:182
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+#: ../properties/ev-properties-view.c:207
+#: ../properties/ev-properties-view.c:367
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:292
-#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f × %.2f tum"
-
#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:297
+#: ../properties/ev-properties-view.c:249
+#: ../properties/ev-properties-view.c:404
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f tum"
+
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:308
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:415
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, Stående (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:315
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:422
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Liggande (%s)"
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f × %.2f tum"
+
#: ../shell/eggfindbar.c:157
msgid "Search string"
msgstr "Söksträng"
msgid "Fonts"
msgstr "Typsnitt"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Samlar in typsnittsinformation... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:721
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrbilder"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4153
+#: ../shell/ev-view.c:4156
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
-#: ../shell/ev-view.c:4162
+#: ../shell/ev-view.c:4165
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
-#: ../shell/ev-window.c:742
+#: ../shell/ev-window.c:744
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Sida %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:744
+#: ../shell/ev-window.c:746
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Sida %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1340
+#: ../shell/ev-window.c:1350
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan inte öppna dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1517
+#: ../shell/ev-window.c:1527
msgid "Open Document"
msgstr "Öppna dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1579
+#: ../shell/ev-window.c:1589
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Kunde inte skapa symboliska länken \"%s\": %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1608
+#: ../shell/ev-window.c:1618
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Kan inte öppna en kopia."
-#: ../shell/ev-window.c:1891
+#: ../shell/ev-window.c:1903
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1952
+#: ../shell/ev-window.c:1964
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:1974
+#: ../shell/ev-window.c:1986
msgid "Save a Copy"
msgstr "Spara en kopia"
-#: ../shell/ev-window.c:2058
+#: ../shell/ev-window.c:2070
msgid "Failed to print document"
msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2177 ../shell/ev-window.c:2362
+#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2380
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare."
-#: ../shell/ev-window.c:2287 ../shell/ev-window.c:2413
+#: ../shell/ev-window.c:2305 ../shell/ev-window.c:2431
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../shell/ev-window.c:2352
+#: ../shell/ev-window.c:2370
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "Generering av PDF stöds inte"
-#: ../shell/ev-window.c:2364
+#: ../shell/ev-window.c:2382
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. "
"Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin."
-#: ../shell/ev-window.c:2422
+#: ../shell/ev-window.c:2440
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
-#: ../shell/ev-window.c:3003
+#: ../shell/ev-window.c:3019
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Verktygsradsredigerare"
-#: ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../shell/ev-window.c:3427
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Dokumentvisare.\n"
"Använder poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3409
+#: ../shell/ev-window.c:3455
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software "
"Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3413
+#: ../shell/ev-window.c:3459
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
"ytterligare information.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3417
+#: ../shell/ev-window.c:3463
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3441 ../shell/main.c:302
+#: ../shell/ev-window.c:3487 ../shell/main.c:312
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3444
+#: ../shell/ev-window.c:3490
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Författarna av Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3450
+#: ../shell/ev-window.c:3496
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"tp-sv@listor.tp-sv.se"
-#: ../shell/ev-window.c:3947
+#: ../shell/ev-window.c:3993
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../shell/ev-window.c:3948
+#: ../shell/ev-window.c:3994
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../shell/ev-window.c:3949
+#: ../shell/ev-window.c:3995
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../shell/ev-window.c:3950
+#: ../shell/ev-window.c:3996
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../shell/ev-window.c:3951
+#: ../shell/ev-window.c:3997
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3954 ../shell/ev-window.c:4129
+#: ../shell/ev-window.c:4000 ../shell/ev-window.c:4175
msgid "_Open..."
msgstr "_Öppna..."
-#: ../shell/ev-window.c:3955
+#: ../shell/ev-window.c:4001
msgid "Open an existing document"
msgstr "Öppna ett befintligt dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3957
+#: ../shell/ev-window.c:4003
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Öppna _en kopia"
-#: ../shell/ev-window.c:3958
+#: ../shell/ev-window.c:4004
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster"
-#: ../shell/ev-window.c:3960 ../shell/ev-window.c:4131
+#: ../shell/ev-window.c:4006 ../shell/ev-window.c:4177
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Spara en kopia..."
-#: ../shell/ev-window.c:3961
+#: ../shell/ev-window.c:4007
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3963
+#: ../shell/ev-window.c:4009
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Utskriftsinställnin_gar..."
-#: ../shell/ev-window.c:3964
+#: ../shell/ev-window.c:4010
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift"
-#: ../shell/ev-window.c:3966
+#: ../shell/ev-window.c:4012
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
-#: ../shell/ev-window.c:3967
+#: ../shell/ev-window.c:4013
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut detta dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3969
+#: ../shell/ev-window.c:4015
msgid "P_roperties"
msgstr "_Egenskaper"
-#: ../shell/ev-window.c:3978 ../shell/ev-window.c:3980
+#: ../shell/ev-window.c:4024 ../shell/ev-window.c:4026
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
-#: ../shell/ev-window.c:3983
+#: ../shell/ev-window.c:4029
msgid "_Find..."
msgstr "_Sök..."
-#: ../shell/ev-window.c:3984
+#: ../shell/ev-window.c:4030
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3986
+#: ../shell/ev-window.c:4032
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök _nästa"
-#: ../shell/ev-window.c:3988
+#: ../shell/ev-window.c:4034
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Sök _föregående"
-#: ../shell/ev-window.c:3990
+#: ../shell/ev-window.c:4036
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
-#: ../shell/ev-window.c:3992
+#: ../shell/ev-window.c:4038
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotera _vänster"
-#: ../shell/ev-window.c:3994
+#: ../shell/ev-window.c:4040
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotera _höger"
-#: ../shell/ev-window.c:3999
+#: ../shell/ev-window.c:4045
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Förstora dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4002
+#: ../shell/ev-window.c:4048
msgid "Shrink the document"
msgstr "Krymp dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4004
+#: ../shell/ev-window.c:4050
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"
-#: ../shell/ev-window.c:4005
+#: ../shell/ev-window.c:4051
msgid "Reload the document"
msgstr "Läs om dokumentet"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4009
+#: ../shell/ev-window.c:4055
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Föregående sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4010
+#: ../shell/ev-window.c:4056
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå till föregående sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4012
+#: ../shell/ev-window.c:4058
msgid "_Next Page"
msgstr "_Nästa sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4013
+#: ../shell/ev-window.c:4059
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå till nästa sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4015
+#: ../shell/ev-window.c:4061
msgid "_First Page"
msgstr "_Första sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:4016
+#: ../shell/ev-window.c:4062
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå till första sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:4018
+#: ../shell/ev-window.c:4064
msgid "_Last Page"
msgstr "_Sista sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:4019
+#: ../shell/ev-window.c:4065
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå till sista sidan"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4023
+#: ../shell/ev-window.c:4069
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../shell/ev-window.c:4026
+#: ../shell/ev-window.c:4072
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4030
+#: ../shell/ev-window.c:4076
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lämna helskärmsläget"
-#: ../shell/ev-window.c:4031
+#: ../shell/ev-window.c:4077
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Lämna helskärmsläget"
-#: ../shell/ev-window.c:4033
+#: ../shell/ev-window.c:4079
msgid "Start Presentation"
msgstr "Starta presentation"
-#: ../shell/ev-window.c:4034
+#: ../shell/ev-window.c:4080
msgid "Start a presentation"
msgstr "Starta en presentation"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4085
+#: ../shell/ev-window.c:4131
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
-#: ../shell/ev-window.c:4086
+#: ../shell/ev-window.c:4132
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
-#: ../shell/ev-window.c:4088
+#: ../shell/ev-window.c:4134
msgid "Side _Pane"
msgstr "Sido_panel"
-#: ../shell/ev-window.c:4089
+#: ../shell/ev-window.c:4135
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
-#: ../shell/ev-window.c:4091
+#: ../shell/ev-window.c:4137
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammanhängande"
-#: ../shell/ev-window.c:4092
+#: ../shell/ev-window.c:4138
msgid "Show the entire document"
msgstr "Visa hela dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4094
+#: ../shell/ev-window.c:4140
msgid "_Dual"
msgstr "_Dubbel"
-#: ../shell/ev-window.c:4095
+#: ../shell/ev-window.c:4141
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Visa två sidor på en gång"
-#: ../shell/ev-window.c:4097
+#: ../shell/ev-window.c:4143
