From: Carlos Garcia Campos Date: Mon, 29 Oct 2007 15:06:01 +0000 (+0000) Subject: svn path=/trunk/; revision=2732 X-Git-Tag: EVINCE_2_21_1~24 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=67687d6cf225d205ca5b50dfa136bd101ab22f76;p=evince.git svn path=/trunk/; revision=2732 2007-10-29 Carlos Garcia Campos * data/evince-toolbar.xml: * shell/Makefile.am: svn path=/trunk/; revision=2732 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8b1dbcaf..0250c3ae 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-10-29 Kjartan Maraas + + * POTFILES.in: Add missing file. + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + 2007-10-28 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 2153d5ee..93e5efb0 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -28,6 +28,7 @@ shell/ev-history.c shell/ev-jobs.c shell/ev-navigation-action.c shell/ev-navigation-action-widget.c +shell/ev-open-recent-action.c shell/ev-page-action.c shell/ev-page-action-widget.c shell/ev-password.c diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index ed5a65ed..ccfe683c 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 0.7.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To:\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-27 17:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-27 21:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-29 15:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-29 15:59+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Kan ikke lese fra filen" msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Kan ikke finne filen i zip-arkivet" -#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4677 +#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4708 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "PostScript-dokumenter" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumenter" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4900 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4931 msgid "Images" msgstr "Bilder" @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kjører i presentasjonsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4492 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4523 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3634 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3651 #: ../shell/ev-window-title.c:126 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -612,6 +612,10 @@ msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver" msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:70 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Åpne et nylig brukt dokument" + #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -784,60 +788,60 @@ msgstr[1] "%d funnet på denne siden" msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:734 +#: ../shell/ev-window.c:735 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Side %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:736 +#: ../shell/ev-window.c:737 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" -#: ../shell/ev-window.c:1368 +#: ../shell/ev-window.c:1369 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1558 +#: ../shell/ev-window.c:1564 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1628 +#: ../shell/ev-window.c:1634 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1657 +#: ../shell/ev-window.c:1663 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kan ikke åpne en kopi." -#: ../shell/ev-window.c:1890 ../shell/ev-window.c:1962 +#: ../shell/ev-window.c:1907 ../shell/ev-window.c:1979 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2011 +#: ../shell/ev-window.c:2028 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:2109 ../shell/ev-window.c:3333 +#: ../shell/ev-window.c:2126 ../shell/ev-window.c:3350 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2271 ../shell/ev-window.c:2460 +#: ../shell/ev-window.c:2288 ../shell/ev-window.c:2477 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../shell/ev-window.c:2396 ../shell/ev-window.c:2511 -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:2413 ../shell/ev-window.c:2528 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:2450 +#: ../shell/ev-window.c:2467 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering av PDF er ikke støttet" -#: ../shell/ev-window.c:2462 +#: ../shell/ev-window.c:2479 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -846,15 +850,15 @@ msgstr "" "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: ../shell/ev-window.c:2520 +#: ../shell/ev-window.c:2537 msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: ../shell/ev-window.c:3114 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3630 +#: ../shell/ev-window.c:3647 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -863,7 +867,7 @@ msgstr "" "Dokumentvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3658 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -875,7 +879,7 @@ msgstr "" "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller " "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3662 +#: ../shell/ev-window.c:3679 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -886,7 +890,7 @@ msgstr "" "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3666 +#: ../shell/ev-window.c:3683 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -896,364 +900,365 @@ msgstr "" "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3690 ../shell/main.c:331 +#: ../shell/ev-window.c:3707 ../shell/main.c:331 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3693 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:3699 +#: ../shell/ev-window.c:3716 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../shell/ev-window.c:4216 +#: ../shell/ev-window.c:4233 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:4217 +#: ../shell/ev-window.c:4234 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:4218 +#: ../shell/ev-window.c:4235 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:4219 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:4220 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4223 ../shell/ev-window.c:4397 +#: ../shell/ev-window.c:4240 ../shell/ev-window.c:4414 +#: ../shell/ev-window.c:4485 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:4224 +#: ../shell/ev-window.c:4241 ../shell/ev-window.c:4486 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4226 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åpn_e en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4244 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4229 ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:4246 ../shell/ev-window.c:4416 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:4230 +#: ../shell/ev-window.c:4247 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4232 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Print Set_up..." msgstr "Utskrifts_oppsett..." -#: ../shell/ev-window.c:4233 +#: ../shell/ev-window.c:4250 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Endre innstillinger for utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:4235 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:4236 ../shell/ev-window.c:4302 +#: ../shell/ev-window.c:4253 ../shell/ev-window.c:4319 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4238 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:4246 +#: ../shell/ev-window.c:4263 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:4248 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "_Find..." msgstr "_Søk..." -#: ../shell/ev-window.c:4249 +#: ../shell/ev-window.c:4266 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4251 +#: ../shell/ev-window.c:4268 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/ev-window.c:4253 +#: ../shell/ev-window.c:4270 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" -#: ../shell/ev-window.c:4255 +#: ../shell/ev-window.c:4272 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4257 +#: ../shell/ev-window.c:4274 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:4259 +#: ../shell/ev-window.c:4276 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:4264 +#: ../shell/ev-window.c:4281 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4267 +#: ../shell/ev-window.c:4284 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:4286 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:4270 +#: ../shell/ev-window.c:4287 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:4291 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:4292 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:4277 +#: ../shell/ev-window.c:4294 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:4278 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4297 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:4281 +#: ../shell/ev-window.c:4298 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:4283 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#: ../shell/ev-window.c:4301 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4288 +#: ../shell/ev-window.c:4305 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:4308 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4312 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:4296 +#: ../shell/ev-window.c:4313 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4299 +#: ../shell/ev-window.c:4316 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:4370 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4354 +#: ../shell/ev-window.c:4371 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:4357 +#: ../shell/ev-window.c:4374 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4359 +#: ../shell/ev-window.c:4376 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:4360 +#: ../shell/ev-window.c:4377 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4362 +#: ../shell/ev-window.c:4379 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:4363 +#: ../shell/ev-window.c:4380 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:4365 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:4366 +#: ../shell/ev-window.c:4383 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:4368 +#: ../shell/ev-window.c:4385 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4369 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:4388 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../shell/ev-window.c:4372 +#: ../shell/ev-window.c:4389 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:4374 +#: ../shell/ev-window.c:4391 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4375 +#: ../shell/ev-window.c:4392 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4382 +#: ../shell/ev-window.c:4399 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:4384 +#: ../shell/ev-window.c:4401 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:4386 +#: ../shell/ev-window.c:4403 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4388 +#: ../shell/ev-window.c:4405 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:4390 +#: ../shell/ev-window.c:4407 msgid "_Save Image As..." msgstr "Lagre bilde _som..." -#: ../shell/ev-window.c:4392 +#: ../shell/ev-window.c:4409 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:4431 +#: ../shell/ev-window.c:4448 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4449 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: ../shell/ev-window.c:4443 +#: ../shell/ev-window.c:4460 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:4462 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4455 +#: ../shell/ev-window.c:4472 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4457 +#: ../shell/ev-window.c:4474 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: ../shell/ev-window.c:4459 +#: ../shell/ev-window.c:4476 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett på" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4475 +#: ../shell/ev-window.c:4506 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4480 +#: ../shell/ev-window.c:4511 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4484 +#: ../shell/ev-window.c:4515 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4488 +#: ../shell/ev-window.c:4519 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4496 +#: ../shell/ev-window.c:4527 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4671 +#: ../shell/ev-window.c:4702 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Ugyldig URI: «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:4674 +#: ../shell/ev-window.c:4705 #, c-format msgid "Unsupported URI: “%s”" msgstr "Ugyldig URI: «%s» " -#: ../shell/ev-window.c:4684 +#: ../shell/ev-window.c:4715 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke." -#: ../shell/ev-window.c:4852 +#: ../shell/ev-window.c:4883 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:4887 +#: ../shell/ev-window.c:4918 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:4943 +#: ../shell/ev-window.c:4974 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:4996 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:5048 +#: ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg"