From: Wouter Bolsterlee Date: Fri, 2 Apr 2010 21:27:59 +0000 (+0200) Subject: Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee X-Git-Tag: EVINCE_2_31_1~38 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=0f458d862c2e95e61b8b546826f68f34488cf5d0;p=evince.git Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee --- diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 4011a221..18f116a1 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-16 00:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-16 00:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 23:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-02 23:27+0200\n" "Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -249,12 +249,12 @@ msgstr "PostScript-documenten" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet opgeslagen worden: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet geopend worden: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet geopend worden" @@ -393,7 +393,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Diapresentatie bezig" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5341 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5301 msgid "Best Fit" msgstr "Passend" @@ -445,8 +445,8 @@ msgstr "400%" # Misschien Evince documentenviewer # viewer is ook nederlands #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4205 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4167 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:287 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Documentenviewer" @@ -481,71 +481,71 @@ msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME documentenpreviewer" # niet in staat/kon -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:2965 msgid "Failed to print document" msgstr "Afdrukken van het document is mislukt" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Kan de geselecteerde printer ʻ%sʼ niet vinden." #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5050 msgid "_Previous Page" msgstr "Vo_rige pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5091 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5051 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ga naar de vorige pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5093 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5053 msgid "_Next Page" msgstr "V_olgende pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5054 msgid "Go to the next page" msgstr "Ga naar de volgende pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5077 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5037 msgid "Enlarge the document" msgstr "Het document vergroten" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5080 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5040 msgid "Shrink the document" msgstr "Het document verkleinen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5048 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5008 msgid "Print this document" msgstr "Dit document afdrukken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5192 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5152 msgid "_Best Fit" msgstr "_Passend" # de pagina laten passen in het venster -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5193 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5153 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5155 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Pagina_breed passend" # de breedte van de pagina laten passen in het venster -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5196 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5156 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Het huidige document passend maken op de breedte van het venster" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5223 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5224 msgid "Select Page" msgstr "Pagina selecteren" @@ -618,7 +618,7 @@ msgid "Paper Size:" msgstr "Papierformaat" # Niets/geen -#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1868 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -669,48 +669,48 @@ msgid "of %d" msgstr "uit %d" #. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:341 +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 msgid "Preparing to print…" msgstr "Afdrukken voorbereiden…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:343 +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 msgid "Finishing…" msgstr "Afronden…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:345 +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Pagina %d van %d afdrukken…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Afdrukken is niet mogelijk met deze printer." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 msgid "Invalid page selection" msgstr "Ongeldige paginaselectie" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Het geselecteerde afdrukbereik bevat geen enkele pagina" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1863 msgid "Page Scaling:" msgstr "Schalen van pagina's:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1869 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Verkleinen tot afdrukbaar gebied" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Schalen naar afdrukbaar gebied" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -734,11 +734,11 @@ msgstr "" "• ‘Schalen naar afdrukbaar gebied’: Documentpagina's worden vergroot of " "verkleind zodat deze op het afdrukbare gebied op een printerpagina passen.