From: Luca Ferretti Date: Tue, 11 Sep 2007 15:24:56 +0000 (+0000) Subject: Updated Italian transation. Updated to new GNOME default theme. X-Git-Tag: EVINCE_2_20_0~12 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=4f6760489f61b6df08aff2bea52098ef365487e0;p=evince.git Updated Italian transation. Updated to new GNOME default theme. 2007-09-11 Luca Ferretti * it/it.po: Updated Italian transation. * it/figures/evince_start_window.png: Updated to new GNOME default theme. svn path=/trunk/; revision=2672 --- diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 007059a4..6121b3c9 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2007-09-11 Luca Ferretti + + * it/it.po: Updated Italian transation. + * it/figures/evince_start_window.png: Updated to new GNOME + default theme. + 2007-08-22 Satoru SATOH * ja/ja.po: Added Japanese help translation. diff --git a/help/it/figures/evince_start_window.png b/help/it/figures/evince_start_window.png index 63f6e3ff..4a75c4ef 100644 Binary files a/help/it/figures/evince_start_window.png and b/help/it/figures/evince_start_window.png differ diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index d8c07a61..443097cf 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the evince manual. # Ubuntu Italian Team, 2006 # Luca Ferretti , 2006 +# Milo Casagrande , 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince manual\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-21 09:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-21 09:58+0200\n" -"Last-Translator: Luca Ferretti \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-15 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-11 17:14+0200\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,17 +18,17 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evince.xml:146(None) +#: C/evince.xml:146(None) msgid "" "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" msgstr "fatto" -#: ../C/evince.xml:25(title) +#: C/evince.xml:25(title) msgid "Evince Document Viewer Manual" msgstr "Manuale di Visualizzatore documenti Evince" -#: ../C/evince.xml:27(para) +#: C/evince.xml:27(para) msgid "" "The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " @@ -36,28 +37,28 @@ msgstr "" "L'applicazione Visualizzatore documenti Evince consente di visualizzare vari " "formati di documenti come i PDF (Portable Document Format) e PostScript." -#: ../C/evince.xml:33(year) +#: C/evince.xml:33(year) msgid "2005" msgstr "2005" -#: ../C/evince.xml:34(holder) ../C/evince.xml:91(para) +#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:91(para) msgid "Nickolay V. Shmyrev" msgstr "Nickolay V. Shmyrev" -#: ../C/evince.xml:37(year) +#: C/evince.xml:37(year) msgid "2004" msgstr "2004" -#: ../C/evince.xml:38(holder) ../C/evince.xml:61(orgname) +#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" -#: ../C/evince.xml:49(publishername) ../C/evince.xml:67(orgname) -#: ../C/evince.xml:92(para) +#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) +#: C/evince.xml:92(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Progetto documentazione di GNOME" -#: ../C/evince.xml:2(para) +#: C/evince.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " @@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "" "\">collegamento o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo " "manuale." -#: ../C/evince.xml:12(para) +#: C/evince.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "" "è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione " "6 della licenza." -#: ../C/evince.xml:19(para) +#: C/evince.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "" "sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere " "maiuscole o con l'iniziale maiuscola." -#: ../C/evince.xml:35(para) +#: C/evince.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "" "DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " "TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" -#: ../C/evince.xml:55(para) +#: C/evince.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "" "DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE " "CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." -#: ../C/evince.xml:28(para) +#: C/evince.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " @@ -163,44 +164,44 @@ msgstr "" "TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:" -#: ../C/evince.xml:59(firstname) +#: C/evince.xml:59(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" -#: ../C/evince.xml:60(surname) +#: C/evince.xml:60(surname) msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "GNOME Documentation Team" -#: ../C/evince.xml:64(firstname) +#: C/evince.xml:64(firstname) msgid "Nickolay V." msgstr "Nickolay V." -#: ../C/evince.xml:65(surname) +#: C/evince.xml:65(surname) msgid "Shmyrev" msgstr "Shmyrev" -#: ../C/evince.xml:68(email) +#: C/evince.xml:68(email) msgid "nshmyrev@yandex.ru" msgstr "nshmyrev@yandex.ru" -#: ../C/evince.xml:88(revnumber) +#: C/evince.xml:88(revnumber) msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" msgstr "Manuale di Visualizzatore documenti Evince V1.0" -#: ../C/evince.xml:89(date) +#: C/evince.xml:89(date) msgid "2005-04-06" msgstr "06/04/2005" -#: ../C/evince.xml:97(releaseinfo) +#: C/evince.xml:97(releaseinfo) msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" msgstr "" "Questo manuale descrive la versione 0.2 di Visualizzatore documenti Evince" -#: ../C/evince.xml:100(title) +#: C/evince.xml:100(title) msgid "Feedback" msgstr "Commenti" -#: ../C/evince.xml:101(para) +#: C/evince.xml:101(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " "application or this manual, follow the directions in the pagina di commenti di GNOME." -#: ../C/evince.xml:108(primary) +#: C/evince.xml:108(primary) msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Visualizzatore documenti Evince" -#: ../C/evince.xml:111(primary) +#: C/evince.xml:111(primary) msgid "evince" msgstr "evince" -#: ../C/evince.xml:119(title) +#: C/evince.xml:119(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" -#: ../C/evince.xml:120(para) +#: C/evince.xml:120(para) msgid "" "The Evince Document Viewer application enables " "you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " @@ -236,15 +237,15 @@ msgstr "" "Evince segue gli standard di Freedesktop.org e di GNOME per " "fornire l'integrazione con l'ambiente desktop." -#: ../C/evince.xml:127(title) +#: C/evince.xml:127(title) msgid "Getting Started" msgstr "Per iniziare" -#: ../C/evince.xml:130(title) +#: C/evince.xml:130(title) msgid "To Start Evince Document Viewer" msgstr "Avviare Visualizzatore documenti Evince" -#: ../C/evince.xml:131(para) +#: C/evince.xml:131(para) msgid "" "Evince Document Viewer starts when you open a " "document such as a PDF or PostScript file." @@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "" "Visualizzatore documenti Evince si avvia quando " "viene aperto un documento come un file PDF o PostScript." -#: ../C/evince.xml:132(para) +#: C/evince.xml:132(para) msgid "" "Alternatively, you can start Evince Document Viewer from the command line, with the command: evince dalla riga di comando con il comando: evince." -#: ../C/evince.xml:137(title) +#: C/evince.xml:137(title) msgid "When You Start Evince Document Viewer" msgstr "Quando si avvia Visualizzatore documenti Evince" -#: ../C/evince.xml:138(para) +#: C/evince.xml:138(para) msgid "" "When you start Evince Document Viewer, the " "following window is displayed." @@ -274,11 +275,11 @@ msgstr "" "Quando si avvia Visualizzatore documenti Evince, " "viene visualizzata la seguente finestra." -#: ../C/evince.xml:142(title) +#: C/evince.xml:142(title) msgid "Evince Document Viewer Window" msgstr "Finestra di Visualizzatore documenti Evince" -#: ../C/evince.xml:149(phrase) +#: C/evince.xml:149(phrase) msgid "" "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " "toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " @@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "" "visualizzazione. La barra dei menù contiene i menù File, Modifica, " "Visualizza, Vai e Aiuto." -#: ../C/evince.xml:155(para) +#: C/evince.xml:155(para) msgid "" "The Evince Document Viewer window contains the " "following elements:" @@ -297,11 +298,11 @@ msgstr "" "La finestra di Visualizzatore documenti Evince " "contiene i seguenti elementi:" -#: ../C/evince.xml:159(term) ../C/evince.xml:207(para) +#: C/evince.xml:159(term) C/evince.xml:207(para) msgid "Menubar" msgstr "Barra dei menù" -#: ../C/evince.xml:161(para) +#: C/evince.xml:161(para) msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with documents in Evince Document Viewer." @@ -310,11 +311,11 @@ msgstr "" "lavorare con i documenti in Visualizzatore documenti Evince." -#: ../C/evince.xml:165(term) +#: C/evince.xml:165(term) msgid "Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti" -#: ../C/evince.xml:167(para) +#: C/evince.xml:167(para) msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." @@ -322,27 +323,27 @@ msgstr "" "La barra degli strumenti contiene un sottoinsieme dei comandi a cui è " "possibile accedere dalla barra dei menù." -#: ../C/evince.xml:171(term) +#: C/evince.xml:171(term) msgid "Display area" msgstr "Area di visualizzazione" -#: ../C/evince.xml:173(para) +#: C/evince.xml:173(para) msgid "The display area displays the document." msgstr "L'area di visualizzazione mostra il documento." -#: ../C/evince.xml:187(para) +#: C/evince.xml:187(para) msgid "UI Component" msgstr "Componente interfaccia" -#: ../C/evince.xml:189(para) +#: C/evince.xml:189(para) msgid "Action" msgstr "Azione" -#: ../C/evince.xml:194(para) +#: C/evince.xml:194(para) msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: ../C/evince.xml:198(para) +#: C/evince.xml:198(para) msgid "" "Drag a file into the Evince Document Viewer " "window from another application such as a file manager." @@ -350,11 +351,11 @@ msgstr "" "Trascinare un file all'interno della finestra di Visualizzatore " "documenti Evince da un'altra applicazione come il file manager." -#: ../C/evince.xml:201(para) +#: C/evince.xml:201(para) msgid "Double-click on the file name in the file manager" msgstr "Doppio-clic sul file all'interno del file manager." -#: ../C/evince.xml:208(para) ../C/evince.xml:235(para) +#: C/evince.xml:208(para) C/evince.xml:235(para) msgid "" "Choose FileOpen." @@ -362,15 +363,15 @@ msgstr "" "Scegliere FileApri." -#: ../C/evince.xml:212(para) +#: C/evince.xml:212(para) msgid "Shortcut keys" msgstr "Tasti scorciatoia" -#: ../C/evince.xml:213(para) +#: C/evince.xml:213(para) msgid "Press CtrlO." msgstr "Premere CtrlO." -#: ../C/evince.xml:178(para) +#: C/evince.xml:178(para) msgid "" "In Evince Document Viewer, you can perform the " "same action in several ways. For example, you can open a document in the " @@ -386,31 +387,29 @@ msgstr "" ">" -#: ../C/evince.xml:219(para) +#: C/evince.xml:219(para) msgid "This manual documents functionality from the menubar." msgstr "Questo manuale espone le funzionalità della barra dei menù." -#: ../C/evince.xml:227(title) +#: C/evince.xml:227(title) msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" -#: ../C/evince.xml:231(title) -msgid "To Open a File" -msgstr "Aprire un file" +#: C/evince.xml:231(title) +msgid "To Open A Document" +msgstr "Aprire un documento" -#: ../C/evince.xml:232(para) -msgid "To open a File, perform the following steps:" +#: C/evince.xml:232(para) +msgid "To open a document, perform the following steps:" msgstr "Per aprire un file, procedere come segue:" -#: ../C/evince.xml:239(para) +#: C/evince.xml:239(para) msgid "" -"In the Load file dialog, select the file you want to " -"open." -msgstr "" -"Nel dialogo Apertura documento selezionare il file da " -"aprire." +"In the Open Document dialog, select the file you want " +"to open." +msgstr "Nella finestra di dialogo Apertura documento selezionare il file da aprire." -#: ../C/evince.xml:244(para) +#: C/evince.xml:244(para) msgid "" "Click Open. Evince Document Viewer displays the name of the document in the titlebar of the window." @@ -419,7 +418,7 @@ msgstr "" "mostrato nella barra del titolo della finestra di " "Visualizzatore documenti Evince." -#: ../C/evince.xml:249(para) +#: C/evince.xml:249(para) msgid "" "To open another document, choose FileOpen again. " @@ -431,25 +430,22 @@ msgstr "" "menuchoice>. Ciascun file viene aperto all'interno di una nuova finestra di " "Visualizzatore documenti Evince." -#: ../C/evince.xml:252(para) +#: C/evince.xml:252(para) msgid "" "If you try to open