From: Ilkka Tuohela Date: Wed, 15 Feb 2006 02:24:26 +0000 (+0000) Subject: Updated Finnish translation X-Git-Tag: EVINCE_0_5_1~28 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=54f0a2859ae6193f8123b61796671ec16eb72fb2;p=evince.git Updated Finnish translation --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 323cd19c..e096a054 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-02-15 Ilkka Tuohela + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2006-02-14 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Reinout en Tino. diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 85a4dad8..fa6c7b40 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-30 15:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-30 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-15 04:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-15 04:25+0200\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,11 +17,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../comics/comics-document.c:116 +#: ../comics/comics-document.c:148 msgid "File corrupted." msgstr "Tiedosto on viallinen." -#: ../comics/comics-document.c:152 +#: ../comics/comics-document.c:184 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Erotin" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3178 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3056 msgid "Best Fit" msgstr "Paras sovitus" @@ -88,18 +88,14 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja" #: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Muista salasana tässä istunnossa" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Save password in keyring" msgstr "Tallenna salasana avainnippuun" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" @@ -157,13 +153,14 @@ msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus." +msgstr "" +"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus." -#: ../dvi/dvi-document.c:95 +#: ../dvi/dvi-document.c:91 msgid "File not available" msgstr "Tiedosto ei saatavilla" -#: ../dvi/dvi-document.c:108 +#: ../dvi/dvi-document.c:104 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" @@ -313,38 +310,45 @@ msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu." msgid "Broken pipe." msgstr "Putkirikko." -#: ../ps/ps-document.c:766 +#: ../ps/ps-document.c:768 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tulkinta epäonnistui." -#: ../ps/ps-document.c:892 +#: ../ps/ps-document.c:894 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Tiedoston \"%s\" purkaminen epäonnistui:\n" -#: ../ps/ps-document.c:952 +#: ../ps/ps-document.c:954 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata.\n" -#: ../ps/ps-document.c:957 +#: ../ps/ps-document.c:959 msgid "File is not readable." msgstr "Tiedostoa ei voi lukea." -#: ../ps/ps-document.c:977 +#: ../ps/ps-document.c:979 msgid "Document loaded." msgstr "Asiakirja latautui." -#: ../ps/ps-document.c:1074 +#: ../ps/ps-document.c:1076 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta" + +#: ../ps/ps-document.c:1088 #, c-format msgid "Failed to load document '%s'" msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui" -#: ../ps/ps-document.c:1247 +#: ../ps/ps-document.c:1261 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:1248 +#: ../ps/ps-document.c:1262 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -409,15 +413,15 @@ msgstr "Tueton MIME-tyyppi: \"%s\"" msgid "All Documents" msgstr "Kaikki asiakirjat" -#: ../shell/ev-document-types.c:142 +#: ../shell/ev-document-types.c:141 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-asiakirjat" -#: ../shell/ev-document-types.c:151 +#: ../shell/ev-document-types.c:150 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-asiakirjat" -#: ../shell/ev-document-types.c:160 +#: ../shell/ev-document-types.c:159 msgid "Images" msgstr "Kuvat" @@ -505,15 +509,15 @@ msgstr "Kirjasin" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2074 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2101 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318 msgid "Print..." msgstr "Tulosta..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686 msgid "Index" msgstr "Hakemisto" @@ -541,7 +545,7 @@ msgstr "Vieritä näkymää alas" msgid "Document View" msgstr "Asiakirjan näyttö" -#: ../shell/ev-view.c:1250 +#: ../shell/ev-view.c:1271 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Hyppää sivulle %s" @@ -549,56 +553,48 @@ msgstr "Hyppää sivulle %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3251 +#: ../shell/ev-view.c:3292 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" -#: ../shell/ev-view.c:3261 +#: ../shell/ev-view.c:3302 msgid "Not found" msgstr "Ei löytynyt" -#: ../shell/ev-view.c:3263 +#: ../shell/ev-view.c:3304 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" -#: ../shell/ev-window.c:576 +#: ../shell/ev-window.c:585 msgid "Unable to open document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" -#: ../shell/ev-window.c:1099 +#: ../shell/ev-window.c:1123 msgid "Open Document" msgstr "Avaa asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:1219 +#: ../shell/ev-window.c:1202 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1263 +#: ../shell/ev-window.c:1246 msgid "Save a Copy" msgstr "Tallenna kopio" -#: ../shell/ev-window.c:1416 -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" - -#: ../shell/ev-window.c:1420 -msgid "Pages" -msgstr "Sivut" - -#: ../shell/ev-window.c:1448 +#: ../shell/ev-window.c:1308 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea" -#: ../shell/ev-window.c:1459 +#: ../shell/ev-window.c:1317 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." -#: ../shell/ev-window.c:1462 +#: ../shell/ev-window.c:1320 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -607,24 +603,32 @@ msgstr "" "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-" "tulostinajurin." -#: ../shell/ev-window.c:1536 +#: ../shell/ev-window.c:1365 +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" + +#: ../shell/ev-window.c:1371 +msgid "Pages" +msgstr "Sivut" + +#: ../shell/ev-window.c:1432 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa" -#: ../shell/ev-window.c:1538 +#: ../shell/ev-window.c:1434 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2982 +#: ../shell/ev-window.c:1665 ../shell/ev-window.c:2860 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lopeta kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:2103 +#: ../shell/ev-window.c:1994 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Työkalupalkin muokkain" -#: ../shell/ev-window.c:2483 +#: ../shell/ev-window.c:2370 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -633,7 +637,7 @@ msgstr "" "PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin.\n" "Käytössä poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2506 +#: ../shell/ev-window.c:2393 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -645,7 +649,7 @@ msgstr "" "on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n" "mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2510 +#: ../shell/ev-window.c:2397 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -657,7 +661,7 @@ msgstr "" "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n" "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2514 +#: ../shell/ev-window.c:2401 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -667,15 +671,15 @@ msgstr "" "jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:2425 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2541 +#: ../shell/ev-window.c:2428 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Evincen tekijät" -#: ../shell/ev-window.c:2547 +#: ../shell/ev-window.c:2434 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tommi Vainikainen, 2005\n" @@ -683,257 +687,257 @@ msgstr "" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:2789 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../shell/ev-window.c:2912 +#: ../shell/ev-window.c:2790 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:2791 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../shell/ev-window.c:2914 +#: ../shell/ev-window.c:2792 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:2915 +#: ../shell/ev-window.c:2793 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2918 +#: ../shell/ev-window.c:2796 msgid "_Open..." msgstr "_Avaa..." -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:2797 msgid "Open an existing document" msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:2921 +#: ../shell/ev-window.c:2799 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Tallenna kopio..." -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:2800 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:2924 +#: ../shell/ev-window.c:2802 msgid "_Print..." msgstr "Tul_osta..." -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:2803 msgid "Print this document" msgstr "Tulosta tämä asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:2927 +#: ../shell/ev-window.c:2805 msgid "P_roperties" msgstr "O_minaisuudet" -#: ../shell/ev-window.c:2935 +#: ../shell/ev-window.c:2813 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../shell/ev-window.c:2938 +#: ../shell/ev-window.c:2816 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:2940 +#: ../shell/ev-window.c:2818 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Etsi _seuraava" -#: ../shell/ev-window.c:2942 +#: ../shell/ev-window.c:2820 msgid "T_oolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:2944 +#: ../shell/ev-window.c:2822 msgid "Rotate _Left" msgstr "Kierrä _vasemmalle" -#: ../shell/ev-window.c:2946 +#: ../shell/ev-window.c:2824 msgid "Rotate _Right" msgstr "Kierrä _oikealle" -#: ../shell/ev-window.c:2951 +#: ../shell/ev-window.c:2829 msgid "Enlarge the document" msgstr "Suurenna asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2832 msgid "Shrink the document" msgstr "Kutista asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:2956 +#: ../shell/ev-window.c:2834 msgid "_Reload" msgstr "_Uudelleenlataa" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:2835 msgid "Reload the document" msgstr "Lataa asiakirja uudelleen" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:2839 msgid "_Previous Page" msgstr "E_dellinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2962 +#: ../shell/ev-window.c:2840 msgid "Go to the previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:2964 +#: ../shell/ev-window.c:2842 msgid "_Next Page" msgstr "_Seuraava sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2965 +#: ../shell/ev-window.c:2843 msgid "Go to the next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:2967 +#: ../shell/ev-window.c:2845 msgid "_First Page" msgstr "_Ensimmäinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2968 +#: ../shell/ev-window.c:2846 msgid "Go to the first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:2848 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimeinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:2849 msgid "Go to the last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2975 +#: ../shell/ev-window.c:2853 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../shell/ev-window.c:2978 +#: ../shell/ev-window.c:2856 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../shell/ev-window.c:2983 +#: ../shell/ev-window.c:2861 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lopeta kokoruututila" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3034 +#: ../shell/ev-window.c:2912 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:3035 +#: ../shell/ev-window.c:2913 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:3037 +#: ../shell/ev-window.c:2915 msgid "Side _Pane" msgstr "_Sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:3038 +#: ../shell/ev-window.c:2916 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:3040 +#: ../shell/ev-window.c:2918 msgid "_Continuous" msgstr "_Jatkuva" -#: ../shell/ev-window.c:3041 +#: ../shell/ev-window.c:2919 msgid "Show the entire document" msgstr "Näytä koko asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:3043 +#: ../shell/ev-window.c:2921 msgid "_Dual" msgstr "K_aksi" -#: ../shell/ev-window.c:3044 +#: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "Show two pages at once" msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan" -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:2924 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:3047 +#: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö" -#: ../shell/ev-window.c:3049 +#: ../shell/ev-window.c:2927 msgid "_Presentation" msgstr "_Esitys" -#: ../shell/ev-window.c:3050 +#: ../shell/ev-window.c:2928 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Näytä asiakirja esityksenä" -#: ../shell/ev-window.c:3052 +#: ../shell/ev-window.c:2930 msgid "_Best Fit" msgstr "_Paras sovitus" -#: ../shell/ev-window.c:3053 +#: ../shell/ev-window.c:2931 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:2933 msgid "Fit Page _Width" msgstr "So_vita sivun leveys" -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:2934 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:2941 msgid "_Open Link" msgstr "_Avaa linkkki" -#: ../shell/ev-window.c:3065 +#: ../shell/ev-window.c:2943 msgid "_Go To" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:3067 +#: ../shell/ev-window.c:2945 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopioi linkin osoite" -#: ../shell/ev-window.c:3127 +#: ../shell/ev-window.c:3005 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: ../shell/ev-window.c:3128 +#: ../shell/ev-window.c:3006 msgid "Select Page" msgstr "Valitse sivu" -#: ../shell/ev-window.c:3140 +#: ../shell/ev-window.c:3018 msgid "Zoom" msgstr "Kuvasuhde" -#: ../shell/ev-window.c:3142 +#: ../shell/ev-window.c:3020 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuta kuvasuhdetta" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3158 +#: ../shell/ev-window.c:3036 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3164 +#: ../shell/ev-window.c:3042 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3168 +#: ../shell/ev-window.c:3046 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3173 +#: ../shell/ev-window.c:3051 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3183 +#: ../shell/ev-window.c:3061 msgid "Fit Width" msgstr "Sovita leveyteen" @@ -978,3 +982,5 @@ msgstr "" "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso " "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista." +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*"