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automatisch roteren en centreren" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -747,11 +747,11 @@ msgstr "" "paginaoriëntatie van documentpagina's. Documentpagina's zullen gecentreerd " "worden op de printerpagina." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Paginagrootte kiezen aan de hand van de documentpaginagrootte" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "" "paginagrootte als de documentpagina's." # betere vertaling? -#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1977 msgid "Page Handling" msgstr "Pagina-afhandeling" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Laden…" msgid "Find:" msgstr "Zoeken:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5065 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5025 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Vo_rige zoeken" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Zoeken naar vorige positie waar de zoekreeks voorkomt" # volgende zoeken/volgende # Ik heb het hier kort gehouden, en het is ws net zo duidelijk -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5063 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5023 msgid "Find Ne_xt" msgstr "V_olgende zoeken" @@ -893,11 +893,11 @@ msgstr "Conversie van %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d van %d documenten geconverteerd" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Metadata converteren" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -918,20 +918,20 @@ msgstr "" "Het document is beveiligd en kan alleen gelezen worden door het juiste " "wachtwoord te geven." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Document vrijgeven" # invoeren hier met opzet weggelaten -#: ../shell/ev-password-view.c:261 +#: ../shell/ev-password-view.c:264 msgid "Enter password" msgstr "Voer wachtwoord in" -#: ../shell/ev-password-view.c:301 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 msgid "Password required" msgstr "Wachtwoord vereist" -#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#: ../shell/ev-password-view.c:305 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." @@ -939,35 +939,35 @@ msgstr "" "Het document ‘%s’ is beveiligd en vereist een wachtwoord voordat het geopend " "kan worden." -#: ../shell/ev-password-view.c:332 +#: ../shell/ev-password-view.c:335 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: ../shell/ev-password-view.c:365 +#: ../shell/ev-password-view.c:368 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Wachtwoord direct _vergeten" -#: ../shell/ev-password-view.c:377 +#: ../shell/ev-password-view.c:380 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Wachtwoord onthouden tot _afmelden" -#: ../shell/ev-password-view.c:389 +#: ../shell/ev-password-view.c:392 msgid "Remember _forever" msgstr "Voor _altijd onthouden" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypes" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 msgid "Document License" msgstr "Documentlicentie" @@ -980,19 +980,19 @@ msgstr "Lettertype" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Lettertype-informatie verzamelen… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 msgid "Usage terms" msgstr "Gebruiksvoorwaarden" -#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 msgid "Text License" msgstr "Licentie-tekst" -#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 msgid "Further Information" msgstr "Meer informatie" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" @@ -1008,118 +1008,118 @@ msgstr "Afdrukken…" msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:962 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" -#: ../shell/ev-window.c:839 +#: ../shell/ev-window.c:836 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Page %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:841 +#: ../shell/ev-window.c:838 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" -#: ../shell/ev-window.c:1285 +#: ../shell/ev-window.c:1282 msgid "The document contains no pages" msgstr "Het document heeft geen bladzijden" -#: ../shell/ev-window.c:1288 +#: ../shell/ev-window.c:1285 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Het document bevat slechts lege pagina's" -#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648 +#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1645 msgid "Unable to open document" msgstr "Kon het document niet openen" -#: ../shell/ev-window.c:1619 +#: ../shell/ev-window.c:1616 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Document van ʻ%sʼ laden" -#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038 +#: ../shell/ev-window.c:1758 ../shell/ev-window.c:2035 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Document downloaden (%d%%)" # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:1794 +#: ../shell/ev-window.c:1791 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Kon document op afstand niet laden." -#: ../shell/ev-window.c:1982 +#: ../shell/ev-window.c:1979 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Document van %s herladen" # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:2014 +#: ../shell/ev-window.c:2011 msgid "Failed to reload document." msgstr "Kon document niet herladen" -#: ../shell/ev-window.c:2169 +#: ../shell/ev-window.c:2166 msgid "Open Document" msgstr "Document openen" -#: ../shell/ev-window.c:2433 +#: ../shell/ev-window.c:2430 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Document opslaan naar %s" -#: ../shell/ev-window.c:2436 +#: ../shell/ev-window.c:2433 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Bijlage opslaan naar %s" -#: ../shell/ev-window.c:2439 +#: ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Afbeelding opslaan naar %s" -#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583 +#: ../shell/ev-window.c:2480 ../shell/ev-window.c:2580 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als ‘%s’." -#: ../shell/ev-window.c:2514 +#: ../shell/ev-window.c:2511 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Document uploaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2518 +#: ../shell/ev-window.c:2515 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Bijlage uploaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2522 +#: ../shell/ev-window.c:2519 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Afbeelding uploaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2644 +#: ../shell/ev-window.c:2641 msgid "Save a Copy" msgstr "Een kopie opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:2949 +#: ../shell/ev-window.c:2909 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Eén taak in de wachtrij" msgstr[1] "%d taken in de wachtrij" -#: ../shell/ev-window.c:3062 +#: ../shell/ev-window.c:3022 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Afdrukken van taak ‘%s’" -#: ../shell/ev-window.c:3274 +#: ../shell/ev-window.c:3234 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid alvorens af te sluiten?" -#: ../shell/ev-window.c:3277 +#: ../shell/ev-window.c:3237 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1127,29 +1127,29 @@ msgstr "" "Er zijn %d afdruktaken actief. Wachten tot deze voltooird zijn alvorens af " "te sluiten?" -#: ../shell/ev-window.c:3289 +#: ../shell/ev-window.c:3249 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Als het venster gesloten wordt, zullen afdruktaken in de wachtrij niet meer " "uitgevoerd worden." -#: ../shell/ev-window.c:3293 +#: ../shell/ev-window.c:3253 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Afdrukken annuleren en sl_uiten" -#: ../shell/ev-window.c:3297 +#: ../shell/ev-window.c:3257 msgid "Close _after Printing" msgstr "Sluiten na _afdrukken" -#: ../shell/ev-window.c:3858 +#: ../shell/ev-window.c:3819 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkbalk-editor" -#: ../shell/ev-window.c:3990 +#: ../shell/ev-window.c:3952 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het tonen van de hulp." -#: ../shell/ev-window.c:4201 +#: ../shell/ev-window.c:4163 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" "Documentenviewer\n" "Maakt gebruik van %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4232 +#: ../shell/ev-window.c:4194 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" "door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n" "(zo u wilt) een latere versie.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4236 +#: ../shell/ev-window.c:4198 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "" "van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n" "GNU General Public License voor meer details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4240 +#: ../shell/ev-window.c:4202 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -1193,16 +1193,16 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Evince" msgstr "Evince" # makers/auteurs -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4230 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 De auteurs van Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" @@ -1214,345 +1214,336 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4543 +#: ../shell/ev-window.c:4506 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d keer op deze pagina gevonden" msgstr[1] "%d keer op deze pagina gevonden" -#: ../shell/ev-window.c:4551 +#: ../shell/ev-window.c:4514 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken" -#: ../shell/ev-window.c:5028 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../shell/ev-window.c:5029 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../shell/ev-window.c:5030 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_View" msgstr "Beel_d" # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar -#: ../shell/ev-window.c:5031 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" -#: ../shell/ev-window.c:5032 +#: ../shell/ev-window.c:4995 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5035 ../shell/ev-window.c:5303 +#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5263 msgid "_Open…" msgstr "_Openen…" -#: ../shell/ev-window.c:5036 ../shell/ev-window.c:5304 +#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5264 msgid "Open an existing document" msgstr "Een bestaand document openen" -#: ../shell/ev-window.c:5038 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Een _kopie openen" -#: ../shell/ev-window.c:5039 +#: ../shell/ev-window.c:5002 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Een kopie van het huidige document openen in een nieuw venster" # Mnemonic gelijk aan "Opslaan _als" (Wouter Bolsterlee) -#: ../shell/ev-window.c:5041 +#: ../shell/ev-window.c:5004 