From: Theppitak Karoonboonyanan Date: Tue, 11 Jul 2006 13:01:40 +0000 (+0000) Subject: Updated Thai translation. X-Git-Tag: EVINCE_0_5_5~59 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=0d07a00831f12e9d9235f1fc1323895df7e007ca;p=evince.git Updated Thai translation. 2006-07-11 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ac0430b1..d41cc1b5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-11 Theppitak Karoonboonyanan + + * th.po: Updated Thai translation. + 2006-07-11 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 9ab90d65..ddd03dcc 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 17:59+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-28 18:07+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-11 19:49+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-11 19:58+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,44 +32,48 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”: % msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”" -#: ../backend/ev-document-factory.c:258 +#: ../backend/ev-document-factory.c:265 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "ชนิด MIME ไม่รู้จัก" -#: ../backend/ev-document-factory.c:269 +#: ../backend/ev-document-factory.c:276 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "ชนิด MIME ไม่สนับสนุน: “%s”" -#: ../backend/ev-document-factory.c:335 +#: ../backend/ev-document-factory.c:342 msgid "All Documents" msgstr "เอกสารทั้งหมด" -#: ../backend/ev-document-factory.c:343 +#: ../backend/ev-document-factory.c:350 msgid "PostScript Documents" msgstr "เอกสาร PostScript" -#: ../backend/ev-document-factory.c:352 +#: ../backend/ev-document-factory.c:359 msgid "PDF Documents" msgstr "เอกสาร PDF" -#: ../backend/ev-document-factory.c:361 +#: ../backend/ev-document-factory.c:368 msgid "Images" msgstr "รูปภาพ" -#: ../backend/ev-document-factory.c:371 +#: ../backend/ev-document-factory.c:378 msgid "DVI Documents" msgstr "เอกสาร DVI" -#: ../backend/ev-document-factory.c:381 +#: ../backend/ev-document-factory.c:388 msgid "Djvu Documents" msgstr "เอกสาร Djvu" -#: ../backend/ev-document-factory.c:391 +#: ../backend/ev-document-factory.c:398 msgid "Comic Books" msgstr "หนังสือการ์ตูน" -#: ../backend/ev-document-factory.c:399 +#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +msgid "Impress Slides" +msgstr "สไลด์ Impress" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:416 msgid "All Files" msgstr "แฟ้มทั้งหมด" @@ -132,7 +136,7 @@ msgid "Separator" msgstr "เส้นแบ่ง" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3079 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3051 msgid "Best Fit" msgstr "พอดีหน้า" @@ -576,7 +580,7 @@ msgstr "พิมพ์..." msgid "Index" msgstr "ดัชนี" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:658 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659 msgid "Thumbnails" msgstr "ภาพย่อ" @@ -659,32 +663,32 @@ msgstr[1] "พบ %d แห่งในหน้านี้" msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา" -#: ../shell/ev-window.c:962 +#: ../shell/ev-window.c:953 msgid "Unable to open document" msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้" -#: ../shell/ev-window.c:1052 +#: ../shell/ev-window.c:1036 msgid "Open Document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:1140 +#: ../shell/ev-window.c:1124 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้" -#: ../shell/ev-window.c:1159 ../shell/ev-window.c:3430 +#: ../shell/ev-window.c:1143 ../shell/ev-window.c:3402 msgid "Save a Copy" msgstr "บันทึกสำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:1222 +#: ../shell/ev-window.c:1206 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "ไม่สนับสนุนการสร้าง PDF" -#: ../shell/ev-window.c:1231 +#: ../shell/ev-window.c:1215 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ไม่สนับสนุนการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้" -#: ../shell/ev-window.c:1233 +#: ../shell/ev-window.c:1217 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -693,24 +697,24 @@ msgstr "" "คุณได้พยายามพิมพ์โดยเครื่องพิมพ์ที่ใช้ไดรเวอร์ “%s” โปรแกรมนี้ต้องการไดรเวอร์เครื่องพิมพ์แบบ " "PostScript" -#: ../shell/ev-window.c:1278 +#: ../shell/ev-window.c:1262 msgid "Print" msgstr "พิมพ์" -#: ../shell/ev-window.c:1284 +#: ../shell/ev-window.c:1268 msgid "Pages" msgstr "หน้า" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1629 ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:1613 ../shell/ev-window.c:2852 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:1963 +#: ../shell/ev-window.c:1947 msgid "Toolbar Editor" msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:2337 +#: ../shell/ev-window.c:2314 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -719,7 +723,7 @@ msgstr "" "โปรแกรมดูเอกสาร PostScript และ PDF\n" "อาศัย poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2361 +#: ../shell/ev-window.c:2338 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -730,7 +734,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 " "หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" -#: ../shell/ev-window.c:2365 +#: ../shell/ev-window.c:2342 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -742,7 +746,7 @@ msgstr "" "_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License " "เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" -#: ../shell/ev-window.c:2369 +#: ../shell/ev-window.c:2346 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -752,287 +756,287 @@ msgstr "" "กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " "Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2393 ../shell/main.c:240 +#: ../shell/ev-window.c:2370 ../shell/main.c:240 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2396 +#: ../shell/ev-window.c:2373 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 ผู้จัดทำ Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "translator-credits" msgstr "" "Isriya Paireepairit \n" "Theppitak Karoonboonyanan " -#: ../shell/ev-window.c:2807 +#: ../shell/ev-window.c:2779 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: ../shell/ev-window.c:2808 +#: ../shell/ev-window.c:2780 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../shell/ev-window.c:2809 +#: ../shell/ev-window.c:2781 msgid "_View" msgstr "_มุมมอง" -#: ../shell/ev-window.c:2810 +#: ../shell/ev-window.c:2782 msgid "_Go" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:2811 +#: ../shell/ev-window.c:2783 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2814 ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:2786 ../shell/ev-window.c:2943 msgid "_Open..." msgstr "_เปิด..." -#: ../shell/ev-window.c:2815 +#: ../shell/ev-window.c:2787 msgid "Open an existing document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2817 ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2789 ../shell/ev-window.c:2945 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_บันทึกสำเนา..." -#: ../shell/ev-window.c:2818 +#: ../shell/ev-window.c:2790 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน" -#: ../shell/ev-window.c:2820 +#: ../shell/ev-window.c:2792 msgid "_Print..." msgstr "_พิมพ์..." -#: ../shell/ev-window.c:2821 +#: ../shell/ev-window.c:2793 msgid "Print this document" msgstr "พิมพ์เอกสารนี้" -#: ../shell/ev-window.c:2823 +#: ../shell/ev-window.c:2795 msgid "P_roperties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: ../shell/ev-window.c:2831 +#: ../shell/ev-window.c:2803 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: ../shell/ev-window.c:2833 +#: ../shell/ev-window.c:2805 msgid "_Find..." msgstr "_หา..." -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:2806 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2836 +#: ../shell/ev-window.c:2808 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ค้นหา_ต่อไป" -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:2810 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:2812 msgid "T_oolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:2842 +#: ../shell/ev-window.c:2814 msgid "Rotate _Left" msgstr "หมุน_ซ้าย" -#: ../shell/ev-window.c:2844 +#: ../shell/ev-window.c:2816 msgid "Rotate _Right" msgstr "หมุน_ขวา" -#: ../shell/ev-window.c:2849 +#: ../shell/ev-window.c:2821 msgid "Enlarge the document" msgstr "ขยายเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2852 +#: ../shell/ev-window.c:2824 msgid "Shrink the document" msgstr "ย่อเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2854 +#: ../shell/ev-window.c:2826 msgid "_Reload" msgstr "_อ่านใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:2855 +#: ../shell/ev-window.c:2827 msgid "Reload the document" msgstr "อ่านเอกสารใหม่" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:2831 msgid "_Previous Page" msgstr "หน้า_ก่อน" -#: ../shell/ev-window.c:2860 +#: ../shell/ev-window.c:2832 msgid "Go to the previous page" msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้" -#: ../shell/ev-window.c:2862 +#: ../shell/ev-window.c:2834 msgid "_Next Page" msgstr "หน้าถั_ดไป" -#: ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:2835 msgid "Go to the next page" msgstr "ไปยังหน้าถัดไป" -#: ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:2837 msgid "_First Page" msgstr "หน้าแ_รก" -#: ../shell/ev-window.c:2866 +#: ../shell/ev-window.c:2838 msgid "Go to the first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:2840 msgid "_Last Page" msgstr "หน้าสุด_ท้าย" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2841 msgid "Go to the last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2873 +#: ../shell/ev-window.c:2845 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:2848 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: ../shell/ev-window.c:2881 +#: ../shell/ev-window.c:2853 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2932 +#: ../shell/ev-window.c:2904 msgid "_Toolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:2933 +#: ../shell/ev-window.c:2905 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:2935 +#: ../shell/ev-window.c:2907 msgid "Side _Pane" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:2936 +#: ../shell/ev-window.c:2908 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:2938 +#: ../shell/ev-window.c:2910 msgid "_Continuous" msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน" -#: ../shell/ev-window.c:2939 +#: ../shell/ev-window.c:2911 msgid "Show the entire document" msgstr "แสดงทั้งเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2941 +#: ../shell/ev-window.c:2913 msgid "_Dual" msgstr "_หน้าคู่" -#: ../shell/ev-window.c:2942 +#: ../shell/ev-window.c:2914 msgid "Show two pages at once" msgstr "แสดงครั้งละสองหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:2944 +#: ../shell/ev-window.c:2916 msgid "_Fullscreen" msgstr "เต็_มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:2945 +#: ../shell/ev-window.c:2917 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ" -#: ../shell/ev-window.c:2947 +#: ../shell/ev-window.c:2919 msgid "_Presentation" msgstr "นำเ_สนอ" -#: ../shell/ev-window.c:2948 +#: ../shell/ev-window.c:2920 msgid "Run document as a presentation" msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "_Best Fit" msgstr "_พอดีหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:2951 +#: ../shell/ev-window.c:2923 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง" -#: ../shell/ev-window.c:2953 +#: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "Fit Page _Width" msgstr "เ_ท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2926 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:2933 msgid "_Open Link" msgstr "_เปิดลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:2963 +#: ../shell/ev-window.c:2935 msgid "_Go To" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:2965 +#: ../shell/ev-window.c:2937 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:3028 +#: ../shell/ev-window.c:3000 msgid "Page" msgstr "หน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3029 +#: ../shell/ev-window.c:3001 msgid "Select Page" msgstr "เลือกหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3041 +#: ../shell/ev-window.c:3013 msgid "Zoom" msgstr "ย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:3043 +#: ../shell/ev-window.c:3015 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3031 msgid "Previous" msgstr "ถอย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3065 +#: ../shell/ev-window.c:3037 msgid "Next" msgstr "เดินหน้า" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3069 +#: ../shell/ev-window.c:3041 msgid "Zoom In" msgstr "ขยาย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3074 +#: ../shell/ev-window.c:3046 msgid "Zoom Out" msgstr "ย่อ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3084 +#: ../shell/ev-window.c:3056 msgid "Fit Width" msgstr "เท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:3359 +#: ../shell/ev-window.c:3331 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3378 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ"