From: Leonardo Ferreira Fontenelle Date: Sun, 7 Dec 2008 15:36:22 +0000 (+0000) Subject: Updated Brazilian Portuguese translation. Contributed by Daniel S. Koda X-Git-Tag: EVINCE_2_25_4~36 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=656c620ae2af0cee41ef77b647d91da62d3eb692;p=evince.git Updated Brazilian Portuguese translation. Contributed by Daniel S. Koda 2008-12-07 Leonardo Ferreira Fontenelle * pt_BR/pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. Contributed by Daniel S. Koda and reviewed by Vladimir Melo. * ChangeLog: Fixed a typo. svn path=/trunk/; revision=3292 --- diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index c8087e02..7eda7230 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-12-07 Leonardo Ferreira Fontenelle + + * pt_BR/pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. Contributed + by Daniel S. Koda and reviewed by Vladimir Melo. + 2008-09-23 Gil Forcada * ca/ca.po: Updated Catalan documentation. @@ -69,7 +74,7 @@ 2007-09-11 Luca Ferretti - * it/it.po: Updated Italian transation. + * it/it.po: Updated Italian translation. * it/figures/evince_start_window.png: Updated to new GNOME default theme. diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po index d65c0db0..676c1c49 100644 --- a/help/pt_BR/pt_BR.po +++ b/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -1,20 +1,27 @@ -# +# Brazilian Portuguese translation of evince. +# This file is distributed under the same license as the Evince package. +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Hugo Dória , 2007. +# Pedro de Medeiros , 2007. +# Daniel S. Koda , 2008. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince 2.20\n" +"Project-Id-Version: evince 2.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-05 03:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-03 00:03-0300\n" -"Last-Translator: Hugo Doria \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-07 09:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-04 19:20-0300\n" +"Last-Translator: Daniel S. Koda \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evince.xml:146(None) +#: C/evince.xml:155(None) msgid "" "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" @@ -32,7 +39,7 @@ msgid "" "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " "files" msgstr "" -"O Visualizador de Documentos Evince permite que você visualize documentos de " +"O Visualizador de Documentos Evince permite que você veja documentos de " "vários formatos como, por exemplo, arquivos PDF (Portable Document Format) e " "PostScript" @@ -40,7 +47,7 @@ msgstr "" msgid "2005" msgstr "2005" -#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:91(para) +#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:100(para) msgid "Nickolay V. Shmyrev" msgstr "Nickolay V. Shmyrev" @@ -53,9 +60,9 @@ msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) -#: C/evince.xml:92(para) +#: C/evince.xml:93(para) C/evince.xml:101(para) msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Projeto de Documentação GNOME" +msgstr "Projeto de Documentação do GNOME" #: C/evince.xml:2(para) msgid "" @@ -66,12 +73,12 @@ msgid "" "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Permissão é garantida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento " -"sob os termos da GNU Free Documentation License (GFDL), Versão 1.1 ou " -"qualquer uma posterior publicada pela Free Software Foundation sem Invariant " -"Sections, sem Front-Cover Texts, e sem Back-Cover Texts. Você pode encontrar " -"uma cópia do GFDL neste link link ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este manual." +"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento " +"sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GNU Free Documentation " +"License), Versão 1.1 ou qualquer versão mais recente publicada pela Free " +"Software Foundation; sem Seções Invariantes, Textos de Capa Frontal, e sem " +"Textos de Contracapa. Você pode encontrar uma cópia da licença GFDL no link " +"ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este manual." #: C/evince.xml:12(para) msgid "" @@ -81,9 +88,9 @@ msgid "" "section 6 of the license." msgstr "" "Este manual é parte da coleção de manuais do GNOME distribuídos sob a GFDL. " -"Se você quiser distribuir este manual separadamente da coleção, você pode " -"fazê-lo adicionando uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção 6 " -"da licença." +"Se você quiser distribuí-lo separadamente da coleção, você pode fazê-lo " +"adicionando ao manual uma cópia da licença, como descrito na seção 6 da " +"licença." #: C/evince.xml:19(para) msgid "" @@ -93,11 +100,11 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Muitos dos nomes usados pelas companhias para distinguir seus produtos e " +"Muitos dos nomes usados por empresas para distinguir seus produtos e " "serviços são reivindicados como marcas registradas. Onde esses nomes " -"aparecerem em qualquer documento GNOME, e os membros do Projeto de " -"Documentação GNOME estão cientes destas marcas registradas, então os nomes " -"estão com letras maiúsculas ou a letra inicial em maiúsculo." +"aparecem em qualquer documentação do GNOME e os membros do Projeto de " +"Documentação do GNOME estiverem cientes dessas marcas registradas, os nomes " +"aparecerão impressos em letras maiúsculas ou com iniciais em maiúsculas." #: C/evince.xml:35(para) msgid "" @@ -113,17 +120,18 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"O DOCUMENTO É FORNECIDO \"NO ESTADO\", SEM GARANTIA DE QUALQUER TIPO, TANTO " -"EXPRESSA QUANTO IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, GARANTIAS DE QUE O " -"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO É COMERCIALIZADO LIVRE DE DEFEITOS, " -"PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU QUE NÃO HÁ INFRAÇÕES. TODO RISCO DE " -"QUALIDADE, PRECISÃO E PERFORMANCE DO DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É COM " -"VOCÊ. SE ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA FOR PROVADO DEFEITUOSO EM " -"QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER " -"CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU " -"CORREÇÃO. ESTE AVISO DE GARANTIA CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DA LICENÇA. " -"NENHUM USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É " -"AUTORIZADO EXCETO SOB ESTA CONDIÇÃO; E" +"O DOCUMENTO É FORNECIDO NA BASE \"COMO ESTÁ\", SEM GARANTIAS DE QUALQUER " +"TIPO, TANTO EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, GARANTIAS " +"DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO SEJA COMERCIALIZÁVEL, " +"LIVRE DE DEFEITOS, PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU SEM INFRAÇÕES. " +"TODO O RISCO A RESPEITO DA QUALIDADE, EXATIDÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU " +"VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO É DE SUA RESPONSABILIDADE. SE ALGUM " +"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA SE PROVAR DEFEITUOSO EM QUALQUER ASPECTO, " +"VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO " +"DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU CORREÇÃO. ESSA RENÚNCIA DE " +"GARANTIAS CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUM USO DESTE " +"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DESTE DOCUMENTO É AUTORIZADO SE NÃO FOR SOB " +"ESSA RENÚNCIA; E" #: C/evince.xml:55(para) msgid "" @@ -138,16 +146,17 @@ msgid "" "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" -"SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANOS " -"(INCLUINDO POR NEGLICÊNCIA), CONTRATO OU OUTROS, DEVE O AUTOR, ESCRITOR " -"INICIAL OU CONTRIBUIDOR OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO, VERSÃO " -"MODIFICADA OU QUALQUER FORNECEDOR DE QUALQUER DESSES GRUPOS, SER CONSIDERADO " -"RESPONSÁVEL A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, " -"INCIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM " -"LIMITAÇÕES, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, PARADA DE TRABALHO, FALHA DE " -"COMPUTADOR, MAL-FUNCIONAMENTO OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS " -"RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO " -"QUE ESSE GRUPO TENHA SIDO INFORMADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS." +"SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANO " +"(INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU OUTROS, DEVEM O AUTOR, ESCRITOR " +"INICIAL, QUALQUER CONTRIBUIDOR, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU " +"VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE ALGUMA DESSAS " +"PARTES, SER CONSIDERADOS RESPONSÁVEIS A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO, " +"SEJA DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER " +"INDIVÍDUO, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, " +"TRABALHO PARADO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DO COMPUTADOR, OU QUALQUER E " +"TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS RESULTANTES OU RELACIONADOS AO USO DO " +"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO INFORMADA DA " +"POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS." #: C/evince.xml:28(para) msgid "" @@ -155,8 +164,8 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" -"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDAS PELOS TERMOS DA " -"GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O CONHECIMENTO ADICIONAL DE QUE: " +"O DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDOS SOB OS TERMOS " +"DA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O ENTENDIMENTO ADICIONAL DE QUE: " "" #: C/evince.xml:59(firstname) @@ -180,45 +189,60 @@ msgid "nshmyrev@yandex.ru" msgstr "nshmyrev@yandex.ru" #: C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1" +msgstr "Manual do Visualizador de Documentos Evince V1.1" + +#: C/evince.xml:89(date) +msgid "2008-04-05" +msgstr "2008-04-05" + +#: C/evince.xml:91(para) +msgid "Niels Giesen" +msgstr "Niels Giesen" + +#: C/evince.xml:92(para) +msgid "Claude Paroz" +msgstr "Claude Paroz" + +#: C/evince.xml:97(revnumber) msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" msgstr "Manual do Visualizador de Documentos Evince V1.0" -#: C/evince.xml:89(date) +#: C/evince.xml:98(date) msgid "2005-04-06" msgstr "2005-04-06" -#: C/evince.xml:97(releaseinfo) +#: C/evince.xml:106(releaseinfo) msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" -msgstr "" -"Este manual é referente à versão 0.2 do Visualizador de Documentos Evince" +msgstr "Este manual descreve a versão 0.2 do Visualizador de Documentos Evince" -#: C/evince.xml:100(title) +#: C/evince.xml:109(title) msgid "Feedback" -msgstr "Retorno" +msgstr "Feedback" -#: C/evince.xml:101(para) +#: C/evince.xml:110(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " "application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "" -"Para reportar um bug ou fazer uma sugestão a respeito do Visualizador de " +"Para relatar um erro ou dar uma sugestão a respeito do Visualizador de " "Documentos Evince ou deste manual, siga as instruções contidas na Página de Retorno do GNOME." +"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Página de Feedback do GNOME." -#: C/evince.xml:108(primary) +#: C/evince.xml:117(primary) msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Visualizador de Documentos Evince" -#: C/evince.xml:111(primary) +#: C/evince.xml:120(primary) msgid "evince" msgstr "evince" -#: C/evince.xml:119(title) +#: C/evince.xml:128(title) msgid "Introduction" msgstr "Introdução" -#: C/evince.xml:120(para) +#: C/evince.xml:129(para) msgid "" "The Evince Document Viewer application enables " "you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " @@ -227,64 +251,64 @@ msgid "" "integration with Desktop Environment." msgstr "" "O Visualizador de Documentos Evince permite que " -"você visualize documentos de vários