From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Tue, 8 May 2007 15:23:47 +0000 (+0000) Subject: Updated Spanish translation X-Git-Tag: EVINCE_0_9_0~18 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=2b2137037940edb324ae915a3b59f727e374700f;p=evince.git Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=2441 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b7eec2c9..ddb79d61 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-05-08 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation + 2007-05-08 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation from diff --git a/po/es.po b/po/es.po index fc78cdcd..1a37f863 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-21 03:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-23 17:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-08 11:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-08 16:57+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Documentos PostScript" msgid "PDF Documents" msgstr "Documentos PDF" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4605 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4645 msgid "Images" msgstr "Imágenes" @@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Ejecutar en modo presentación" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4223 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4263 msgid "Best Fit" msgstr "Ajuste óptimo" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3385 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3425 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Visor de documentos" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "" msgid "Document" msgstr "Documento" -#: ../properties/ev-properties-view.c:179 +#: ../properties/ev-properties-view.c:181 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -510,36 +510,45 @@ msgstr "Ninguno" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +#: ../properties/ev-properties-view.c:206 +#: ../properties/ev-properties-view.c:366 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:292 -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f pl" - #. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:297 +#: ../properties/ev-properties-view.c:248 +#: ../properties/ev-properties-view.c:403 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" +#: ../properties/ev-properties-view.c:252 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f pulgadas" + #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:308 +#: ../properties/ev-properties-view.c:276 +#: ../properties/ev-properties-view.c:414 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, vertical (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:315 +#: ../properties/ev-properties-view.c:283 +#: ../properties/ev-properties-view.c:421 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, apaisado (%s)" +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:398 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f pl" + #: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" msgstr "Buscar cadena" @@ -658,16 +667,16 @@ msgstr "General" msgid "Fonts" msgstr "Tipografías" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "Tipografía" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Obteniendo información tipográfica… %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" @@ -683,7 +692,7 @@ msgstr "Imprimir…" msgid "Index" msgstr "Índice" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:721 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" @@ -762,76 +771,76 @@ msgstr "Saltar a la página:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4153 +#: ../shell/ev-view.c:4156 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d encontrado en esta página" msgstr[1] "%d encontrados en esta página" -#: ../shell/ev-view.c:4162 +#: ../shell/ev-view.c:4165 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% restante para buscar" -#: ../shell/ev-window.c:742 +#: ../shell/ev-window.c:744 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Página %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:744 +#: ../shell/ev-window.c:746 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Página %s" -#: ../shell/ev-window.c:1340 +#: ../shell/ev-window.c:1350 msgid "Unable to open document" msgstr "No se pudo abrir el documento" -#: ../shell/ev-window.c:1517 +#: ../shell/ev-window.c:1527 msgid "Open Document" msgstr "Abrir un documento" -#: ../shell/ev-window.c:1579 +#: ../shell/ev-window.c:1589 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "No se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1608 +#: ../shell/ev-window.c:1618 msgid "Cannot open a copy." msgstr "No se puede abrir una copia." -#: ../shell/ev-window.c:1891 +#: ../shell/ev-window.c:1903 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "No se pudo crear el archivo «%s»: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1952 +#: ../shell/ev-window.c:1964 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "El archivo no se pudo guardar como «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:1974 +#: ../shell/ev-window.c:1986 msgid "Save a Copy" msgstr "Guardar una copia" -#: ../shell/ev-window.c:2058 +#: ../shell/ev-window.c:2070 msgid "Failed to print document" msgstr "No se pudo imprimir el documento" -#: ../shell/ev-window.c:2177 ../shell/ev-window.c:2362 +#: ../shell/ev-window.c:2189 ../shell/ev-window.c:2374 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "La impresión no está soportada con esta impresora." -#: ../shell/ev-window.c:2287 ../shell/ev-window.c:2413 +#: ../shell/ev-window.c:2299 ../shell/ev-window.c:2425 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../shell/ev-window.c:2352 +#: ../shell/ev-window.c:2364 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "La generación de PDF no está soportada" -#: ../shell/ev-window.c:2364 +#: ../shell/ev-window.c:2376 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -840,15 +849,15 @@ msgstr "" "Estaba intentando imprimir en una impresora usando el controlador «%s». Este " "programa requiere un controlador de impresora PostScript." -#: ../shell/ev-window.c:2422 +#: ../shell/ev-window.c:2434 msgid "Pages" msgstr "Páginas" -#: ../shell/ev-window.c:3003 +#: ../shell/ev-window.c:3013 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de la barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3421 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -857,7 +866,7 @@ msgstr "" "Visor de documentos.