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: ../shell/ev-window.c:4098
+#: ../shell/ev-window.c:4144
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
-#: ../shell/ev-window.c:4100
+#: ../shell/ev-window.c:4146
msgid "_Presentation"
msgstr "_Presentation"
-#: ../shell/ev-window.c:4101
+#: ../shell/ev-window.c:4147
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Kör dokumentet som en presentation"
-#: ../shell/ev-window.c:4103
+#: ../shell/ev-window.c:4149
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Bästa anpassning"
-#: ../shell/ev-window.c:4104
+#: ../shell/ev-window.c:4150
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
-#: ../shell/ev-window.c:4106
+#: ../shell/ev-window.c:4152
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Anpassa till sid_bredd"
-#: ../shell/ev-window.c:4107
+#: ../shell/ev-window.c:4153
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4114
+#: ../shell/ev-window.c:4160
msgid "_Open Link"
msgstr "_Öppna länk"
-#: ../shell/ev-window.c:4116
+#: ../shell/ev-window.c:4162
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå till"
-#: ../shell/ev-window.c:4118
+#: ../shell/ev-window.c:4164
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Öppna i nytt _fönster"
-#: ../shell/ev-window.c:4120
+#: ../shell/ev-window.c:4166
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiera länkadress"
-#: ../shell/ev-window.c:4122
+#: ../shell/ev-window.c:4168
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Spara bild som..."
-#: ../shell/ev-window.c:4124
+#: ../shell/ev-window.c:4170
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopiera _bild"
-#: ../shell/ev-window.c:4163
+#: ../shell/ev-window.c:4209
msgid "Page"
msgstr "Sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4164
+#: ../shell/ev-window.c:4210
msgid "Select Page"
msgstr "Välj sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4174
+#: ../shell/ev-window.c:4220
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
-#: ../shell/ev-window.c:4176
+#: ../shell/ev-window.c:4222
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Justera zoomnivån"
-#: ../shell/ev-window.c:4186
+#: ../shell/ev-window.c:4232
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
-#: ../shell/ev-window.c:4188
+#: ../shell/ev-window.c:4234
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
# Denna måste testas
-#: ../shell/ev-window.c:4190
+#: ../shell/ev-window.c:4236
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Flytta mellan besökta sidor"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4206
+#: ../shell/ev-window.c:4252
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4211
+#: ../shell/ev-window.c:4257
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4215
+#: ../shell/ev-window.c:4261
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4219
+#: ../shell/ev-window.c:4265
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4227
+#: ../shell/ev-window.c:4273
msgid "Fit Width"
msgstr "Anpassa till bredd"
-#: ../shell/ev-window.c:4415
+#: ../shell/ev-window.c:4461
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Kunde inte öppna extern länk"
-#: ../shell/ev-window.c:4417
+#: ../shell/ev-window.c:4463
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "Ogiltig uri: \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4620
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Bilden kunde inte sparas."
-#: ../shell/ev-window.c:4593
+#: ../shell/ev-window.c:4639
msgid "Save Image"
msgstr "Spara bild"
-#: ../shell/ev-window.c:4648
+#: ../shell/ev-window.c:4694
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kunde inte öppna bilagan"
-#: ../shell/ev-window.c:4695
+#: ../shell/ev-window.c:4741
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Bilagan kunde inte sparas."
-#: ../shell/ev-window.c:4719
+#: ../shell/ev-window.c:4765
msgid "Save Attachment"
msgstr "Spara bilaga"
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Lösenord krävs"
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:58
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Sidan att visa i dokumentet."
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:58
msgid "PAGE"
msgstr "SIDA"
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:59
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Kör evince i helskärmsläge"
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:60
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Kör evince i presentationsläge"
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:61
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Kör evince som en förhandsgranskare"
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:63
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FIL...]"
-#: ../shell/main.c:287
+#: ../shell/main.c:296
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisare för GNOME"
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:352
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisaren Evince"
"dokument. Se nautilus-dokumentationen om miniatyrbildsskapare för mer "
"information."
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
#~ msgid "No document loaded."
#~ msgstr "Inget dokument är inläst."