formatos como, por exemplo, arquivos PDF " +"você veja documentos de vários formatos como, por exemplo, arquivos PDF " "(Portable Document Format) e PostScript. O Visualizador de " "Documentos Evince segue os padrões do GNOME e Freedesktop.org " -"para prover a integração com o Ambiente Desktop." +"para realizar a integração com o ambiente de trabalho." -#: C/evince.xml:127(title) +#: C/evince.xml:136(title) msgid "Getting Started" -msgstr "Começando" +msgstr "Início" -#: C/evince.xml:130(title) +#: C/evince.xml:139(title) msgid "To Start Evince Document Viewer" -msgstr "Para Iniciar o Visualizador de Documentos Evince" +msgstr "Para iniciar o Visualizador de Documentos Evince" -#: C/evince.xml:131(para) +#: C/evince.xml:140(para) msgid "" "Evince Document Viewer starts when you open a " "document such as a PDF or PostScript file." msgstr "" "O Visualizador de Documentos Evince é iniciado " -"quandovocê abre algum documento no formato PDF ou PostScript, por exemplo." +"quando você abre algum documento no formato PDF ou PostScript, por exemplo." -#: C/evince.xml:132(para) +#: C/evince.xml:141(para) msgid "" "Alternatively, you can start Evince Document Viewer from the command line, with the command: evince." msgstr "" "Outra maneira de iniciar o Visualizador de Documentos Evince é através da linha de comando. Para isso, execute o comando: " -"evince." +"application> é através da linha de comando, com o comando: evince." -#: C/evince.xml:137(title) +#: C/evince.xml:146(title) msgid "When You Start Evince Document Viewer" -msgstr "Ao Iniciar o Visualizador de Documentos Evince" +msgstr "Ao iniciar o Visualizador de Documentos Evince" -#: C/evince.xml:138(para) +#: C/evince.xml:147(para) msgid "" "When you start Evince Document Viewer, the " "following window is displayed." msgstr "" "Quando você inicia o Visualizador de Documentos Evincea seguinte janela é mostrada:" +"application>, a seguinte janela é exibida:" -#: C/evince.xml:142(title) +#: C/evince.xml:151(title) msgid "Evince Document Viewer Window" msgstr "Janela do Visualizador de Documentos Evince" -#: C/evince.xml:149(phrase) +#: C/evince.xml:158(phrase) msgid "" "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " "toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " "menus." msgstr "" -"Mostra a janela principal do Visualizador de Documentos Evince. Contém barra " -"de título, de menu, de ferramentas e área de visualização. A barra de menu " -"contém os menus Arquivo, Editar, Ver, Ir e Ajuda." +"Mostra a janela principal do Visualizador de Documentos Evince. Contém " +"barras de título, de menu, de ferramentas e área de exibição. A barra de " +"menu contém os menus Arquivo, Editar, Ver, Ir e Ajuda." -#: C/evince.xml:155(para) +#: C/evince.xml:164(para) msgid "" "The Evince Document Viewer window contains the " "following elements:" @@ -292,11 +316,11 @@ msgstr "" "A janela do Visualizador de Documentos Evince " "contém os seguintes elementos:" -#: C/evince.xml:159(term) C/evince.xml:207(para) +#: C/evince.xml:168(term) C/evince.xml:216(para) msgid "Menubar" -msgstr "Barra de Menu" +msgstr "Barra de menu" -#: C/evince.xml:161(para) +#: C/evince.xml:170(para) msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with documents in Evince Document Viewer." @@ -305,11 +329,11 @@ msgstr "" "trabalhar com documentos no Visualizador de Documentos Evince." -#: C/evince.xml:165(term) +#: C/evince.xml:174(term) msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas" +msgstr "Barra de ferramentas" -#: C/evince.xml:167(para) +#: C/evince.xml:176(para) msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." @@ -317,57 +341,57 @@ msgstr "" "A barra de ferramentas contém um subconjunto de comandos que você pode " "acessar a partir da barra de menu." -#: C/evince.xml:171(term) +#: C/evince.xml:180(term) msgid "Display area" -msgstr "Área de visualização" +msgstr "Área de exibição" -#: C/evince.xml:173(para) +#: C/evince.xml:182(para) msgid "The display area displays the document." -msgstr "A área de visualização mostra o conteúdo do documento." +msgstr "A área de exibição exibe o conteúdo do documento." -#: C/evince.xml:187(para) +#: C/evince.xml:196(para) msgid "UI Component" msgstr "Componente da Interface" -#: C/evince.xml:189(para) +#: C/evince.xml:198(para) C/evince.xml:646(para) msgid "Action" msgstr "Ação" -#: C/evince.xml:194(para) +#: C/evince.xml:203(para) msgid "Window" msgstr "Janela" -#: C/evince.xml:198(para) +#: C/evince.xml:207(para) msgid "" "Drag a file into the Evince Document Viewer " "window from another application such as a file manager." msgstr "" "Arraste um arquivo para a janela do Visualizador de Documentos " -"Evince a partir de uma outra aplicação, como um gerenciador de " +"Evince a partir de um outro aplicativo, como um gerenciador de " "arquivos, por exemplo." -#: C/evince.xml:201(para) +#: C/evince.xml:210(para) msgid "Double-click on the file name in the file manager" -msgstr "Dê um duplo clique no arquivo no gerenciador de arquivos" +msgstr "Dê um duplo clique no nome do arquivo no gerenciador de arquivos" -#: C/evince.xml:208(para) C/evince.xml:235(para) +#: C/evince.xml:217(para) C/evince.xml:244(para) msgid "" "Choose FileOpen." msgstr "" -"Selecione ArquivoAbrirArquivoAbrir." -#: C/evince.xml:212(para) +#: C/evince.xml:221(para) msgid "Shortcut keys" msgstr "Teclas de atalho" -#: C/evince.xml:213(para) +#: C/evince.xml:222(para) msgid "Press CtrlO." msgstr "" "Pressione CtrlO." -#: C/evince.xml:178(para) +#: C/evince.xml:187(para) msgid "" "In Evince Document Viewer, you can perform the " "same action in several ways. For example, you can open a document in the " @@ -383,52 +407,52 @@ msgstr "" "\"/>" -#: C/evince.xml:219(para) +#: C/evince.xml:228(para) msgid "This manual documents functionality from the menubar." msgstr "Este manual documenta as funcionalidades da barra de menu." -#: C/evince.xml:227(title) +#: C/evince.xml:236(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: C/evince.xml:231(title) +#: C/evince.xml:240(title) msgid "To Open A Document" msgstr "Para abrir um documento" -#: C/evince.xml:232(para) +#: C/evince.xml:241(para) msgid "To open a document, perform the following steps:" msgstr "Para abrir um documento, execute os seguintes passos:" -#: C/evince.xml:239(para) +#: C/evince.xml:248(para) msgid "" "In the Open Document dialog, select the file you want " "to open." msgstr "" -"Na caixa de diálogo Abrir Documento, selecione o " +"Na caixa de diálogo Abrir documento, selecione o " "arquivo que você deseja abrir." -#: C/evince.xml:244(para) +#: C/evince.xml:253(para) msgid "" "Click Open. Evince Document Viewer displays the name of the document in the titlebar of the window." msgstr "" "Clique em Abrir. O Visualizador de " -"Documentos Evince mostra o nome do documento no título da " -"janela." +"Documentos Evince exibe o nome do documento na barra de título " +"da janela." -#: C/evince.xml:249(para) +#: C/evince.xml:258(para) msgid "" "To open another document, choose FileOpen again. " "Evince Document Viewer opens each file in a new " "window." msgstr "" -"Para abrir um novo documento selecione novamente " +"Para abrir um outro documento, escolha novamente " "ArquivoAbrir. O Visualizador de Documentos Evince " "abre cada arquivo em uma nova janela." -#: C/evince.xml:252(para) +#: C/evince.xml:261(para) msgid "" "If you try to open a document with format that Evince Document " "Viewer does not recognize, the application displays an error " @@ -436,139 +460,137 @@ msgid "" msgstr "" "Se você tentar abrir um documento no formato que o Visualizador " "de Documentos Evince não reconhece, uma mensagem de erro será " -"mostrada." +"exibida." -#: C/evince.xml:258(title) +#: C/evince.xml:267(title) msgid "To Navigate Through a Document" msgstr "Para navegar por um documento" -#: C/evince.xml:259(para) +#: C/evince.xml:268(para) msgid "You can navigate through a file as follows:" msgstr "Você pode navegar por um arquivo da seguinte maneira:" -#: C/evince.xml:262(para) +#: C/evince.xml:271(para) msgid "" "To view the next page, choose GoNext Page." msgstr "" -"Para visualizar a próxima página, selecione IrPróxima Página." +"Para ver a próxima página, escolha IrPróxima página." -#: C/evince.xml:266(para) +#: C/evince.xml:275(para) msgid "" "To view the previous page, choose GoPrevious Page." msgstr "" -"Para visualizar a página anterior, selecione IrPágina Anterior." +"Para ver a página anterior, escolha IrPágina anterior." -#: C/evince.xml:270(para) +#: C/evince.xml:279(para) msgid "" "To view the first page in the document, choose GoFirst Page." msgstr "" -"Para visualizar a primeira página do documento, selecione " -"IrPrimeira Página." +"Para ver a primeira página do documento, escolha IrPrimeira página." -#: C/evince.xml:274(para) +#: C/evince.xml:283(para) msgid "" "To view the last page in the document, choose GoLast Page." msgstr "" -"Para visualizar a última página do documento, selecione " -"IrÚltima Página." +"Para ver a última página do documento, escolha IrÚltima página." -#: C/evince.xml:278(para) +#: C/evince.xml:287(para) msgid "" "To view a particular page, enter the page number or page label in the text " "box on the toolbar, then press Return." msgstr "" -"Para visualizar uma página específica digite o número da página na caixa de " -"texto localizada na barra de ferramentas e pressione Enter." +"Para ver uma página específica digite o número da página na caixa de texto " +"localizada na barra de ferramentas e pressione Enter." -#: C/evince.xml:285(title) +#: C/evince.xml:294(title) msgid "To Scroll a Page" msgstr "Para rolar uma página" -#: C/evince.xml:286(para) +#: C/evince.xml:295(para) msgid "" "To display the page contents that are not currently displayed in the display " "area, use the following methods:" msgstr "" -"Para visualizar o conteúdo da página que ainda não está sendo mostrado na " -"área de visualização use os seguintes métodos:" +"Para ver o conteúdo da página que ainda não está sendo exibido na área de " +"exibição, use os seguintes métodos:" -#: C/evince.xml:289(para) +#: C/evince.xml:298(para) msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." -msgstr "Use as setas ou a barra de espaço do teclado." +msgstr "Use as setas ou a barra de espaço no teclado." -#: C/evince.xml:292(para) +#: C/evince.xml:301(para) msgid "" "Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " "the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " "page, drag the display area upwards in the window." msgstr "" -"Arraste a área de visualização clicando com o botão do meio do mouse em " -"algum lugar do documento e então movendo o mouse. Por exemplo, para rolar a " -"página para baixo, arraste a área de visualização para cima na janela." +"Arraste a área de exibição clicando com o botão do meio do mouse em algum " +"lugar do documento e então movendo o mouse. Por exemplo, para rolar a página " +"para baixo, arraste a área de exibição para cima na janela." -#: C/evince.xml:295(para) +#: C/evince.xml:304(para) msgid "Use the scrollbars on the window." msgstr "Use a barra de rolagem na janela." -#: C/evince.xml:302(title) +#: C/evince.xml:311(title) msgid "To Change the Page Size" -msgstr "Para mudar o tamanho da página" +msgstr "Para alterar o tamanho da página" -#: C/evince.xml:303(para) +#: C/evince.xml:312(para) msgid "" "You can use the following methods to resize a page in the " "Evince Document Viewer display area:" msgstr "" "Você pode usar os seguintes métodos para redimensionar uma página na área de " -"visualização do Visualizador de Documentos Evince:" +"exibição do Visualizador de Documentos Evince:" -#: C/evince.xml:308(para) +#: C/evince.xml:317(para) msgid "" "To increase the page size, choose ViewZoom In." msgstr "" -"Para aumentar o tamanho da página, selecione