From: Kjartan Maraas Date: Sat, 20 Jan 2007 17:24:48 +0000 (+0000) Subject: Updated Norwegian bokmål translation. X-Git-Tag: EVINCE_0_7_2~82 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=06512c1e8e43656074afb755f8f5af3078965b5f;p=evince.git Updated Norwegian bokmål translation. 2007-01-20 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=2239 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fafa4db6..408f29d9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-01-20 Kjartan Maraas + + * nb.po: Updated Norwegian bokmÃ¥l translation. + 2007-01-18 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index fbdeebe1..9bb21677 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 0.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-10 14:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-10 15:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-20 18:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-20 18:28+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,6 +33,403 @@ msgstr "Filen er ikke tilgjengelig" msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har feil format" +#. this is EOF +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:208 +msgid "unexpected EOF\n" +msgstr "uventet EOF\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:429 +#, c-format +msgid "could not load font `%s'\n" +msgstr "kunne ikke laste skrift «%s»\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:483 +#, c-format +msgid "could not reload `%s'\n" +msgstr "kunne ikke laste «%s» pÃ¥ nytt\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:710 +#, c-format +msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n" +msgstr "%s: DVI-format er ikke støttet (versjon %u)\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:870 +msgid "no pages selected\n" +msgstr "ingen sider valgt\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:903 +#, c-format +msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:984 +#, c-format +msgid "%s: vf macro had errors\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:987 +#, c-format +msgid "%s: stack not empty after vf macro\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1012 +#, c-format +msgid "%s: could not reopen file (%s)\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1029 +#, c-format +msgid "%s: page %d out of range\n" +msgstr "%s: side %d utenfor gyldig omrÃ¥de\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1036 +#, c-format +msgid "%s: bad offset at page %d\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1099 +msgid "stack not empty at end of page\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1286 +msgid "no default font set yet\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1296 +#, c-format +msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1369 +msgid "enlarging stack\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1387 +msgid "stack underflow\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1501 +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1523 +#, c-format +msgid "font %d is not defined\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1563 +#, c-format +msgid "font %d is not defined in postamble\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1575 +#, c-format +msgid "unexpected opcode %d\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1581 +#, c-format +msgid "undefined opcode %d\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/font.c:471 +#, c-format +msgid "%s: no fonts defined\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:589 +#, c-format +msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:751 +#, c-format +msgid "%s: could not load fontmap\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:765 +#, c-format +msgid "%s: could not set as default encoding\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:844 +#, c-format +msgid "encoding vector `%s' is in use\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:112 +#, c-format +msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:210 +#, c-format +msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:226 +#, c-format +msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:289 +#, c-format +msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:325 +#, c-format +msgid "%s: junk in postamble\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:362 +#, c-format +msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:211 +#, c-format +msgid "invalid page specification `%s'\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:231 +msgid "garbage after DVI page specification ignored\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:259 +msgid "more than 10 counters in page specification\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:261 +msgid "garbage after TeX page specification ignored\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:103 ../backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:110 +msgid "custom" +msgstr "egendefinert" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309 +msgid "Bad PK file: More bits than required\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:362 +#, c-format +msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:419 +#, c-format +msgid "%s: unexpected preamble\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:502 +#, c-format +msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:508 +msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:525 +#, c-format +msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150 +#, c-format +msgid "%s: malformed value for key `%s'\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161 +#, c-format +msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166 +#, c-format +msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170 +#, c-format +msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/special.c:242 +#, c-format +msgid "%s: tried to pop top level layer\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:186 +msgid "(t1) failed to reset device resolution\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:214 +#, c-format +msgid "%s: could not encode font\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:452 +#, c-format +msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfm.c:177 +#, c-format +msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:90 +#, c-format +msgid "%s: Error reading AFM data\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:180 +#, c-format +msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:230 ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511 +#, c-format +msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:290 ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:589 +#, c-format +msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:150 +#, c-format +msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:158 +#, c-format +msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:167 +#, c-format +msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:200 +#, c-format +msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:213 +#, c-format +msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:220 +#, c-format +msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:239 +#, c-format +msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:264 +#, c-format +msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:324 +#, c-format +msgid "(tt) %s: no font metric data\n" +msgstr "(tt) %s ingen data for