From: Daniel Nylander Date: Mon, 23 Jun 2008 21:59:03 +0000 (+0000) Subject: sv.po: Updated Swedish translation X-Git-Tag: EVINCE_2_23_5~23 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=160bb033c06d78193c51d6cd1a671835c037c869;p=evince.git sv.po: Updated Swedish translation svn path=/trunk/; revision=3058 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c1f74802..36c5f157 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-06-23 Daniel Nylander + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2008-06-21 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 351eaccc..2b02ae37 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-19 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-19 14:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-23 23:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-23 23:58+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Inga bilder hittades i arkivet %s" msgid "Comic Books" msgstr "Serietidningar" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 #, c-format msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed." msgstr "Dokumentet innehåller flera filer. En eller flera av dessa filer går inte komma åt." @@ -57,60 +57,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokument" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:685 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 msgid "Type 1" msgstr "Typ 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 msgid "Type 1C" msgstr "Typ 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:766 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 msgid "Type 3" msgstr "Typ 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:768 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 msgid "TrueType" msgstr "Truetype" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:770 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Typ 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Typ 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "TrueType (CID)" msgstr "Truetype (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Unknown font type" msgstr "Okänd typsnittstyp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 msgid "No name" msgstr "Inget namn" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:810 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 msgid "Embedded subset" msgstr "Inbyggd delmängd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:812 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 msgid "Embedded" msgstr "Inbyggd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "Not embedded" msgstr "Inte inbyggd" @@ -203,22 +203,22 @@ msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\": %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\"" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:293 +# Hmm, stämmer detta? FIXME +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:193 #, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Okänd MIME-typ" +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Filtypen %s (%s) stöds inte" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:194 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:294 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\"" +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Okänd MIME-typ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:348 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:349 msgid "All Documents" msgstr "Alla dokument" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:380 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Kör i presentationsläge" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 -#: ../shell/ev-window.c:4482 +#: ../shell/ev-window.c:4581 msgid "Best Fit" msgstr "Bästa anpassning" @@ -354,7 +354,7 @@ msgid "400%" msgstr "400%" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/ev-window.c:3606 +#: ../shell/ev-window.c:3696 #: ../shell/ev-window-title.c:132 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -451,40 +451,40 @@ msgstr "Ingen" #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. #: ../properties/ev-properties-view.c:207 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:369 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:251 +#: ../properties/ev-properties-view.c:406 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:255 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f tum" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:279 +#: ../properties/ev-properties-view.c:417 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Stående (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:424 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Liggande (%s)" #. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../properties/ev-properties-view.c:401 #, c-format msgid "%.2f x %.2f in" msgstr "%.2f × %.2f tum" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning" -#: ../shell/ev-jobs.c:658 +#: ../shell/ev-jobs.c:702 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s" @@ -629,7 +629,7 @@ msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 -#: ../shell/ev-view.c:3643 +#: ../shell/ev-view.c:3645 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Skriv ut..." msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:725 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:727 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" @@ -665,130 +665,134 @@ msgstr "Rulla vy ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentvy" -#: ../shell/ev-view.c:1442 +#: ../shell/ev-view.c:1443 msgid "Go to first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1444 +#: ../shell/ev-view.c:1445 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../shell/ev-view.c:1446 +#: ../shell/ev-view.c:1447 msgid "Go to next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../shell/ev-view.c:1448 +#: ../shell/ev-view.c:1449 msgid "Go to last page" msgstr "Gå till sista sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1450 +#: ../shell/ev-view.c:1451 msgid "Go to page" msgstr "Gå till sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1452 +#: ../shell/ev-view.c:1453 msgid "Find" msgstr "Sök" -#: ../shell/ev-view.c:1480 +#: ../shell/ev-view.c:1481 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå till sida %s" -#: ../shell/ev-view.c:1486 +#: ../shell/ev-view.c:1487 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå till %s i filen \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1489 +#: ../shell/ev-view.c:1490 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå till filen \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1497 +#: ../shell/ev-view.c:1498 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Starta %s" -#: ../shell/ev-view.c:2449 +#: ../shell/ev-view.c:2450 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Slut på presentationen. Tryck Escape för att avsluta." -#: ../shell/ev-view.c:3372 +#: ../shell/ev-view.c:3374 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå till sidan:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5153 +#: ../shell/ev-view.c:5156 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d hittades på denna sida" msgstr[1] "%d hittades på denna sida" -#: ../shell/ev-view.c:5162 +#: ../shell/ev-view.c:5165 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% återstår att söka igenom" -#: ../shell/ev-window.c:755 +#: ../shell/ev-window.c:782 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Sida %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:757 +#: ../shell/ev-window.c:784 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sida %s" -#: ../shell/ev-window.c:1381 -#: ../shell/ev-window.c:1434 +#: ../shell/ev-window.c:1197 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Dokumentet innehåller inga sidor" + +#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1504 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan inte öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1607 +#: ../shell/ev-window.c:1701 msgid "Open Document" msgstr "Öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1668 +#: ../shell/ev-window.c:1762 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Kunde inte skapa symboliska länken \"%s\": %s" -#: ../shell/ev-window.c:1697 +#: ../shell/ev-window.c:1791 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kan inte öppna en kopia." -#: ../shell/ev-window.c:1941 -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:2035 +#: ../shell/ev-window.c:2085 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2036 +#: ../shell/ev-window.c:2130 msgid "Save a Copy" msgstr "Spara en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:2157 -#: ../shell/ev-window.c:3307 +#: ../shell/ev-window.c:2251 +#: ../shell/ev-window.c:3397 msgid "Failed to print document" msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2322 +#: ../shell/ev-window.c:2416 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare." -#: ../shell/ev-window.c:2448 -#: ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:2542 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:3086 +#: ../shell/ev-window.c:3180 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Verktygsradsredigerare" -#: ../shell/ev-window.c:3602 +#: ../shell/ev-window.c:3692 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -797,28 +801,28 @@ msgstr "" "Dokumentvisare.\n" "Använder poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3630 +#: ../shell/ev-window.c:3720 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3634 +#: ../shell/ev-window.c:3724 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3638 +#: ../shell/ev-window.c:3728 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3662 -#: ../shell/main.c:349 +#: ../shell/ev-window.c:3752 +#: ../shell/main.c:350 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3665 +#: ../shell/ev-window.c:3755 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Författarna av Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3761 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander\n" @@ -827,357 +831,357 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../shell/ev-window.c:4186 +#: ../shell/ev-window.c:4285 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../shell/ev-window.c:4187 +#: ../shell/ev-window.c:4286 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../shell/ev-window.c:4188 +#: ../shell/ev-window.c:4287 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../shell/ev-window.c:4189 +#: ../shell/ev-window.c:4288 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../shell/ev-window.c:4190 +#: ../shell/ev-window.c:4289 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4193 -#: ../shell/ev-window.c:4372 -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:4471 +#: ../shell/ev-window.c:4543 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna..." -#: ../shell/ev-window.c:4194 -#: ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:4293 +#: ../shell/ev-window.c:4544 msgid "Open an existing document" msgstr "Öppna ett befintligt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4196 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Öppna _en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:4197 +#: ../shell/ev-window.c:4296 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster" -#: ../shell/ev-window.c:4199 -#: ../shell/ev-window.c:4374 +#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:4473 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Spara en kopia..." -#: ../shell/ev-window.c:4200 +#: ../shell/ev-window.c:4299 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4202 +#: ../shell/ev-window.c:4301 msgid "Print Set_up..." msgstr "Utskriftsinställnin_gar..." -#: ../shell/ev-window.c:4203 +#: ../shell/ev-window.c:4302 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:4205 +#: ../shell/ev-window.c:4304 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." -#: ../shell/ev-window.c:4206 -#: ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:4305 +#: ../shell/ev-window.c:4374 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut detta dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4208 +#: ../shell/ev-window.c:4307 msgid "P_roperties" msgstr "_Egenskaper" -#: ../shell/ev-window.c:4216 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: ../shell/ev-window.c:4218 +#: ../shell/ev-window.c:4317 msgid "_Find..." msgstr "_Sök..." -#: ../shell/ev-window.c:4219 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4221 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" -#: ../shell/ev-window.c:4223 +#: ../shell/ev-window.c:4322 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök _föregående" -#: ../shell/ev-window.c:4225 +#: ../shell/ev-window.c:4324 msgid "T_oolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotera _vänster" -#: ../shell/ev-window.c:4229 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotera _höger" -#: ../shell/ev-window.c:4234 +#: ../shell/ev-window.c:4333 msgid "Enlarge the document" msgstr "Förstora dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4237 +#: ../shell/ev-window.c:4336 msgid "Shrink the document" msgstr "Krymp dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4239 +#: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" -#: ../shell/ev-window.c:4240 +#: ../shell/ev-window.c:4339 msgid "Reload the document" msgstr "Läs om dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4243 +#: ../shell/ev-window.c:4342 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_rulla" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4247 +#: ../shell/ev-window.c:4346 msgid "_Previous Page" msgstr "_Föregående sida" -#: ../shell/ev-window.c:4248 +#: ../shell/ev-window.c:4347 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../shell/ev-window.c:4250 +#: ../shell/ev-window.c:4349 msgid "_Next Page" msgstr "_Nästa sida" -#: ../shell/ev-window.c:4251 +#: ../shell/ev-window.c:4350 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../shell/ev-window.c:4253 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_First Page" msgstr "_Första sidan" -#: ../shell/ev-window.c:4254 +#: ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../shell/ev-window.c:4256 +#: ../shell/ev-window.c:4355 msgid "_Last Page" msgstr "_Sista sidan" -#: ../shell/ev-window.c:4257 +#: ../shell/ev-window.c:4356 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå till sista sidan" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:4360 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../shell/ev-window.c:4264 +#: ../shell/ev-window.c:4363 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4367 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:4368 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: ../shell/ev-window.c:4271 +#: ../shell/ev-window.c:4370 msgid "Start Presentation" msgstr "Starta presentation" -#: ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window.c:4371 msgid "Start a presentation" msgstr "Starta en presentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:4427 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:4428 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" -#: ../shell/ev-window.c:4331 +#: ../shell/ev-window.c:4430 msgid "Side _Pane" msgstr "Sido_panel" -#: ../shell/ev-window.c:4332 +#: ../shell/ev-window.c:4431 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Visa eller dölj sidopanelen" -#: ../shell/ev-window.c:4334 +#: ../shell/ev-window.c:4433 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammanhängande" -#: ../shell/ev-window.c:4335 +#: ../shell/ev-window.c:4434 msgid "Show the entire document" msgstr "Visa hela dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4337 +#: ../shell/ev-window.c:4436 msgid "_Dual" msgstr "_Dubbel" -#: ../shell/ev-window.c:4338 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "Show two pages at once" msgstr "Visa två sidor på en gång" -#: ../shell/ev-window.c:4340 +#: ../shell/ev-window.c:4439 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: ../shell/ev-window.c:4341 +#: ../shell/ev-window.c:4440 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4442 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:4344 +#: ../shell/ev-window.c:4443 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Kör dokumentet som en presentation" -#: ../shell/ev-window.c:4346 +#: ../shell/ev-window.c:4445 msgid "_Best Fit" msgstr "_Bästa anpassning" -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:4446 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret" -#: ../shell/ev-window.c:4349 +#: ../shell/ev-window.c:4448 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Anpassa till sid_bredd" -#: ../shell/ev-window.c:4350 +#: ../shell/ev-window.c:4449 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4357 +#: ../shell/ev-window.c:4456 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: ../shell/ev-window.c:4359 +#: ../shell/ev-window.c:4458 msgid "_Go To" msgstr "_Gå till" -#: ../shell/ev-window.c:4361 +#: ../shell/ev-window.c:4460 msgid "Open in New _Window" msgstr "Öppna i nytt _fönster" -#: ../shell/ev-window.c:4363 +#: ../shell/ev-window.c:4462 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../shell/ev-window.c:4365 +#: ../shell/ev-window.c:4464 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Spara bild som..." -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4466 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiera _bild" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:4505 msgid "Page" msgstr "Sida" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:4506 msgid "Select Page" msgstr "Välj sida" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:4517 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:4519 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Justera zoomnivån" -#: ../shell/ev-window.c:4430 +#: ../shell/ev-window.c:4529 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4531 msgid "Back" msgstr "Bakåt" # Denna måste testas #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:4534 msgid "Move across visited pages" msgstr "Flytta mellan besökta sidor" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4465 +#: ../shell/ev-window.c:4564 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4470 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4474 +#: ../shell/ev-window.c:4573 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4478 +#: ../shell/ev-window.c:4577 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4486 +#: ../shell/ev-window.c:4585 msgid "Fit Width" msgstr "Anpassa till bredd" -#: ../shell/ev-window.c:4681 +#: ../shell/ev-window.c:4780 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kunde inte öppna extern länk" -#: ../shell/ev-window.c:4847 +#: ../shell/ev-window.c:4941 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunde inte hitta lämpligt format att spara bilden i" -#: ../shell/ev-window.c:4887 +#: ../shell/ev-window.c:4981 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bilden kunde inte sparas." -#: ../shell/ev-window.c:4919 +#: ../shell/ev-window.c:5013 msgid "Save Image" msgstr "Spara bild" -#: ../shell/ev-window.c:4978 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kunde inte öppna bilagan" -#: ../shell/ev-window.c:5030 +#: ../shell/ev-window.c:5124 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Bilagan kunde inte sparas." -#: ../shell/ev-window.c:5075 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "Save Attachment" msgstr "Spara bilaga" @@ -1190,43 +1194,43 @@ msgstr "%s - Lösenord krävs" msgid "By extension" msgstr "Efter filändelse" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:59 msgid "The page of the document to display." msgstr "Sidan att visa i dokumentet." -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:59 msgid "PAGE" msgstr "SIDA" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Kör evince i helskärmsläge" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Kör evince i presentationsläge" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:62 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Kör evince som en förhandsgranskare" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:63 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Ordet eller frasen att leta efter i dokumentet" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:63 msgid "STRING" msgstr "STRÄNG" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:66 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIL...]" -#: ../shell/main.c:332 +#: ../shell/main.c:333 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Dokumentvisare för GNOME" -#: ../shell/main.c:392 +#: ../shell/main.c:395 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Dokumentvisaren Evince" @@ -1246,6 +1250,8 @@ msgstr "Miniatyrbildskommando för PDF-dokument" msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information." msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-dokument. Se nautilus-dokumentationen om miniatyrbildsskapare för mer information." +#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +#~ msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\"" #~ msgid "BBox" #~ msgstr "BBox" #~ msgid "Letter"