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Een kopie opsl_aan…" -#: ../shell/ev-window.c:5042 +#: ../shell/ev-window.c:5005 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Sla een kopie van het huidige document op" -#: ../shell/ev-window.c:5044 -msgid "Page Set_up…" -msgstr "Afdrukin_stellingen…" - -# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../shell/ev-window.c:5045 -msgid "Set up the page settings for printing" -msgstr "De afdrukinstellingen wijzigen" - -#: ../shell/ev-window.c:5047 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "_Print…" msgstr "Af_drukken…" -#: ../shell/ev-window.c:5050 +#: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "P_roperties" msgstr "_Eigenschappen" -#: ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../shell/ev-window.c:5018 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: ../shell/ev-window.c:5060 +#: ../shell/ev-window.c:5020 msgid "_Find…" msgstr "_Zoeken…" # zinsdeel/zin/frase -#: ../shell/ev-window.c:5061 +#: ../shell/ev-window.c:5021 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Een woord of een zin in het document zoeken" -#: ../shell/ev-window.c:5067 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkbalk" # Linksom/naar links -#: ../shell/ev-window.c:5069 +#: ../shell/ev-window.c:5029 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Linksom draaien" # rechtsom/naar rechts -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Rechtsom draaien" -#: ../shell/ev-window.c:5082 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "_Reload" msgstr "He_rladen" -#: ../shell/ev-window.c:5083 +#: ../shell/ev-window.c:5043 msgid "Reload the document" msgstr "Het document herladen" -#: ../shell/ev-window.c:5086 +#: ../shell/ev-window.c:5046 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatisch _schuiven" -#: ../shell/ev-window.c:5096 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "_First Page" msgstr "_Eerste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5097 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "Go to the first page" msgstr "Ga naar de eerste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5099 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "_Last Page" msgstr "_Laatste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5100 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "Go to the last page" msgstr "Ga naar de laatste pagina" # Sneltoets op 'h' gezet # beter zichtbaar de de 'i' en komt overeen met emacs #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5104 +#: ../shell/ev-window.c:5064 msgid "_Contents" msgstr "In_houd" -#: ../shell/ev-window.c:5107 +#: ../shell/ev-window.c:5067 msgid "_About" msgstr "I_nfo" # schermvullend # kde gebruikt Volledig scherm #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5111 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Volledig scherm verlaten" -#: ../shell/ev-window.c:5112 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Schermvullende modus verlaten" -#: ../shell/ev-window.c:5114 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "Start Presentation" msgstr "Presentatie" -#: ../shell/ev-window.c:5115 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "Start a presentation" msgstr "Document als een diapresentatie tonen" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5174 +#: ../shell/ev-window.c:5134 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../shell/ev-window.c:5175 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "De werkbalk tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5177 +#: ../shell/ev-window.c:5137 msgid "Side _Pane" msgstr "_Zijpaneel" -#: ../shell/ev-window.c:5178 +#: ../shell/ev-window.c:5138 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5180 +#: ../shell/ev-window.c:5140 msgid "_Continuous" msgstr "_Doorlopend" # hele/gehele/complete document -#: ../shell/ev-window.c:5181 +#: ../shell/ev-window.c:5141 msgid "Show the entire document" msgstr "Het gehele document tonen" # Duaal is zo'n raar woord -#: ../shell/ev-window.c:5183 +#: ../shell/ev-window.c:5143 msgid "_Dual" msgstr "_Twee" -#: ../shell/ev-window.c:5184 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "Show two pages at once" msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen" # schermvullend # kde gebruikt: vollgedig scherm -#: ../shell/ev-window.c:5186 +#: ../shell/ev-window.c:5146 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" -#: ../shell/ev-window.c:5187 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Het venster schermvullend maken" -#: ../shell/ev-window.c:5189 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentatie" -#: ../shell/ev-window.c:5190 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Document als een diapresentatie tonen" -#: ../shell/ev-window.c:5198 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Omgekeerde kleuren" -#: ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../shell/ev-window.c:5159 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Pagina's tonen met omgekeerde kleuren" # link/verwijzing #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5207 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "_Open Link" msgstr "Verwijzing _openen" # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar -#: ../shell/ev-window.c:5209 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "_Go To" msgstr "_Ga naar" -#: ../shell/ev-window.c:5211 +#: ../shell/ev-window.c:5171 msgid "Open in New _Window" msgstr "In _nieuw venster openen" # verwijzing/verwijzingsadres/link-adres -#: ../shell/ev-window.c:5213 +#: ../shell/ev-window.c:5173 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren" -#: ../shell/ev-window.c:5215 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "_Save Image As…" msgstr "Afbeelding op_slaan als…" -#: ../shell/ev-window.c:5217 +#: ../shell/ev-window.c:5177 msgid "Copy _Image" msgstr "_Afbeelding kopiëren" -#: ../shell/ev-window.c:5222 +#: ../shell/ev-window.c:5182 msgid "_Open Attachment" msgstr "Bijlage _openen" -#: ../shell/ev-window.c:5224 +#: ../shell/ev-window.c:5184 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Bijlage op_slaan als…" # Zoomen -#: ../shell/ev-window.c:5277 +#: ../shell/ev-window.c:5237 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5279 +#: ../shell/ev-window.c:5239 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Het zoomniveau aanpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5289 +#: ../shell/ev-window.c:5249 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: ../shell/ev-window.c:5291 +#: ../shell/ev-window.c:5251 msgid "Back" msgstr "Terug" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5294 +#: ../shell/ev-window.c:5254 msgid "Move across visited pages" msgstr "Navigeren naar bezochte pagina's" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5324 +#: ../shell/ev-window.c:5284 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5329 +#: ../shell/ev-window.c:5289 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5333 +#: ../shell/ev-window.c:5293 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5337 +#: ../shell/ev-window.c:5297 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" # knoptekst? #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5345 +#: ../shell/ev-window.c:5305 msgid "Fit Width" msgstr "Breedte" # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:5506 ../shell/ev-window.c:5523 +#: ../shell/ev-window.c:5466 ../shell/ev-window.c:5483 msgid "Unable to launch external application." msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden" # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:5580 +#: ../shell/ev-window.c:5540 msgid "Unable to open external link" msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden" -#: ../shell/ev-window.c:5747 +#: ../shell/ev-window.c:5707 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kon geen geschikt formaat voor opslaan van afbeelding vinden" -#: ../shell/ev-window.c:5789 +#: ../shell/ev-window.c:5749 msgid "The image could not be saved." msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen." -#: ../shell/ev-window.c:5821 +#: ../shell/ev-window.c:5781 msgid "Save Image" msgstr "Afbeelding opslaan" # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:5888 +#: ../shell/ev-window.c:5848 msgid "Unable to open attachment" msgstr "De bijlage kon niet geopend worden" -#: ../shell/ev-window.c:5941 +#: ../shell/ev-window.c:5901 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "De bijlage kon niet worden opgeslagen." -#: ../shell/ev-window.c:5986 +#: ../shell/ev-window.c:5946 msgid "Save Attachment" msgstr "Bijlage opslaan" @@ -1561,46 +1552,54 @@ msgstr "Bijlage opslaan" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Wachtwoord vereist" -#: ../shell/ev-utils.c:315 +#: ../shell/ev-utils.c:317 msgid "By extension" msgstr "Op toevoeging" # Misschien Evince documentenviewer # viewer is ook nederlands -#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 +#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:251 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME documentenviewer" -#: ../shell/main.c:78 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "De pagina van het document dat weergegeven moet worden." +#: ../shell/main.c:80 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Het paginalabel van het weer te geven document." -#: ../shell/main.c:78 +#: ../shell/main.c:80 msgid "PAGE" msgstr "PAGINA" -#: ../shell/main.c:79 +#: ../shell/main.c:81 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Het paginanummer van het weer te geven document." + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMMER" + +#: ../shell/main.c:82 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Starten met volledig scherm" -#: ../shell/main.c:80 +#: ../shell/main.c:83 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Starten als diapresentatie" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:84 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Starten in voorbeeldmodus" -#: ../shell/main.c:82 +#: ../shell/main.c:85 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Woord of zinsnede waarnaar gezocht moet worden" -#: ../shell/main.c:82 +#: ../shell/main.c:85 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:86 +#: ../shell/main.c:89 msgid "[FILE…]" msgstr "[BESTAND…]" @@ -1628,3 +1627,10 @@ msgstr "" "Opdracht en bijbehorende argumenten voor het maken van miniaturen van PDF-" "documenten. Meer informatie is beschikbaar in de documentatie voor ‘Nautilus " "thumbnailer’." + +#~ msgid "Page Set_up…" +#~ msgstr "Afdrukin_stellingen…" + +# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) +#~ msgid "Set up the page settings for printing" +#~ msgstr "De afdrukinstellingen wijzigen"