\n" "Usando poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3409 +#: ../shell/ev-window.c:3449 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -869,7 +878,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; ya sea en su versión 2 ó (a su criterio)en una versión " "posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3413 +#: ../shell/ev-window.c:3453 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -880,7 +889,7 @@ msgstr "" "ninguna garantía implícita de COMERCIALIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN " "DETERMINADO. Mire la Licencia General GNU para más detalles.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3457 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -890,363 +899,363 @@ msgstr "" "con Evince; si no es el caso, escriba a Free Software Foundation, Inc., 59 " "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 EEUU\n" -#: ../shell/ev-window.c:3441 ../shell/main.c:302 +#: ../shell/ev-window.c:3481 ../shell/main.c:312 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3444 +#: ../shell/ev-window.c:3484 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Los autores de Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3450 +#: ../shell/ev-window.c:3490 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Jorge González , 2007\n" +"Jorge González , 2007\n" "Antonio Ognio \n" "Daniel Fernández \n" "Francisco Javier F. Serrador " -#: ../shell/ev-window.c:3947 +#: ../shell/ev-window.c:3987 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../shell/ev-window.c:3948 +#: ../shell/ev-window.c:3988 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:3949 +#: ../shell/ev-window.c:3989 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:3950 +#: ../shell/ev-window.c:3990 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:3951 +#: ../shell/ev-window.c:3991 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3954 ../shell/ev-window.c:4129 +#: ../shell/ev-window.c:3994 ../shell/ev-window.c:4169 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir…" -#: ../shell/ev-window.c:3955 +#: ../shell/ev-window.c:3995 msgid "Open an existing document" msgstr "Abre un documento existente" -#: ../shell/ev-window.c:3957 +#: ../shell/ev-window.c:3997 msgid "Op_en a Copy" msgstr "A_brir una copia" -#: ../shell/ev-window.c:3958 +#: ../shell/ev-window.c:3998 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva" -#: ../shell/ev-window.c:3960 ../shell/ev-window.c:4131 +#: ../shell/ev-window.c:4000 ../shell/ev-window.c:4171 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Guardar una _copia…" -#: ../shell/ev-window.c:3961 +#: ../shell/ev-window.c:4001 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Guarda una copia del documento actual" -#: ../shell/ev-window.c:3963 +#: ../shell/ev-window.c:4003 msgid "Print Set_up..." msgstr "Configuración de impresión…" -#: ../shell/ev-window.c:3964 +#: ../shell/ev-window.c:4004 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Configura los ajustes de página para impresión" -#: ../shell/ev-window.c:3966 +#: ../shell/ev-window.c:4006 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir…" -#: ../shell/ev-window.c:3967 +#: ../shell/ev-window.c:4007 msgid "Print this document" msgstr "Imprime este documento" -#: ../shell/ev-window.c:3969 +#: ../shell/ev-window.c:4009 msgid "P_roperties" msgstr "_Propiedades" -#: ../shell/ev-window.c:3978 ../shell/ev-window.c:3980 +#: ../shell/ev-window.c:4018 ../shell/ev-window.c:4020 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../shell/ev-window.c:3983 +#: ../shell/ev-window.c:4023 msgid "_Find..." msgstr "_Buscar…" -#: ../shell/ev-window.c:3984 +#: ../shell/ev-window.c:4024 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Busca una palabra o frase en el documento" -#: ../shell/ev-window.c:3986 +#: ../shell/ev-window.c:4026 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar _siguiente" -#: ../shell/ev-window.c:3988 +#: ../shell/ev-window.c:4028 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../shell/ev-window.c:3990 +#: ../shell/ev-window.c:4030 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:3992 +#: ../shell/ev-window.c:4032 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotar a la _izquierda" -#: ../shell/ev-window.c:3994 +#: ../shell/ev-window.c:4034 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotar a la _derecha" -#: ../shell/ev-window.c:3999 +#: ../shell/ev-window.c:4039 msgid "Enlarge the document" msgstr "Amplía el documento" -#: ../shell/ev-window.c:4002 +#: ../shell/ev-window.c:4042 msgid "Shrink the document" msgstr "Reduce el documento" -#: ../shell/ev-window.c:4004 +#: ../shell/ev-window.c:4044 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../shell/ev-window.c:4005 +#: ../shell/ev-window.c:4045 msgid "Reload the document" msgstr "Recarga el documento" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4009 +#: ../shell/ev-window.c:4049 msgid "_Previous Page" msgstr "Página _anterior" -#: ../shell/ev-window.c:4010 +#: ../shell/ev-window.c:4050 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir a la página anterior" -#: ../shell/ev-window.c:4012 +#: ../shell/ev-window.c:4052 msgid "_Next Page" msgstr "Página _siguiente" -#: ../shell/ev-window.c:4013 +#: ../shell/ev-window.c:4053 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir a la página siguiente" -#: ../shell/ev-window.c:4015 +#: ../shell/ev-window.c:4055 msgid "_First Page" msgstr "_Primera" -#: ../shell/ev-window.c:4016 +#: ../shell/ev-window.c:4056 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir a la primera página" -#: ../shell/ev-window.c:4018 +#: ../shell/ev-window.c:4058 msgid "_Last Page" msgstr "_Última" -#: ../shell/ev-window.c:4019 +#: ../shell/ev-window.c:4059 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir a la última página" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4023 +#: ../shell/ev-window.c:4063 msgid "_Contents" msgstr "_Contenido" -#: ../shell/ev-window.c:4026 +#: ../shell/ev-window.c:4066 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4030 +#: ../shell/ev-window.c:4070 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Salir de «Pantalla completa»" -#: ../shell/ev-window.c:4031 +#: ../shell/ev-window.c:4071 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Deja el modo a pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:4033 +#: ../shell/ev-window.c:4073 msgid "Start Presentation" msgstr "Iniciar presentación" -#: ../shell/ev-window.c:4034 +#: ../shell/ev-window.c:4074 msgid "Start a presentation" msgstr "Iniciar una presentación" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4085 +#: ../shell/ev-window.c:4125 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:4086 +#: ../shell/ev-window.c:4126 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:4088 +#: ../shell/ev-window.c:4128 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:4089 +#: ../shell/ev-window.c:4129 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Muestra o oculta el panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:4091 +#: ../shell/ev-window.c:4131 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuo" -#: ../shell/ev-window.c:4092 +#: ../shell/ev-window.c:4132 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostrar el documento completo" -#: ../shell/ev-window.c:4094 +#: ../shell/ev-window.c:4134 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: ../shell/ev-window.c:4095 +#: ../shell/ev-window.c:4135 msgid "Show two pages at once" msgstr "Mostrar dos páginas a la vez" -#: ../shell/ev-window.c:4097 +#: ../shell/ev-window.c:4137 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../shell/ev-window.c:4098 +#: ../shell/ev-window.c:4138 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:4100 +#: ../shell/ev-window.c:4140 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentación" -#: ../shell/ev-window.c:4101 +#: ../shell/ev-window.c:4141 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Ver el documento como una presentación" -#: ../shell/ev-window.c:4103 +#: ../shell/ev-window.c:4143 msgid "_Best Fit" msgstr "Ajuste óp_timo" -#: ../shell/ev-window.c:4104 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana" -#: ../shell/ev-window.c:4106 +#: ../shell/ev-window.c:4146 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ajustar al _ancho de página" -#: ../shell/ev-window.c:4107 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4114 +#: ../shell/ev-window.c:4154 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: ../shell/ev-window.c:4116 +#: ../shell/ev-window.c:4156 msgid "_Go To" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:4118 +#: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" -#: ../shell/ev-window.c:4120 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar dirección del enlace" -#: ../shell/ev-window.c:4122 +#: ../shell/ev-window.c:4162 msgid "_Save Image As..." msgstr "Guardar imagen _como..." -#: ../shell/ev-window.c:4124 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar _imagen" -#: ../shell/ev-window.c:4163 +#: ../shell/ev-window.c:4203 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../shell/ev-window.c:4164 +#: ../shell/ev-window.c:4204 msgid "Select Page" msgstr "Seleccione la página" -#: ../shell/ev-window.c:4174 +#: ../shell/ev-window.c:4214 msgid "Zoom" msgstr "Ampliar" -#: ../shell/ev-window.c:4176 +#: ../shell/ev-window.c:4216 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustar el nivel de ampliación" -#: ../shell/ev-window.c:4186 +#: ../shell/ev-window.c:4226 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: ../shell/ev-window.c:4188 +#: ../shell/ev-window.c:4228 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: ../shell/ev-window.c:4190 +#: ../shell/ev-window.c:4230 msgid "Move across visited pages" msgstr "Moverse a través de las páginas visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4206 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4211 +#: ../shell/ev-window.c:4251 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4215 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4219 +#: ../shell/ev-window.c:4259 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar anchura" -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:4455 msgid "Unable to open external link" msgstr "No se pudo abrir el enlace externo" -#: ../shell/ev-window.c:4417 +#: ../shell/ev-window.c:4457 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "URI no válida: «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:4574 +#: ../shell/ev-window.c:4614 msgid "The image could not be saved." msgstr "La imagen no se pudo guardar." -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:4633 msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagen" -#: ../shell/ev-window.c:4648 +#: ../shell/ev-window.c:4688 msgid "Unable to open attachment" msgstr "No se pudo abrir el adjunto" -#: ../shell/ev-window.c:4695 +#: ../shell/ev-window.c:4735 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "El adjunto no se pudo guardar." -#: ../shell/ev-window.c:4719 +#: ../shell/ev-window.c:4759 msgid "Save Attachment" msgstr "Guardar adjuntos" @@ -1255,35 +1264,35 @@ msgstr "Guardar adjuntos" msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Se requiere una contraseña" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:58 msgid "The page of the document to display." msgstr "La página del documento que mostrar." -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:58 msgid "PAGE" msgstr "PÁGINA" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:59 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Ejecutar evince en modo pantalla completa" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Ejecutar evince en modo presentación" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Ejecutar evince como un previsualizador" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:63 msgid "[FILE...]" msgstr "[ARCHIVO…]" -#: ../shell/main.c:287 +#: ../shell/main.c:296 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Visor de documentos de Gnome" -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:352 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Visor de documentos Evince"