a document with format that Evince Document " "Viewer does not recognize, the application displays an error " "message." -msgstr "" -"Se si cerca di aprire un documento con un formato non riconosciuto da " -"Visualizzatore documenti Evince, viene " -"visualizzato un mesaggio di errore." +msgstr "Se si cerca di aprire un documento con un formato non riconosciuto da Visualizzatore documenti Evince, viene visualizzato un messaggio di errore." -#: ../C/evince.xml:258(title) +#: C/evince.xml:258(title) msgid "To Navigate Through a Document" msgstr "Spostarsi all'interno di un documento" -#: ../C/evince.xml:259(para) +#: C/evince.xml:259(para) msgid "You can navigate through a file as follows:" msgstr "È possibile spostarsi all'interno di un file nei seguenti modi:" -#: ../C/evince.xml:262(para) +#: C/evince.xml:262(para) msgid "" "To view the next page, choose GoNext Page." @@ -457,7 +453,7 @@ msgstr "" "Per visualizzare la pagina successiva, scegliere VaiPagina successiva." -#: ../C/evince.xml:266(para) +#: C/evince.xml:266(para) msgid "" "To view the previous page, choose GoPrevious Page." @@ -465,7 +461,7 @@ msgstr "" "Per visualizzare la pagina precedente, scegliere VaiPagina precedente." -#: ../C/evince.xml:270(para) +#: C/evince.xml:270(para) msgid "" "To view the first page in the document, choose GoFirst Page." @@ -474,7 +470,7 @@ msgstr "" "VaiPrima pagina." -#: ../C/evince.xml:274(para) +#: C/evince.xml:274(para) msgid "" "To view the last page in the document, choose GoLast Page." @@ -483,7 +479,7 @@ msgstr "" "VaiUltima pagina." -#: ../C/evince.xml:278(para) +#: C/evince.xml:278(para) msgid "" "To view a particular page, enter the page number or page label in the text " "box on the toolbar, then press Return." @@ -492,11 +488,11 @@ msgstr "" "della pagina nella casella di testo presente nella barra degli strumenti, " "quindi premere Invio." -#: ../C/evince.xml:285(title) +#: C/evince.xml:285(title) msgid "To Scroll a Page" msgstr "Scorrere una pagina" -#: ../C/evince.xml:286(para) +#: C/evince.xml:286(para) msgid "" "To display the page contents that are not currently displayed in the display " "area, use the following methods:" @@ -504,29 +500,26 @@ msgstr "" "Per mostrare il contenuto di una pagina non ancora mostrato nell'area di " "visualizzazione, utilizzare i seguenti metodi:" -#: ../C/evince.xml:289(para) +#: C/evince.xml:289(para) msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." msgstr "Usare i tasti freccia o la barra spaziatrice sulla tastiera." -#: ../C/evince.xml:292(para) +#: C/evince.xml:292(para) msgid "" -"Drag the display area in the opposite direction to the direction in which " -"you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display " -"area upwards in the window." -msgstr "" -"Trascinare l'area di visualizzazione nella direzione opposta alla sezione " -"che si desidera visualizzare. Ad esempio, per scorrere la pagina verso il " -"basso, trascinare l'area di visualizzazione verso l'alto." +"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " +"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " +"page, drag the display area upwards in the window." +msgstr "Trascinare l'area di visualizzazione facendo clic col pulsante centrale del mouse in una zona del documento e quindi muovere il mouse. Per esempio, per scorrere la pagina verso il basso, trascinare l'area di visualizzazione verso l'alto." -#: ../C/evince.xml:295(para) +#: C/evince.xml:295(para) msgid "Use the scrollbars on the window." msgstr "Usare le barre di scorrimento sulla finestra." -#: ../C/evince.xml:302(title) +#: C/evince.xml:302(title) msgid "To Change the Page Size" msgstr "Cambiare la dimensione della pagina" -#: ../C/evince.xml:303(para) +#: C/evince.xml:303(para) msgid "" "You can use the following methods to resize a page in the " "Evince Document Viewer display area:" @@ -535,7 +528,7 @@ msgstr "" "di visualizzazione di Visualizzatore documenti Evince:" -#: ../C/evince.xml:308(para) +#: C/evince.xml:308(para) msgid "" "To increase the page size, choose ViewZoom In." @@ -544,7 +537,7 @@ msgstr "" "VisualizzaAumenta ingrandimento." -#: ../C/evince.xml:313(para) +#: C/evince.xml:313(para) msgid "" "To decrease the page size, choose ViewZoom Out." @@ -553,7 +546,7 @@ msgstr "" "VisualizzaRiduci ingrandimento." -#: ../C/evince.xml:318(para) +#: C/evince.xml:318(para) msgid "" "To resize a page to have the same width as the Evince Document " "Viewer display area, choose View, scegliere VisualizzaAdatta alla larghezza." -#: ../C/evince.xml:323(para) +#: C/evince.xml:323(para) msgid "" "To resize a page to fit within the Evince Document Viewer display area, choose View, scegliere VisualizzaAdatta alla pagina." -#: ../C/evince.xml:328(para) +#: C/evince.xml:328(para) msgid "" "To resize the Evince Document Viewer window to " "have the same width and height as the screen, choose " @@ -591,15 +584,15 @@ msgstr "" "Visualizzatore documenti Evince alle dimensioni " "originali, fare clic sul pulsante Finestra normale." -#: ../C/evince.xml:336(title) +#: C/evince.xml:336(title) msgid "To View Pages or Document Structure" msgstr "Visualizzare le pagine o la struttura del documento" -#: ../C/evince.xml:337(para) +#: C/evince.xml:337(para) msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" msgstr "Per visualizzare i segnalibri o le pagine, procedere come segue:" -#: ../C/evince.xml:341(para) +#: C/evince.xml:341(para) msgid "" "Choose ViewSidebar or press F9." @@ -607,7 +600,7 @@ msgstr "" "Scegliere VisualizzaRiquadro " "laterale o premere F9." -#: ../C/evince.xml:346(para) +#: C/evince.xml:346(para) msgid "" "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " "document structure or pages in the side pane." @@ -616,7 +609,7 @@ msgstr "" "laterale per selezionare se mostrare in esso la struttura del documento o le " "pagine." -#: ../C/evince.xml:351(para) +#: C/evince.xml:351(para) msgid "" "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " "side pane." @@ -624,20 +617,17 @@ msgstr "" "Utilizzare le barre di scorrimento del riquadro laterale per visualizzare " "l'oggetto desiderato nel riquadro laterale." -#: ../C/evince.xml:356(para) +#: C/evince.xml:356(para) msgid "" "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " "page to navigate to that page in the document." -msgstr "" -"Fare clic su una voce per spostarsi a quella posizione all'interno del " -"documento. Fare clic su una pagina per spostari a quella pagina all'interno " -"del documento." +msgstr "Fare clic su una voce per spostarsi a quella posizione all'interno del documento. Fare clic su una pagina per spostarsi a quella pagina all'interno del documento." -#: ../C/evince.xml:362(title) +#: C/evince.xml:362(title) msgid "To View the Properties of a Document" msgstr "Visualizzare le proprietà di un documento" -#: ../C/evince.xml:363(para) +#: C/evince.xml:363(para) msgid "" "To view the properties of a document, choose FileProperties." @@ -646,18 +636,16 @@ msgstr "" "FileProprietà." -#: ../C/evince.xml:369(para) +#: C/evince.xml:369(para) msgid "" "The Properties dialog displays all information available" -msgstr "" -"Il dialogo Proprietà mostra tutte le informazioni " -"disponibili." +msgstr "La finestra di dialogo Proprietà mostra tutte le informazioni disponibili." -#: ../C/evince.xml:375(title) +#: C/evince.xml:375(title) msgid "To Print a Document" msgstr "Stampare un documento" -#: ../C/evince.xml:376(para) +#: C/evince.xml:376(para) msgid "" "To print a Document, choose FilePrint." @@ -665,7 +653,7 @@ msgstr "" "Per stampare un documento, scegliere FileStampa." -#: ../C/evince.xml:380(para) +#: C/evince.xml:380(para) msgid "" "If you cannot choose the Print menu item, the " "author of the document has disabled the print option for this document. To " @@ -680,48 +668,47 @@ msgstr "" "riguardo i file protetti da password, consultare ." -#: ../C/evince.xml:384(para) +#: C/evince.xml:384(para) msgid "" "The Print dialog has the following tabbed sections:" -msgstr "Il dialogo Stampa contiene le seguenti schede:" +msgstr "La finestra di dialogo Stampa contiene le seguenti schede:" -#: ../C/evince.xml:390(link) ../C/evince.xml:406(title) +#: C/evince.xml:390(link) C/evince.xml:406(title) msgid "Job" msgstr "Lavoro" -#: ../C/evince.xml:395(link) ../C/evince.xml:428(title) -#: ../C/evince.xml:430(guilabel) +#: C/evince.xml:395(link) C/evince.xml:428(title) C/evince.xml:430(guilabel) msgid "Printer" msgstr "Stampante" -#: ../C/evince.xml:400(link) ../C/evince.xml:522(title) +#: C/evince.xml:400(link) C/evince.xml:522(title) msgid "Paper" msgstr "Carta" -#: ../C/evince.xml:408(guilabel) +#: C/evince.xml:408(guilabel) msgid "Print range" msgstr "Intervallo di stampa" -#: ../C/evince.xml:410(para) +#: C/evince.xml:410(para) msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" "Selezionare una delle seguenti opzioni per determinare quante pagine " "stampare:" -#: ../C/evince.xml:413(guilabel) +#: C/evince.xml:413(guilabel) msgid "All" msgstr "Tutte" -#: ../C/evince.xml:414(para) +#: C/evince.xml:414(para) msgid "Select this option to print all of the pages in the document." msgstr "Selezionare questa opzione per stampare tutte le pagine del documento." -#: ../C/evince.xml:417(guilabel) +#: C/evince.xml:417(guilabel) msgid "Pages From" msgstr "Pagine da" -#: ../C/evince.xml:418(para) +#: C/evince.xml:418(para) msgid "" "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " "the spin boxes to specify the first page and last page of the range." @@ -730,7 +717,7 @@ msgstr "" "Usare i controlli di selezione per specificare la prima e l'ultima pagina " "dell'intervallo." -#: ../C/evince.xml:432(para) +#: C/evince.xml:432(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " "document." @@ -738,56 +725,49 @@ msgstr "" "Usare questo elenco a discesa per selezionare la stampante con cui stampare " "il documento." -#: ../C/evince.xml:434(para) +#: C/evince.xml:434(para) msgid "" "The Create a PDF document option is not supported in " "this version of Evince Document Viewer." -msgstr "" -"L'opzione Create a PDF document non è supportata in " -"questa versione di Visualizzatore documento Evince." +msgstr "L'opzione Create a PDF document non è supportata in questa versione di Visualizzatore documento Evince." -#: ../C/evince.xml:440(guilabel) +#: C/evince.xml:440(guilabel) msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: ../C/evince.xml:442(para) +#: C/evince.xml:442(para) msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." msgstr "" "Usare questo elenco a discesa per selezionare le impostazioni della " "stampante." -#: ../C/evince.xml:444(para) +#: C/evince.xml:444(para) msgid "" "To configure the printer, click Configure. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " "printing, if this functionality is supported by the printer." -msgstr "" -"Per configurare la stampante fare clic su Configura. " -"Ad esempio, è possibile abiitare o disabilitare la stampa a doppia facciata " -"o pianificare un ritardo di stampa, se questa funzionalità è supportata " -"dalla stampante." +msgstr "Per configurare la stampante fare clic su Configura. Ad esempio, è possibile abilitare o disabilitare la stampa a doppia facciata o pianificare un ritardo di stampa, se questa funzionalità è supportata dalla stampante." -#: ../C/evince.xml:448(guilabel) +#: C/evince.xml:448(guilabel) msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: ../C/evince.xml:450(para) +#: C/evince.xml:450(para) msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" "Utilizzare questo elenco a discesa per selezionare una delle seguenti " "destinazioni di stampa:" -#: ../C/evince.xml:455(guilabel) +#: C/evince.xml:455(guilabel) msgid "CUPS" msgstr "CUPS" -#: ../C/evince.xml:457(para) +#: C/evince.xml:457(para) msgid "Print the document to a CUPS printer." msgstr "Stampa il documento su una stampante CUPS." -#: ../C/evince.xml:461(para) +#: C/evince.xml:461(para) msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, CUPS is the " "only entry in this drop-down list." @@ -795,39 +775,37 @@ msgstr "" "Se la stampante selezionata è una stampante CUPS, CUPS " "è la sola voce presente nell'elenco a discesa." -#: ../C/evince.xml:468(guilabel) +#: C/evince.xml:468(guilabel) msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: ../C/evince.xml:470(para) +#: C/evince.xml:470(para) msgid "Print the document to a printer." msgstr "Stampa il documento su una stampante." -#: ../C/evince.xml:476(guilabel) +#: C/evince.xml:476(guilabel) msgid "File" msgstr "File" -#: ../C/evince.xml:478(para) +#: C/evince.xml:478(para) msgid "Print the document to a PostScript file." msgstr "Stampa il documento su un file PostScript." -#: ../C/evince.xml:481(para) +#: C/evince.xml:481(para) msgid "" "Click Save As to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." -msgstr "" -"Fare clic su Salva come per mostrare un dialogo in " -"cui specificare il nome e la posizione del file PostScript." +msgstr "Fare clic su Salva come per mostrare una finestra di dialogo in cui specificare il nome e la posizione del file PostScript." -#: ../C/evince.xml:487(guilabel) +#: C/evince.xml:487(guilabel) msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: ../C/evince.xml:489(para) +#: C/evince.xml:489(para) msgid "Use the specified command to print the document." msgstr "Utilizzare il comando specificato per la stampa del documento." -#: ../C/evince.xml:492(para) +#: C/evince.xml:492(para) msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." @@ -835,12 +813,11 @@ msgstr "" "Digitare il nome del comando nella casella di testo, inclusi tutti gli " "argomenti a riga di comando." -#: ../C/evince.xml:500(guilabel) +#: C/evince.xml:500(guilabel) msgid "State" msgstr "Stato" -#: ../C/evince.xml:502(para) ../C/evince.xml:508(para) -#: ../C/evince.xml:514(para) +#: C/evince.xml:502(para) C/evince.xml:508(para) C/evince.xml:514(para) msgid "" "This functionality is not supported in this version of Evince " "Document Viewer." @@ -848,19 +825,19 @@ msgstr "" "Questa funzionalità non è supportata in questa versione di " "Visualizzatore documenti Evince." -#: ../C/evince.xml:506(guilabel) +#: C/evince.xml:506(guilabel) msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../C/evince.xml:512(guilabel) +#: C/evince.xml:512(guilabel) msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: ../C/evince.xml:524(guilabel) +#: C/evince.xml:524(guilabel) msgid "Paper size" msgstr "Dimensione carta" -#: ../C/evince.xml:526(para) +#: C/evince.xml:526(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " "print the document." @@ -868,11 +845,11 @@ msgstr "" "Utilizzare questo elenco a discesa per selezionare la dimensione della carta " "su cui stampare il documento." -#: ../C/evince.xml:529(guilabel) +#: C/evince.xml:529(guilabel) msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: ../C/evince.xml:531(para) +#: C/evince.xml:531(para) msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." @@ -880,21 +857,21 @@ msgstr "" "Utilizzare questo controllo di selezione per specificare la larghezza della " "carta. Usare l'elenco a discesa adiacente per cambiare l'unità di misura." -#: ../C/evince.xml:534(guilabel) +#: C/evince.xml:534(guilabel) msgid "Height" msgstr "Altezza" -#: ../C/evince.xml:536(para) +#: C/evince.xml:536(para) msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." msgstr "" "Utilizzare questo controllo di selezione per specificare l'altezza della " "carta." -#: ../C/evince.xml:539(guilabel) +#: C/evince.xml:539(guilabel) msgid "Feed orientation" msgstr "Orientamento alimentazione" -#: ../C/evince.xml:541(para) +#: C/evince.xml:541(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." @@ -902,20 +879,20 @@ msgstr "" "Utilizzare questo elenco a discesa per selezionare l'orientamento della " "carta nella stampante." -#: ../C/evince.xml:544(guilabel) +#: C/evince.xml:544(guilabel) msgid "Page orientation" msgstr "Orientamento pagina" -#: ../C/evince.xml:546(para) +#: C/evince.xml:546(para) msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." msgstr "" "Usare questo elenco a discesa per selezionare l'orientamento della pagina." -#: ../C/evince.xml:549(guilabel) +#: C/evince.xml:549(guilabel) msgid "Layout" msgstr "Disposizione" -#: ../C/evince.xml:551(para) +#: C/evince.xml:551(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the Preview area." @@ -924,38 +901,38 @@ msgstr "" "pagina. Un'anteprima di ogni disposizione selezionata è mostrata nell'area " "Anteprima." -#: ../C/evince.xml:554(guilabel) +#: C/evince.xml:554(guilabel) msgid "Paper Tray" msgstr "Vassoio carta" -#: ../C/evince.xml:556(para) +#: C/evince.xml:556(para) msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." msgstr "" "Utilizzare questo elenco a discesa per selezionare il vassoio della carta." -#: ../C/evince.xml:566(title) +#: C/evince.xml:566(title) msgid "To Copy a Document" msgstr "Copiare un documento" -#: ../C/evince.xml:567(para) +#: C/evince.xml:567(para) msgid "To copy a file, perform the following steps:" msgstr "Per copiare un file, procedere come segue:" -#: ../C/evince.xml:571(para) +#: C/evince.xml:571(para) msgid "" "Choose FileSave a Copy." -msgstr "Scegliere FileSalva una copia." +msgstr "" +"Scegliere FileSalva una copia." -#: ../C/evince.xml:576(para) +#: C/evince.xml:576(para) msgid "" "Type the new filename in the Filename text box in the " "Save a Copy dialog." -msgstr "" -"Digitare il nuovo nome di file nella casella di testo Nome nel dialogo Salva una copia." +msgstr "Digitare il nuovo nome di file nella casella di testo Nome nella finestra di dialogo Salva una copia." -#: ../C/evince.xml:579(para) +#: C/evince.xml:579(para) msgid "" "If necessary, specify the location of the copied document. By default, " "copies are saved in your home directory." @@ -963,26 +940,26 @@ msgstr "" "Se necessario, specificare la posizione per il documento copiato. In modo " "predefinito, le copie sono salvate nella cartella home." -#: ../C/evince.xml:584(para) +#: C/evince.xml:584(para) msgid "Click Save." msgstr "Fare clic su Salva." -#: ../C/evince.xml:593(title) +#: C/evince.xml:593(title) msgid "To Work With Password-Protected Documents" msgstr "Lavorare con documenti protetti da password" -#: ../C/evince.xml:594(para) +#: C/evince.xml:594(para) msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" msgstr "" "Un autore può utilizzare i seguenti livelli di password per proteggere un " "documento:" -#: ../C/evince.xml:599(para) +#: C/evince.xml:599(para) msgid "User password that allows others only to read the document." msgstr "" "Password utente che consente agli altri soltanto la lettura del documento." -#: ../C/evince.xml:603(para) +#: C/evince.xml:603(para) msgid "" "Master password that allows others to perform additional actions, such as " "print the document." @@ -990,20 +967,20 @@ msgstr "" "Password principale che consente agli altri di eseguire ulteriori azioni, " "come la stampa del documento." -#: ../C/evince.xml:607(para) +#: C/evince.xml:607(para) msgid "" "When you try to open a password-protected document, Evince " "Document Viewer displays a security dialog. Type either the " "user password or the master password in the Enter document " "password text box, then click Open Document." -msgstr "Quando si prova ad aprire un documento protetto da password, Visualizzatore documenti Evince mostra un dialogo di sicurezza. Digitare la password utente o quella principale nella casella di testo Inserire password documento, quindi fare clic su Apri documento." +msgstr "Quando si prova ad aprire un documento protetto da password, Visualizzatore documenti Evince mostra una finestra di dialogo di sicurezza. Digitare la password utente o quella principale nella casella di testo Inserire password documento, quindi fare clic su Apri documento." -#: ../C/evince.xml:614(title) +#: C/evince.xml:614(title) msgid "To Close a Document" msgstr "Chiudere un documento" -#: ../C/evince.xml:615(para) +#: C/evince.xml:615(para) msgid "" "To close a document, choose FileClose." @@ -1011,15 +988,21 @@ msgstr "" "Per chiudere un documento, scegliere FileChiudi." -#: ../C/evince.xml:617(para) +#: C/evince.xml:617(para) msgid "" "If the window is the last Evince Document Viewer " "window open, the application exits." -msgstr "Se la finestra di Visualizzatore documenti Evince è l'unica aperta, l'applicazione esce." +msgstr "" +"Se la finestra di Visualizzatore documenti Evince " +"è l'unica aperta, l'applicazione esce." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../C/evince.xml:0(None) +#: C/evince.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" -"Ubuntu Italian Translators , 2006.\n" +"Ubuntu Italian Translators , " +"2006.\n" "Luca Ferretti , 2006." + +#~ msgid "To Open a File" +#~ msgstr "Aprire un file"