skrift\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:148 +msgid "Crashing" +msgstr "Krasjer" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:158 +#, c-format +msgid "%s: Error: " +msgstr "%s: Feil: " + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:165 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:174 +#, c-format +msgid "%s: Warning: " +msgstr "%s: Advarlsel: " + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:181 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:190 +#, c-format +msgid "%s: Fatal: " +msgstr "%s: Fatal: " + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:197 +msgid "Fatal" +msgstr "Fatal" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:211 +#, c-format +msgid "out of memory allocating %u bytes\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:221 +msgid "attempted to reallocate with zero size\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:224 +#, c-format +msgid "failed to reallocate %u bytes\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:233 +msgid "attempted to callocate 0 members\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:235 +#, c-format +msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:239 +#, c-format +msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:247 +msgid "attempted to free NULL pointer\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:81 +#, c-format +msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:129 +#, c-format +msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:179 +#, c-format +msgid "(vf) %s: character %d redefined\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:202 +#, c-format +msgid "(vf) %s: no postamble\n" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:228 +#, c-format +msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" +msgstr "" + #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629 msgid "Yes" @@ -286,7 +683,7 @@ msgstr "PostScript-dokumenter" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumenter" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4349 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4389 msgid "Images" msgstr "Bilder" @@ -365,7 +762,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kjører i presentasjonsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4009 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4049 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -409,7 +806,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3178 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3218 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisning" @@ -674,7 +1071,7 @@ msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:253 ../shell/ev-view.c:2793 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:253 ../shell/ev-view.c:2787 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." @@ -682,7 +1079,7 @@ msgstr "Laster..." msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:735 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:733 msgid "Index" msgstr "Indeks" @@ -710,69 +1107,69 @@ msgstr "Rull visning ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../shell/ev-view.c:1411 +#: ../shell/ev-view.c:1407 msgid "Go to first page" msgstr "GÃ¥ til første side" -#: ../shell/ev-view.c:1413 +#: ../shell/ev-view.c:1409 msgid "Go to previous page" msgstr "GÃ¥ til forrige side" -#: ../shell/ev-view.c:1415 +#: ../shell/ev-view.c:1411 msgid "Go to next page" msgstr "GÃ¥ til neste side" -#: ../shell/ev-view.c:1417 +#: ../shell/ev-view.c:1413 msgid "Go to last page" msgstr "GÃ¥ til siste side" -#: ../shell/ev-view.c:1419 +#: ../shell/ev-view.c:1415 msgid "Go to page" msgstr "GÃ¥ til side" -#: ../shell/ev-view.c:1421 +#: ../shell/ev-view.c:1417 msgid "Find" msgstr "Søk" -#: ../shell/ev-view.c:1448 +#: ../shell/ev-view.c:1444 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "GÃ¥ til side %s" -#: ../shell/ev-view.c:1453 +#: ../shell/ev-view.c:1449 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "GÃ¥ til %s i fil «%s»" -#: ../shell/ev-view.c:1456 +#: ../shell/ev-view.c:1452 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "GÃ¥ til fil «%s»" -#: ../shell/ev-view.c:1465 +#: ../shell/ev-view.c:1461 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" -#: ../shell/ev-view.c:1855 +#: ../shell/ev-view.c:1851 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Slutt pÃ¥ presentasjonen. Trykk Escape for Ã¥ avslutte." -#: ../shell/ev-view.c:2513 +#: ../shell/ev-view.c:2507 msgid "Jump to page:" msgstr "GÃ¥ til side:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4075 +#: ../shell/ev-view.c:4083 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet pÃ¥ denne siden" msgstr[1] "%d funnet pÃ¥ denne siden" -#: ../shell/ev-view.c:4084 +#: ../shell/ev-view.c:4092 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen Ã¥ søke i" @@ -794,32 +1191,37 @@ msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s" msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kan ikke Ã¥pne en kopi." -#: ../shell/ev-window.c:1599 +#: ../shell/ev-window.c:1606 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1633 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1655 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:1699 +#: ../shell/ev-window.c:1736 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke Ã¥ skrive ut dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:1818 ../shell/ev-window.c:2003 +#: ../shell/ev-window.c:1855 ../shell/ev-window.c:2040 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke pÃ¥ denne skriveren." -#: ../shell/ev-window.c:1928 ../shell/ev-window.c:2054 +#: ../shell/ev-window.c:1965 ../shell/ev-window.c:2091 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:1993 +#: ../shell/ev-window.c:2030 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering av PDF er ikke støttet" -#: ../shell/ev-window.c:2005 +#: ../shell/ev-window.c:2042 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -828,20 +1230,20 @@ msgstr "" "Du prøvde Ã¥ skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: ../shell/ev-window.c:2063 +#: ../shell/ev-window.c:2100 msgid "Pages" msgstr "Sider" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2430 ../shell/ev-window.c:3823 +#: ../shell/ev-window.c:2467 ../shell/ev-window.c:3863 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:2799 +#: ../shell/ev-window.c:2839 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3174 +#: ../shell/ev-window.c:3214 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -850,7 +1252,7 @@ msgstr "" "Dokumentvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3202 +#: ../shell/ev-window.c:3242 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -862,7 +1264,7 @@ msgstr "" "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller " "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3206 +#: ../shell/ev-window.c:3246 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -873,7 +1275,7 @@ msgstr "" "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3210 +#: ../shell/ev-window.c:3250 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -883,337 +1285,337 @@ msgstr "" "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3234 ../shell/main.