VerVerAmpliar." -#: C/evince.xml:313(para) +#: C/evince.xml:322(para) msgid "" "To decrease the page size, choose ViewZoom Out." msgstr "" -"Para diminuir o tamanho da página, selecione VerVerReduzir." -#: C/evince.xml:318(para) +#: C/evince.xml:327(para) msgid "" "To resize a page to have the same width as the Evince Document " "Viewer display area, choose ViewFit page width." msgstr "" "Para redimensionar a página para que ela tenha a mesma largura que a área de " -"visualização do Visualizador de Documentos Evince, selecione VerLargura da Página." +"exibição do Visualizador de Documentos Evince, " +"escolha VerLargura da página." -#: C/evince.xml:323(para) +#: C/evince.xml:332(para) msgid "" "To resize a page to fit within the Evince Document Viewer display area, choose ViewBest Fit." msgstr "" -"Para redimensionar a página para que ela se ajuste a área de visualização do " -"Visualizador de Documentos Evince, selecione " -"VerMelhor AjusteVisualizador de Documentos Evince, escolha " +"VerMelhor ajuste." -#: C/evince.xml:328(para) +#: C/evince.xml:337(para) msgid "" "To resize the Evince Document Viewer window to " "have the same width and height as the screen, choose " @@ -579,44 +601,44 @@ msgid "" msgstr "" "Para redimensionar a janela do Visualizador de Documentos " "Evince para que ela tenha a mesma largura e altura da tela, " -"selecione VerTela Cheia. Para voltar a janela para o seu tamanho original, " -"clique emSair da Tela Cheia button." +"escolha VerTela cheia. Para redimensionar a janela do " +"Evince Document Viewer ao seu tamanho original, " +"clique no botão Sair da tela cheia." -#: C/evince.xml:336(title) +#: C/evince.xml:345(title) msgid "To View Pages or Document Structure" -msgstr "Para visualizar páginas ou a estrutura do documento" +msgstr "Para ver páginas ou a estrutura do documento" -#: C/evince.xml:337(para) +#: C/evince.xml:346(para) msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" -msgstr "" -"Para visualizar os marcadores ou as páginas, execute os seguintes passos:" +msgstr "Para ver os marcadores ou as páginas, execute os seguintes passos:" -#: C/evince.xml:341(para) +#: C/evince.xml:350(para) msgid "" "Choose ViewSidebar or press F9." msgstr "" -"Selecione VerBarra Lateral ou pressione a teclaF9." +"Escolha VerBarra lateral ou pressione a tecla F9." -#: C/evince.xml:346(para) +#: C/evince.xml:355(para) msgid "" "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " "document structure or pages in the side pane." msgstr "" -"Use a lista no cabeçalho do painel lateral para selecionar se deseja " -"visualizar a estrutura do documento ou as páginas no painel lateral." +"Use a lista suspensa no cabeçalho do painel lateral para selecionar se " +"deseja exibir a estrutura do documento ou as páginas no painel lateral." -#: C/evince.xml:351(para) +#: C/evince.xml:360(para) msgid "" "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " "side pane." msgstr "" -"Use as barras de rolagem do painel lateral para visualizar o item ou a " -"página solicitada no painel lateral." +"Use as barras de rolagem do painel lateral para exibir o item ou a página " +"solicitada no painel lateral." -#: C/evince.xml:356(para) +#: C/evince.xml:365(para) msgid "" "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " "page to navigate to that page in the document." @@ -624,39 +646,39 @@ msgstr "" "Clique em uma entrada para navegar até a localização solicitada no " "documento. Clique em uma página para navegar até ela no documento." -#: C/evince.xml:362(title) +#: C/evince.xml:371(title) msgid "To View the Properties of a Document" -msgstr "Para visualizar as propriedades de um documento" +msgstr "Para ver as propriedades de um documento" -#: C/evince.xml:363(para) +#: C/evince.xml:372(para) msgid "" "To view the properties of a document, choose FileProperties." msgstr "" -"Para visualizar as propriedades de um documento, selecione " +"Para ver as propriedades de um documento, escolha " "ArquivoPropriedades." -#: C/evince.xml:369(para) +#: C/evince.xml:378(para) msgid "" "The Properties dialog displays all information available" msgstr "" -"A caixa de diálogo Propriedades mostra todas as " +"A caixa de diálogo Propriedades exibe todas as " "informações disponíveis" -#: C/evince.xml:375(title) +#: C/evince.xml:384(title) msgid "To Print a Document" msgstr "Para imprimir um documento" -#: C/evince.xml:376(para) +#: C/evince.xml:385(para) msgid "" "To print a Document, choose FilePrint." msgstr "" -"Para imprimir um documento selecione ArquivoArquivoImprimir." -#: C/evince.xml:380(para) +#: C/evince.xml:389(para) msgid "" "If you cannot choose the Print menu item, the " "author of the document has disabled the print option for this document. To " @@ -664,187 +686,187 @@ msgid "" "the document. See for more information " "about password-protected files." msgstr "" -"Se você não pode selecionar a opção Imprimir no " -"menu, então o autor do documento desabilitou esta opção. Para ativar a opção " -"de imprimir você deve entrar com uma senha quando abrir o documento. Veja " -" para mais informações sobre arquivos " -"protegidos por senha." +"Se você não pode escolher o item Imprimir no " +"menu, então o autor do documento desabilitou esta opção de impressão para " +"este documento. Para habilitar a opção de impressão, você deve digitar a " +"senha mestra quando abrir o documento. Veja para mais informações sobre arquivos protegidos por senha." -#: C/evince.xml:384(para) +#: C/evince.xml:393(para) msgid "" "The Print dialog has the following tabbed sections:" msgstr "" -"A caixa de diálogo Imprimir possui as seguintes abas:" +"O diálogo Imprimir tem as seguintes seções em abas:" -#: C/evince.xml:390(link) C/evince.xml:406(title) +#: C/evince.xml:399(link) C/evince.xml:415(title) msgid "Job" msgstr "Trabalho" -#: C/evince.xml:395(link) C/evince.xml:428(title) C/evince.xml:430(guilabel) +#: C/evince.xml:404(link) C/evince.xml:437(title) C/evince.xml:439(guilabel) msgid "Printer" msgstr "Impressora" -#: C/evince.xml:400(link) C/evince.xml:522(title) +#: C/evince.xml:409(link) C/evince.xml:531(title) msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: C/evince.xml:408(guilabel) +#: C/evince.xml:417(guilabel) msgid "Print range" msgstr "Imprimir intervalo" -#: C/evince.xml:410(para) +#: C/evince.xml:419(para) msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" "Selecione uma das opções a seguir para determinar quantas páginas serão " "impressas:" -#: C/evince.xml:413(guilabel) +#: C/evince.xml:422(guilabel) msgid "All" msgstr "Todas" -#: C/evince.xml:414(para) +#: C/evince.xml:423(para) msgid "Select this option to print all of the pages in the document." msgstr "Selecione esta opção para imprimir todas as páginas do documento." -#: C/evince.xml:417(guilabel) +#: C/evince.xml:426(guilabel) msgid "Pages From" -msgstr "Páginas a partir" +msgstr "Páginas de" -#: C/evince.xml:418(para) +#: C/evince.xml:427(para) msgid "" "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " "the spin boxes to specify the first page and last page of the range." msgstr "" "Selecione esta opção para imprimir um intervalo de páginas no documento. Use " -"as caixas de incremento/decremento para especificar a primeira e a última " -"página do intervalo." +"as caixas de incremento para especificar a primeira e a última página do " +"intervalo." -#: C/evince.xml:432(para) +#: C/evince.xml:441(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " "document." msgstr "" -"Use esta lista para selecionar a impressora na qual deseja imprimir o " -"documento." +"Use esta lista suspensa para selecionar a impressora com a qual deseja " +"imprimir o documento." -#: C/evince.xml:434(para) +#: C/evince.xml:443(para) msgid "" "The Create a PDF document option is not supported in " "this version of Evince Document Viewer." msgstr "" -"A opção Criar um documento PDF não é suportada nesta " +"A opção Criar um documento PDF não tem suporte nesta " "versão do Visualizador de Documentos Evince." -#: C/evince.xml:440(guilabel) +#: C/evince.xml:449(guilabel) msgid "Settings" msgstr "Configurações" -#: C/evince.xml:442(para) +#: C/evince.xml:451(para) msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." -msgstr "Use esta lista para selecionar as configurações da impressora." +msgstr "" +"Use esta lista suspensa para selecionar as configurações da impressora." -#: C/evince.xml:444(para) +#: C/evince.xml:453(para) msgid "" "To configure the printer, click Configure. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " "printing, if this functionality is supported by the printer." msgstr "" "Para configurar a impressora, clique em Configurar. " -"Por exemplo, você pode ativar ou desativar a impressão duplex, se esta " -"funcionalidade for suportada pela impressora." +"Por exemplo, você pode habilitar ou desabilitar a impressão duplex, se " +"existir suporte para esta funcionalidade na impressora." -#: C/evince.xml:448(guilabel) +#: C/evince.xml:457(guilabel) msgid "Location" msgstr "Localização" -#: C/evince.xml:450(para) +#: C/evince.xml:459(para) msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" -msgstr "Use esta lista para selecionar uma das seguintes opções de impressão:" +msgstr "Use esta lista para selecionar um dos seguintes destinos de impressão:" -#: C/evince.xml:455(guilabel) +#: C/evince.xml:464(guilabel) msgid "CUPS" msgstr "CUPS" -#: C/evince.xml:457(para) +#: C/evince.xml:466(para) msgid "Print the document to a CUPS printer." msgstr "Imprimir o documento em uma impressora do CUPS." -#: C/evince.xml:461(para) +#: C/evince.xml:470(para) msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, CUPS is the " "only entry in this drop-down list." msgstr "" "Se a impressora selecionada é uma impressora do tipo CUPS, então " -"CUPS será a única entrada na lista." +"CUPS será a única entrada na lista suspensa." -#: C/evince.xml:468(guilabel) +#: C/evince.xml:477(guilabel) msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: C/evince.xml:470(para) +#: C/evince.xml:479(para) msgid "Print the document to a printer." -msgstr "Enviar o documento para uma impressora." +msgstr "Imprimir o documento em uma impressora." -#: C/evince.xml:476(guilabel) +#: C/evince.xml:485(guilabel) msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: C/evince.xml:478(para) +#: C/evince.xml:487(para) msgid "Print the document to a PostScript file." msgstr "Imprimir o documento em um arquivo PostScript." -#: C/evince.xml:481(para) +#: C/evince.xml:490(para) msgid "" "Click Save As to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." msgstr "" -"Clique em Salvar como para visualizar uma caixa de " -"diálogo onde você poderá especificar o nome e a localização do arquivo " -"PostScript." +"Clique em Salvar como para exibir um diálogo onde " +"você poderá especificar o nome e a localização do arquivo PostScript." -#: C/evince.xml:487(guilabel) +#: C/evince.xml:496(guilabel) msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: C/evince.xml:489(para) +#: C/evince.xml:498(para) msgid "Use the specified command to print the document." msgstr "Usar o comando especificado para imprimir o documento." -#: C/evince.xml:492(para) +#: C/evince.xml:501(para) msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." msgstr "" -"Digite o comando na caixa de texto. Inclua todos os argumentos da linha de " -"comando." +"Digite o nome do comando na caixa de texto. Inclua todos os argumentos da " +"linha de comando." -#: C/evince.xml:500(guilabel) +#: C/evince.xml:509(guilabel) msgid "State" msgstr "Estado" -#: C/evince.xml:502(para) C/evince.xml:508(para) C/evince.xml:514(para) +#: C/evince.xml:511(para) C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para) msgid "" "This functionality is not supported in this version of Evince " "Document Viewer." msgstr "" -"Esta funcionalidade não é suportada nesta versão do " +"Esta funcionalidade não tem suporte nesta versão do " "Visualizador de Documentos Evince." -#: C/evince.xml:506(guilabel) +#: C/evince.xml:515(guilabel) msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: C/evince.xml:512(guilabel) +#: C/evince.xml:521(guilabel) msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: C/evince.xml:524(guilabel) +#: C/evince.xml:533(guilabel) msgid "Paper size" msgstr "Tamanho do papel" -#: C/evince.xml:526(para) +#: C/evince.xml:535(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " "print the document." @@ -852,117 +874,118 @@ msgstr "" "Use esta lista para selecionar o tamanho do papel no qual deseja imprimir o " "documento." -#: C/evince.xml:529(guilabel) +#: C/evince.xml:538(guilabel) msgid "Width" msgstr "Largura" -#: C/evince.xml:531(para) +#: C/evince.xml:540(para) msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." msgstr "" -"Use esta lista para especificar a largura do papel. Use a lista adjacente " -"para mudar a unidade de medida." +"Use esta caixa de incremento para especificar a largura do papel. Use a " +"lista suspensa adjacente para alterar a unidade de medida." -#: C/evince.xml:534(guilabel) +#: C/evince.xml:543(guilabel) msgid "Height" msgstr "Altura" -#: C/evince.xml:536(para) +#: C/evince.xml:545(para) msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." -msgstr "Use esta caixa para especificar a altura do papel." +msgstr "Use esta caixa de incremento para especificar a altura do papel." -#: C/evince.xml:539(guilabel) +#: C/evince.xml:548(guilabel) msgid "Feed orientation" -msgstr "Orientação do papel" +msgstr "Orientação da alimentação" -#: C/evince.xml:541(para) +#: C/evince.xml:550(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." -msgstr "Use esta lista para selecionar a orientação do papel na impressora." +msgstr "" +"Use esta lista suspensa para selecionar a orientação do papel na impressora." -#: C/evince.xml:544(guilabel) +#: C/evince.xml:553(guilabel) msgid "Page orientation" msgstr "Orientação da página" -#: C/evince.xml:546(para) +#: C/evince.xml:555(para) msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." -msgstr "Use esta lista para selecionar a orientação da página." +msgstr "Use esta lista suspensa para selecionar a orientação da página." -#: C/evince.xml:549(guilabel) +#: C/evince.xml:558(guilabel) msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: C/evince.xml:551(para) +#: C/evince.xml:560(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the Preview area." msgstr "" -"Use esta lista para selecionar o layout da página. Uma pré-visualização de " -"cada layout que você escolheu é mostrada na área Pré-visualizaçãoVisualização." -#: C/evince.xml:554(guilabel) +#: C/evince.xml:563(guilabel) msgid "Paper Tray" msgstr "Bandeja do papel" -#: C/evince.xml:556(para) +#: C/evince.xml:565(para) msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." -msgstr "Use esta lista para selecionar a bandeja de papel." +msgstr "Use esta lista suspensa para selecionar a bandeja de papel." -#: C/evince.xml:566(title) +#: C/evince.xml:575(title) msgid "To Copy a Document" msgstr "Para copiar um documento" -#: C/evince.xml:567(para) +#: C/evince.xml:576(para) msgid "To copy a file, perform the following steps:" msgstr "Para copiar um arquivo, execute os seguintes passos:" -#: C/evince.xml:571(para) +#: C/evince.xml:580(para) msgid "" "Choose FileSave a Copy." msgstr "" -"Selecione ArquivoSalvar uma " -"cópia." +"Escolha ArquivoSalvar uma cópia." -#: C/evince.xml:576(para) +#: C/evince.xml:585(para) msgid "" "Type the new filename in the Filename text box in the " "Save a Copy dialog." msgstr "" -"Digite um novo nome para o arquivo na caixa de texto Nome do " -"arquivo na caixa de diálogo Salvar uma Cópia." +"Digite um novo nome de arquivo na caixa de texto Nome de arquivo no diálogo Salvar uma cópia." -#: C/evince.xml:579(para) +#: C/evince.xml:588(para) msgid "" "If necessary, specify the location of the copied document. By default, " "copies are saved in your home directory." msgstr "" "Se necessário, especifique a localização do documento copiado. Por padrão, " -"as cópias são salvas no seu diretório home." +"as cópias são salvas no seu diretório pessoal." -#: C/evince.xml:584(para) +#: C/evince.xml:593(para) msgid "Click Save." msgstr "Clique em Salvar." -#: C/evince.xml:593(title) +#: C/evince.xml:602(title) msgid "To Work With Password-Protected Documents" msgstr "Para funcionar com documentos protegidos por senha" -#: C/evince.xml:594(para) +#: C/evince.xml:603(para) msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" msgstr "" "Um autor pode usar os seguintes níveis de senha para proteger um documento:" -#: C/evince.xml:599(para) +#: C/evince.xml:608(para) msgid "User password that allows others only to read the document." msgstr "" "Senha do usuário que permite que as outras pessoas apenas possam ler o " "documento." -#: C/evince.xml:603(para) +#: C/evince.xml:612(para) msgid "" "Master password that allows others to perform additional actions, such as " "print the document." @@ -970,7 +993,7 @@ msgstr "" "Senha mestra que permite que outras pessoas possam realizar tarefas " "adicionais como, por exemplo, imprimir o documento." -#: C/evince.xml:607(para) +#: C/evince.xml:616(para) msgid "" "When you try to open a password-protected document, Evince " "Document Viewer displays a security dialog. Type either the " @@ -979,32 +1002,271 @@ msgid "" "guibutton>." msgstr "" "Quando você tenta abrir um documento que está protegido por senha, o " -"Visualizador de Documentos Evince mostra uma " -"caixa de segurança. Digite a senha de usuário ou a senha mestre na caixa de " -"texto Entre com a senha do documento e então clique em " +"Visualizador de Documentos Evince exibe um " +"diálogo de segurança. Digite a senha de usuário ou a senha mestra na caixa " +"de texto Digite a senha do documento e então clique em " "Abrir documento." -#: C/evince.xml:614(title) +#: C/evince.xml:623(title) msgid "To Close a Document" msgstr "Para fechar um documento" -#: C/evince.xml:615(para) +#: C/evince.xml:624(para) msgid "" "To close a document, choose FileClose." msgstr "" -"Para fechar um documento, selecione ArquivoArquivoFechar." -#: C/evince.xml:617(para) +#: C/evince.xml:626(para) msgid "" "If the window is the last Evince Document Viewer " "window open, the application exits." msgstr "" "Se a janela for a última aberta do Visualizador de Documentos " -"Evince, a aplicação fechará." +"Evince, o aplicativo fechará." + +#: C/evince.xml:635(title) +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atalhos" + +#: C/evince.xml:636(para) +msgid "" +"Below is a list of all shortcuts present in Evince Document " +"Viewer:" +msgstr "" +"Abaixo está uma lista de todos os atalhos presentes no " +"Visualizador de Documentos Evince:" + +#: C/evince.xml:644(para) +msgid "Shortcut" +msgstr "Atalho" + +#: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap) +#: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap) +#: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:682(keycap) C/evince.xml:701(keycap) +#: C/evince.xml:747(keycap) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: C/evince.xml:651(keycap) +msgid "O" +msgstr "O" + +#: C/evince.xml:652(para) +msgid "Open an existing document" +msgstr "Abre um documento existente" + +#: C/evince.xml:655(keycap) +msgid "S" +msgstr "S" + +#: C/evince.xml:656(para) +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Salva uma cópia do documento atual" + +#: C/evince.xml:659(keycap) +msgid "P" +msgstr "P" + +#: C/evince.xml:660(para) +msgid "Print document" +msgstr "Imprime documento" + +#: C/evince.xml:663(keycap) +msgid "W" +msgstr "W" + +#: C/evince.xml:664(para) +msgid "Close window" +msgstr "Fecha janela" + +#: C/evince.xml:667(keycap) +msgid "C" +msgstr "C" + +#: C/evince.xml:668(para) +msgid "Copy selection" +msgstr "Copia seleção" + +#: C/evince.xml:671(keycap) +msgid "A" +msgstr "A" + +#: C/evince.xml:672(para) +msgid "Select All" +msgstr "Seleciona tudo" + +#: C/evince.xml:676(keycap) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: C/evince.xml:677(para) +msgid "/ (slash)" +msgstr "/ (barra)" + +#: C/evince.xml:679(para) +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Localiza uma palavra ou frase no documento" + +#: C/evince.xml:682(keycap) +msgid "G" +msgstr "G" + +#: C/evince.xml:683(para) +msgid "Find next" +msgstr "Localiza próxima" + +#: C/evince.xml:687(para) +msgid "" +"Ctrl+ (plus sign)" +msgstr "" +"Ctrl+ (sinal de mais)" + +#: C/evince.xml:688(keycap) +msgid "+" +msgstr "+" + +#: C/evince.xml:689(keycap) +msgid "=" +msgstr "=" + +#: C/evince.xml:691(para) +msgid "Zoom in" +msgstr "Amplia" + +#: C/evince.xml:695(para) +msgid "" +"Ctrl- (minus sign)" +msgstr "" +"Ctrl- (sinal de menos)" + +#: C/evince.xml:696(keycap) +msgid "-" +msgstr "-" + +#: C/evince.xml:698(para) +msgid "Zoom out" +msgstr "Reduz" + +#: C/evince.xml:701(keycap) +msgid "R" +msgstr "R" + +#: C/evince.xml:702(para) +msgid "Reload the document" +msgstr "Recarrega o documento" + +#: C/evince.xml:706(keycap) C/evince.xml:731(keycap) +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: C/evince.xml:707(para) +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Vai para a página anterior" + +#: C/evince.xml:710(keycap) C/evince.xml:735(keycap) +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: C/evince.xml:711(para) +msgid "Go to the next page" +msgstr "Vai para a próxima página" + +#: C/evince.xml:715(keycap) C/evince.xml:723(keycap) +msgid "Space" +msgstr "Espaço" + +#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:723(keycap) C/evince.xml:725(keycap) +#: C/evince.xml:731(keycap) C/evince.xml:735(keycap) +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:724(keycap) +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: C/evince.xml:717(keycap) C/evince.xml:725(keycap) +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: C/evince.xml:719(para) +msgid "Scroll forward" +msgstr "Rola para frente" + +#: C/evince.xml:727(para) +msgid "Scroll backward" +msgstr "Rola para trás" + +#: C/evince.xml:732(para) +msgid "Go a bunch of pages up" +msgstr "Vai para uma porção de páginas acima" + +#: C/evince.xml:736(para) +msgid "Go a bunch of pages down" +msgstr "Vai para uma porção de páginas abaixo" + +#: C/evince.xml:739(keycap) +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: C/evince.xml:740(para) +msgid "Go to the first page" +msgstr "Vai para a primeira página" + +#: C/evince.xml:743(keycap) +msgid "End" +msgstr "End" + +#: C/evince.xml:744(para) +msgid "Go to the last page" +msgstr "Vai para a última página" + +#: C/evince.xml:747(keycap) +msgid "L" +msgstr "L" + +#: C/evince.xml:748(para) +msgid "Go to page by number or label" +msgstr "Vai para página por número ou rótulo" + +#: C/evince.xml:751(keycap) +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: C/evince.xml:752(para) +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: C/evince.xml:755(keycap) +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: C/evince.xml:756(para) +msgid "Run document as presentation" +msgstr "Executar documento como apresentação" + +#: C/evince.xml:759(keycap) +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: C/evince.xml:760(para) +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Mostrar ou ocultar o painel lateral" + +#: C/evince.xml:763(keycap) +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: C/evince.xml:764(para) +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Alternar modo de tela cheia" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/evince.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Hugo Dória , 2007" +msgstr "" +"Hugo Dória \n" +"Pedro de Medeiros \n" +"Daniel S. Koda "