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:3274 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3237 +#: ../shell/ev-window.c:3277 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:3243 +#: ../shell/ev-window.c:3283 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../shell/ev-window.c:3740 +#: ../shell/ev-window.c:3780 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:3741 +#: ../shell/ev-window.c:3781 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:3742 +#: ../shell/ev-window.c:3782 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:3743 +#: ../shell/ev-window.c:3783 msgid "_Go" msgstr "_GÃ¥ til" -#: ../shell/ev-window.c:3744 +#: ../shell/ev-window.c:3784 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3747 ../shell/ev-window.c:3919 +#: ../shell/ev-window.c:3787 ../shell/ev-window.c:3959 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:3748 +#: ../shell/ev-window.c:3788 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3750 +#: ../shell/ev-window.c:3790 msgid "Open a _Copy" msgstr "Åpne en _kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3751 +#: ../shell/ev-window.c:3791 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:3753 ../shell/ev-window.c:3921 +#: ../shell/ev-window.c:3793 ../shell/ev-window.c:3961 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:3754 +#: ../shell/ev-window.c:3794 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3756 +#: ../shell/ev-window.c:3796 msgid "Print Set_up..." msgstr "Utskrifts_oppsett..." -#: ../shell/ev-window.c:3757 +#: ../shell/ev-window.c:3797 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Endre innstillinger for utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:3759 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:3760 +#: ../shell/ev-window.c:3800 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3762 +#: ../shell/ev-window.c:3802 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:3771 ../shell/ev-window.c:3773 +#: ../shell/ev-window.c:3811 ../shell/ev-window.c:3813 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3816 msgid "_Find..." msgstr "_Søk..." -#: ../shell/ev-window.c:3777 +#: ../shell/ev-window.c:3817 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3779 +#: ../shell/ev-window.c:3819 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/ev-window.c:3781 +#: ../shell/ev-window.c:3821 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:3823 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3785 +#: ../shell/ev-window.c:3825 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3827 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:3792 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3835 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3797 +#: ../shell/ev-window.c:3837 msgid "_Reload" msgstr "L_es pÃ¥ nytt" -#: ../shell/ev-window.c:3798 +#: ../shell/ev-window.c:3838 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet pÃ¥ nytt" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3802 +#: ../shell/ev-window.c:3842 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3843 msgid "Go to the previous page" msgstr "GÃ¥ til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:3805 +#: ../shell/ev-window.c:3845 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3846 msgid "Go to the next page" msgstr "GÃ¥ til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:3808 +#: ../shell/ev-window.c:3848 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:3809 +#: ../shell/ev-window.c:3849 msgid "Go to the first page" msgstr "GÃ¥ til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:3811 +#: ../shell/ev-window.c:3851 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:3812 +#: ../shell/ev-window.c:3852 msgid "Go to the last page" msgstr "GÃ¥ til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3816 +#: ../shell/ev-window.c:3856 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:3819 +#: ../shell/ev-window.c:3859 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../shell/ev-window.c:3824 +#: ../shell/ev-window.c:3864 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3875 +#: ../shell/ev-window.c:3915 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3876 +#: ../shell/ev-window.c:3916 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:3878 +#: ../shell/ev-window.c:3918 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3919 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:3881 +#: ../shell/ev-window.c:3921 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:3882 +#: ../shell/ev-window.c:3922 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3884 +#: ../shell/ev-window.c:3924 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3925 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:3887 +#: ../shell/ev-window.c:3927 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:3888 +#: ../shell/ev-window.c:3928 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet sÃ¥ det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:3890 +#: ../shell/ev-window.c:3930 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:3891 +#: ../shell/ev-window.c:3931 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:3893 +#: ../shell/ev-window.c:3933 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../shell/ev-window.c:3894 +#: ../shell/ev-window.c:3934 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:3896 +#: ../shell/ev-window.c:3936 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:3897 +#: ../shell/ev-window.c:3937 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3944 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:3906 +#: ../shell/ev-window.c:3946 msgid "_Go To" msgstr "_GÃ¥ til" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3948 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:3910 +#: ../shell/ev-window.c:3950 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:3912 +#: ../shell/ev-window.c:3952 msgid "_Save Image As..." msgstr "Lagre bilde _som..." -#: ../shell/ev-window.c:3914 +#: ../shell/ev-window.c:3954 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:3949 +#: ../shell/ev-window.c:3989 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:3950 +#: ../shell/ev-window.c:3990 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: ../shell/ev-window.c:3962 +#: ../shell/ev-window.c:4002 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:3964 +#: ../shell/ev-window.c:4004 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivÃ¥ for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:3974 +#: ../shell/ev-window.c:4014 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:3976 +#: ../shell/ev-window.c:4016 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: ../shell/ev-window.c:3978 +#: ../shell/ev-window.c:4018 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett pÃ¥" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3992 +#: ../shell/ev-window.c:4032 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3997 +#: ../shell/ev-window.c:4037 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4001 +#: ../shell/ev-window.c:4041 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4005 +#: ../shell/ev-window.c:4045 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4013 +#: ../shell/ev-window.c:4053 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4318 +#: ../shell/ev-window.c:4358 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:4337 +#: ../shell/ev-window.c:4377 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:4392 +#: ../shell/ev-window.c:4432 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke Ã¥pne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:4479 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:4463 +#: ../shell/ev-window.c:4503 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg"