From: Kjartan Maraas Date: Fri, 18 Feb 2005 13:39:33 +0000 (+0000) Subject: Update Update X-Git-Tag: EVINCE_0_1_5~40 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=6909f485a0f8d35f8637d1d0185379d4dbf2649d;p=evince.git Update Update 2005-02-18 Kjartan Maraas * nb.po: Update * no.po: Update --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 16090e30..e3930711 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-02-18 Kjartan Maraas + + * nb.po: Update + * no.po: Update + 2005-02-18 Tommi Vainikainen * fi.po: Added Finnish translation. diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 2cf1b07e..9bf388eb 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-14 09:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-14 09:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-18 14:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-18 14:39+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,268 +16,268 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 +#: data/evince-password.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 +#: data/evince-password.glade.h:2 msgid " " msgstr " " -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: data/evince-password.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" -#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:369 +#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:410 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:85 +#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince dokumentviser" -#: ../data/evince.desktop.in.h:3 +#: data/evince.desktop.in.h:3 msgid "View multipage documents" msgstr "Vis dokumenter" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +#: data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Show sidebar by default" msgstr "Vis sidelinje som forvalg" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +#: data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Show sidebar by default." msgstr "Vis sidelinje som forvalg." -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 +#: data/evince.schemas.in.h:3 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Vis statuslinje som forvalg" -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 +#: data/evince.schemas.in.h:4 msgid "Show statusbar by default." msgstr "Vis statuslinje som forvalg." -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 +#: data/evince.schemas.in.h:5 msgid "Show toolbar by default" msgstr "Vis verktøylinje som forvalg" -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 +#: data/evince.schemas.in.h:6 msgid "Show toolbar by default." msgstr "Vis verktøylinje som forvalg." -#: ../ps/gsdefaults.c:68 +#: ps/gsdefaults.c:68 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ../ps/gsdefaults.c:69 +#: ps/gsdefaults.c:69 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../ps/gsdefaults.c:70 +#: ps/gsdefaults.c:70 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ../ps/gsdefaults.c:71 +#: ps/gsdefaults.c:71 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" -#: ../ps/gsdefaults.c:72 +#: ps/gsdefaults.c:72 msgid "Legal" msgstr "Legal" -#: ../ps/gsdefaults.c:73 +#: ps/gsdefaults.c:73 msgid "Statement" msgstr "Uttalelse" -#: ../ps/gsdefaults.c:74 +#: ps/gsdefaults.c:74 msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ../ps/gsdefaults.c:75 +#: ps/gsdefaults.c:75 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../ps/gsdefaults.c:76 +#: ps/gsdefaults.c:76 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../ps/gsdefaults.c:77 +#: ps/gsdefaults.c:77 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../ps/gsdefaults.c:78 +#: ps/gsdefaults.c:78 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../ps/gsdefaults.c:79 +#: ps/gsdefaults.c:79 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../ps/gsdefaults.c:80 +#: ps/gsdefaults.c:80 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../ps/gsdefaults.c:81 +#: ps/gsdefaults.c:81 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../ps/gsdefaults.c:82 +#: ps/gsdefaults.c:82 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../ps/gsdefaults.c:83 +#: ps/gsdefaults.c:83 msgid "Folio" msgstr "Foil" -#: ../ps/gsdefaults.c:84 +#: ps/gsdefaults.c:84 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ../ps/gsdefaults.c:85 +#: ps/gsdefaults.c:85 msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../ps/ps-document.c:289 +#: ps/ps-document.c:289 msgid "No document loaded." msgstr "Ingen dokumenter lastet." -#: ../ps/ps-document.c:689 +#: ps/ps-document.c:689 msgid "Broken pipe." msgstr "Røret ble brutt." -#: ../ps/ps-document.c:885 +#: ps/ps-document.c:885 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tolking feilet." #. report error -#: ../ps/ps-document.c:1007 +#: ps/ps-document.c:1007 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n" -#: ../ps/ps-document.c:1113 +#: ps/ps-document.c:1113 #, c-format msgid "Error while converting pdf file %s:\n" msgstr "Feil under konvertering av pdf-fil %s:\n" -#: ../ps/ps-document.c:1292 +#: ps/ps-document.c:1292 msgid "File is not a valid PostScript document." msgstr "Filen er ikke et gyldig PostScript-dokument." -#: ../ps/ps-document.c:1343 +#: ps/ps-document.c:1343 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n" -#: ../ps/ps-document.c:1345 +#: ps/ps-document.c:1345 msgid "File is not readable." msgstr "Filen kan ikke leses." -#: ../ps/ps-document.c:1366 +#: ps/ps-document.c:1366 #, c-format msgid "Error while scanning file %s\n" msgstr "Feil under gjennomgang av fil %s\n" -#: ../ps/ps-document.c:1369 +#: ps/ps-document.c:1369 msgid "The file is not a PostScript document." msgstr "Filen er ikke et PostScript-dokument." -#: ../ps/ps-document.c:1400 +#: ps/ps-document.c:1400 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument lastet." -#: ../shell/eggfindbar.c:141 +#: shell/eggfindbar.c:141 msgid "Search string" msgstr "Søkestreng" -#: ../shell/eggfindbar.c:142 +#: shell/eggfindbar.c:142 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Navn på strengen som skal finnes" -#: ../shell/eggfindbar.c:155 +#: shell/eggfindbar.c:155 msgid "Case sensitive" msgstr "Skill mellom små og store bokstaver" -#: ../shell/eggfindbar.c:156 +#: shell/eggfindbar.c:156 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE for søk som skiller mellom små/store bokstaver" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: shell/eggfindbar.c:163 msgid "Highlight color" msgstr "Farge for utheving" -#: ../shell/eggfindbar.c:164 +#: shell/eggfindbar.c:164 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Farge for utheving av alle treff" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: shell/eggfindbar.c:170 msgid "Current color" msgstr "Aktiv farge" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: shell/eggfindbar.c:171 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Farge for utheving av aktivt treff" -#: ../shell/eggfindbar.c:288 +#: shell/eggfindbar.c:288 msgid "F_ind:" msgstr "S_øk:" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 +#: shell/eggfindbar.c:301 msgid "_Previous" msgstr "_Forrige" -#: ../shell/eggfindbar.c:302 +#: shell/eggfindbar.c:302 msgid "_Next" msgstr "_Neste" -#: ../shell/eggfindbar.c:314 +#: shell/eggfindbar.c:314 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver" -#: ../shell/ev-application.c:120 +#: shell/ev-application.c:120 msgid "Open document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-application.c:130 +#: shell/ev-application.c:130 msgid "PostScript and PDF Documents" msgstr "PostScript og PDF-dokumenter" -#: ../shell/ev-application.c:138 +#: shell/ev-application.c:138 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokumenter" -#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:744 +#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:783 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumenter" -#: ../shell/ev-application.c:150 +#: shell/ev-application.c:150 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:749 +#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:788 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../shell/ev-page-action.c:70 +#: shell/ev-page-action.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "av %d" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: shell/ev-password-view.c:111 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" "Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Lås opp dokument" -#: ../shell/ev-password.c:88 +#: shell/ev-password.c:88 msgid "Unable to find glade file" msgstr "Kan ikke finne glade-fil" -#: ../shell/ev-password.c:90 +#: shell/ev-password.c:90 #, c-format msgid "" "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " @@ -286,76 +286,76 @@ msgstr "" "glade-filen %s ble ikke funnet. Vennligst sjekk at installasjonen er " "fullstendig." -#: ../shell/ev-password.c:104 +#: shell/ev-password.c:104 msgid "Password required" msgstr "Passord kreves" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: shell/ev-password.c:105 #, c-format msgid "" "The document %s is locked and requires a password before it can be " "opened." msgstr "Dokumentet %s er låst og krever et passord før det kan åpnes." -#: ../shell/ev-password.c:142 +#: shell/ev-password.c:142 msgid "Incorrect password" msgstr "Ugyldig passord" -#: ../shell/ev-view.c:559 +#: shell/ev-view.c:608 #, c-format msgid "Go to page %d" msgstr "Gå til side %d" -#: ../shell/ev-view.c:931 +#: shell/ev-view.c:997 #, c-format msgid "%d found on this page" msgstr "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-view.c:940 +#: shell/ev-view.c:1006 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" -#: ../shell/ev-view.c:942 +#: shell/ev-view.c:1008 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:291 +#: shell/ev-window.c:321 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:363 +#: shell/ev-window.c:404 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Dokumentviser - passord kreves" -#: ../shell/ev-window.c:365 +#: shell/ev-window.c:406 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - passord kreves" -#: ../shell/ev-window.c:612 +#: shell/ev-window.c:651 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:716 +#: shell/ev-window.c:755 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:736 +#: shell/ev-window.c:775 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:814 +#: shell/ev-window.c:853 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:837 +#: shell/ev-window.c:876 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../shell/ev-window.c:840 +#: shell/ev-window.c:879 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -364,28 +364,28 @@ msgstr "" "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: ../shell/ev-window.c:892 +#: shell/ev-window.c:931 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:894 +#: shell/ev-window.c:933 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1030 ../shell/ev-window.c:1656 +#: shell/ev-window.c:1134 shell/ev-window.c:1896 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:1265 +#: shell/ev-window.c:1511 msgid "Many..." msgstr "Mange..." -#: ../shell/ev-window.c:1270 +#: shell/ev-window.c:1516 msgid "Not so many..." msgstr "Ikke så mange..." -#: ../shell/ev-window.c:1275 +#: shell/ev-window.c:1521 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" "som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n" "eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1279 +#: shell/ev-window.c:1525 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" "det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n" "General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1283 +#: shell/ev-window.c:1529 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -420,235 +420,239 @@ msgstr "" "Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:1305 ../shell/main.c:81 +#: shell/ev-window.c:1551 shell/main.c:81 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:1308 +#: shell/ev-window.c:1554 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:1311 +#: shell/ev-window.c:1557 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "PostScript og PDF-filvisning." -#: ../shell/ev-window.c:1314 +#: shell/ev-window.c:1560 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../shell/ev-window.c:1584 +#: shell/ev-window.c:1830 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:1585 +#: shell/ev-window.c:1831 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:1586 +#: shell/ev-window.c:1832 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:1587 +#: shell/ev-window.c:1833 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:1588 +#: shell/ev-window.c:1834 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../shell/ev-window.c:1592 +#: shell/ev-window.c:1838 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1594 +#: shell/ev-window.c:1840 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: shell/ev-window.c:1841 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: shell/ev-window.c:1843 +msgid "Print..." +msgstr "Skriv ut..." + +#: shell/ev-window.c:1844 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:1601 +#: shell/ev-window.c:1847 msgid "Close this window" msgstr "Lukk dette vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:1606 +#: shell/ev-window.c:1852 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopier tekst fra dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:1608 +#: shell/ev-window.c:1854 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:1609 +#: shell/ev-window.c:1855 msgid "Select the entire page" msgstr "Merk hele siden" -#: ../shell/ev-window.c:1612 +#: shell/ev-window.c:1858 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:1617 +#: shell/ev-window.c:1863 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:1620 +#: shell/ev-window.c:1866 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:1623 +#: shell/ev-window.c:1869 msgid "Reset the zoom level to the default value" msgstr "Sett zoom-nivå tilbake til forvalgt verdi" -#: ../shell/ev-window.c:1625 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Beste tilpasning" - -#: ../shell/ev-window.c:1626 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" - -#: ../shell/ev-window.c:1628 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Tilpass til side_bredde" - -#: ../shell/ev-window.c:1629 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" - #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:1633 +#: shell/ev-window.c:1873 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:1634 +#: shell/ev-window.c:1874 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:1636 +#: shell/ev-window.c:1876 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: shell/ev-window.c:1877 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:1639 +#: shell/ev-window.c:1879 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:1640 +#: shell/ev-window.c:1880 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:1642 +#: shell/ev-window.c:1882 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:1643 +#: shell/ev-window.c:1883 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:1647 +#: shell/ev-window.c:1887 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:1648 +#: shell/ev-window.c:1888 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning" -#: ../shell/ev-window.c:1651 +#: shell/ev-window.c:1891 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../shell/ev-window.c:1652 +#: shell/ev-window.c:1892 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning" -#: ../shell/ev-window.c:1657 +#: shell/ev-window.c:1897 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:1664 +#: shell/ev-window.c:1904 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:1665 +#: shell/ev-window.c:1905 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:1667 +#: shell/ev-window.c:1907 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuslinje" -#: ../shell/ev-window.c:1668 +#: shell/ev-window.c:1908 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Vis eller skjul statuslinjen" -#: ../shell/ev-window.c:1670 +#: shell/ev-window.c:1910 msgid "Side _pane" msgstr "Si_delinje" -#: ../shell/ev-window.c:1671 +#: shell/ev-window.c:1911 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:1673 +#: shell/ev-window.c:1913 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:1674 +#: shell/ev-window.c:1914 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:1679 +#: shell/ev-window.c:1916 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Beste tilpasning" + +#: shell/ev-window.c:1917 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" + +#: shell/ev-window.c:1919 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Tilpass til side_bredde" + +#: shell/ev-window.c:1920 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" + +#: shell/ev-window.c:1925 msgid "Single" msgstr "Enkel" -#: ../shell/ev-window.c:1680 +#: shell/ev-window.c:1926 msgid "Show the document one page at a time" msgstr "Vis en side om gangen" -#: ../shell/ev-window.c:1682 +#: shell/ev-window.c:1928 msgid "Multi" msgstr "Alle" -#: ../shell/ev-window.c:1683 +#: shell/ev-window.c:1929 msgid "Show the full document at once" msgstr "Vis hele dokumentet sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:1722 +#: shell/ev-window.c:1968 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:1723 +#: shell/ev-window.c:1969 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:1738 +#: shell/ev-window.c:1984 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../shell/ev-window.c:1743 +#: shell/ev-window.c:1989 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:1746 +#: shell/ev-window.c:1992 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:1925 +#: shell/ev-window.c:2171 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-window.c:1932 +#: shell/ev-window.c:2178 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrer" diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 2cf1b07e..9bf388eb 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-14 09:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-14 09:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-18 14:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-18 14:39+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,268 +16,268 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 +#: data/evince-password.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 +#: data/evince-password.glade.h:2 msgid " " msgstr " " -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: data/evince-password.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" -#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:369 +#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:410 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:85 +#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince dokumentviser" -#: ../data/evince.desktop.in.h:3 +#: data/evince.desktop.in.h:3 msgid "View multipage documents" msgstr "Vis dokumenter" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +#: data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Show sidebar by default" msgstr "Vis sidelinje som forvalg" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +#: data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Show sidebar by default." msgstr "Vis sidelinje som forvalg." -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 +#: data/evince.schemas.in.h:3 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Vis statuslinje som forvalg" -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 +#: data/evince.schemas.in.h:4 msgid "Show statusbar by default." msgstr "Vis statuslinje som forvalg." -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 +#: data/evince.schemas.in.h:5 msgid "Show toolbar by default" msgstr "Vis verktøylinje som forvalg" -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 +#: data/evince.schemas.in.h:6 msgid "Show toolbar by default." msgstr "Vis verktøylinje som forvalg." -#: ../ps/gsdefaults.c:68 +#: ps/gsdefaults.c:68 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ../ps/gsdefaults.c:69 +#: ps/gsdefaults.c:69 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../ps/gsdefaults.c:70 +#: ps/gsdefaults.c:70 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ../ps/gsdefaults.c:71 +#: ps/gsdefaults.c:71 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" -#: ../ps/gsdefaults.c:72 +#: ps/gsdefaults.c:72 msgid "Legal" msgstr "Legal" -#: ../ps/gsdefaults.c:73 +#: ps/gsdefaults.c:73 msgid "Statement" msgstr "Uttalelse" -#: ../ps/gsdefaults.c:74 +#: ps/gsdefaults.c:74 msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ../ps/gsdefaults.c:75 +#: ps/gsdefaults.c:75 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../ps/gsdefaults.c:76 +#: ps/gsdefaults.c:76 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../ps/gsdefaults.c:77 +#: ps/gsdefaults.c:77 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../ps/gsdefaults.c:78 +#: ps/gsdefaults.c:78 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../ps/gsdefaults.c:79 +#: ps/gsdefaults.c:79 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../ps/gsdefaults.c:80 +#: ps/gsdefaults.c:80 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../ps/gsdefaults.c:81 +#: ps/gsdefaults.c:81 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../ps/gsdefaults.c:82 +#: ps/gsdefaults.c:82 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../ps/gsdefaults.c:83 +#: ps/gsdefaults.c:83 msgid "Folio" msgstr "Foil" -#: ../ps/gsdefaults.c:84 +#: ps/gsdefaults.c:84 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ../ps/gsdefaults.c:85 +#: ps/gsdefaults.c:85 msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../ps/ps-document.c:289 +#: ps/ps-document.c:289 msgid "No document loaded." msgstr "Ingen dokumenter lastet." -#: ../ps/ps-document.c:689 +#: ps/ps-document.c:689 msgid "Broken pipe." msgstr "Røret ble brutt." -#: ../ps/ps-document.c:885 +#: ps/ps-document.c:885 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tolking feilet." #. report error -#: ../ps/ps-document.c:1007 +#: ps/ps-document.c:1007 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n" -#: ../ps/ps-document.c:1113 +#: ps/ps-document.c:1113 #, c-format msgid "Error while converting pdf file %s:\n" msgstr "Feil under konvertering av pdf-fil %s:\n" -#: ../ps/ps-document.c:1292 +#: ps/ps-document.c:1292 msgid "File is not a valid PostScript document." msgstr "Filen er ikke et gyldig PostScript-dokument." -#: ../ps/ps-document.c:1343 +#: ps/ps-document.c:1343 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n" -#: ../ps/ps-document.c:1345 +#: ps/ps-document.c:1345 msgid "File is not readable." msgstr "Filen kan ikke leses." -#: ../ps/ps-document.c:1366 +#: ps/ps-document.c:1366 #, c-format msgid "Error while scanning file %s\n" msgstr "Feil under gjennomgang av fil %s\n" -#: ../ps/ps-document.c:1369 +#: ps/ps-document.c:1369 msgid "The file is not a PostScript document." msgstr "Filen er ikke et PostScript-dokument." -#: ../ps/ps-document.c:1400 +#: ps/ps-document.c:1400 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument lastet." -#: ../shell/eggfindbar.c:141 +#: shell/eggfindbar.c:141 msgid "Search string" msgstr "Søkestreng" -#: ../shell/eggfindbar.c:142 +#: shell/eggfindbar.c:142 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Navn på strengen som skal finnes" -#: ../shell/eggfindbar.c:155 +#: shell/eggfindbar.c:155 msgid "Case sensitive" msgstr "Skill mellom små og store bokstaver" -#: ../shell/eggfindbar.c:156 +#: shell/eggfindbar.c:156 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE for søk som skiller mellom små/store bokstaver" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: shell/eggfindbar.c:163 msgid "Highlight color" msgstr "Farge for utheving" -#: ../shell/eggfindbar.c:164 +#: shell/eggfindbar.c:164 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Farge for utheving av alle treff" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: shell/eggfindbar.c:170 msgid "Current color" msgstr "Aktiv farge" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: shell/eggfindbar.c:171 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Farge for utheving av aktivt treff" -#: ../shell/eggfindbar.c:288 +#: shell/eggfindbar.c:288 msgid "F_ind:" msgstr "S_øk:" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 +#: shell/eggfindbar.c:301 msgid "_Previous" msgstr "_Forrige" -#: ../shell/eggfindbar.c:302 +#: shell/eggfindbar.c:302 msgid "_Next" msgstr "_Neste" -#: ../shell/eggfindbar.c:314 +#: shell/eggfindbar.c:314 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver" -#: ../shell/ev-application.c:120 +#: shell/ev-application.c:120 msgid "Open document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-application.c:130 +#: shell/ev-application.c:130 msgid "PostScript and PDF Documents" msgstr "PostScript og PDF-dokumenter" -#: ../shell/ev-application.c:138 +#: shell/ev-application.c:138 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokumenter" -#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:744 +#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:783 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumenter" -#: ../shell/ev-application.c:150 +#: shell/ev-application.c:150 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:749 +#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:788 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../shell/ev-page-action.c:70 +#: shell/ev-page-action.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "av %d" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: shell/ev-password-view.c:111 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" "Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Lås opp dokument" -#: ../shell/ev-password.c:88 +#: shell/ev-password.c:88 msgid "Unable to find glade file" msgstr "Kan ikke finne glade-fil" -#: ../shell/ev-password.c:90 +#: shell/ev-password.c:90 #, c-format msgid "" "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " @@ -286,76 +286,76 @@ msgstr "" "glade-filen %s ble ikke funnet. Vennligst sjekk at installasjonen er " "fullstendig." -#: ../shell/ev-password.c:104 +#: shell/ev-password.c:104 msgid "Password required" msgstr "Passord kreves" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: shell/ev-password.c:105 #, c-format msgid "" "The document %s is locked and requires a password before it can be " "opened." msgstr "Dokumentet %s er låst og krever et passord før det kan åpnes." -#: ../shell/ev-password.c:142 +#: shell/ev-password.c:142 msgid "Incorrect password" msgstr "Ugyldig passord" -#: ../shell/ev-view.c:559 +#: shell/ev-view.c:608 #, c-format msgid "Go to page %d" msgstr "Gå til side %d" -#: ../shell/ev-view.c:931 +#: shell/ev-view.c:997 #, c-format msgid "%d found on this page" msgstr "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-view.c:940 +#: shell/ev-view.c:1006 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" -#: ../shell/ev-view.c:942 +#: shell/ev-view.c:1008 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:291 +#: shell/ev-window.c:321 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:363 +#: shell/ev-window.c:404 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Dokumentviser - passord kreves" -#: ../shell/ev-window.c:365 +#: shell/ev-window.c:406 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - passord kreves" -#: ../shell/ev-window.c:612 +#: shell/ev-window.c:651 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:716 +#: shell/ev-window.c:755 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:736 +#: shell/ev-window.c:775 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:814 +#: shell/ev-window.c:853 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:837 +#: shell/ev-window.c:876 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../shell/ev-window.c:840 +#: shell/ev-window.c:879 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -364,28 +364,28 @@ msgstr "" "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: ../shell/ev-window.c:892 +#: shell/ev-window.c:931 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:894 +#: shell/ev-window.c:933 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1030 ../shell/ev-window.c:1656 +#: shell/ev-window.c:1134 shell/ev-window.c:1896 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:1265 +#: shell/ev-window.c:1511 msgid "Many..." msgstr "Mange..." -#: ../shell/ev-window.c:1270 +#: shell/ev-window.c:1516 msgid "Not so many..." msgstr "Ikke så mange..." -#: ../shell/ev-window.c:1275 +#: shell/ev-window.c:1521 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" "som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n" "eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1279 +#: shell/ev-window.c:1525 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" "det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n" "General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1283 +#: shell/ev-window.c:1529 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -420,235 +420,239 @@ msgstr "" "Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:1305 ../shell/main.c:81 +#: shell/ev-window.c:1551 shell/main.c:81 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:1308 +#: shell/ev-window.c:1554 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:1311 +#: shell/ev-window.c:1557 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "PostScript og PDF-filvisning." -#: ../shell/ev-window.c:1314 +#: shell/ev-window.c:1560 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../shell/ev-window.c:1584 +#: shell/ev-window.c:1830 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:1585 +#: shell/ev-window.c:1831 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:1586 +#: shell/ev-window.c:1832 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:1587 +#: shell/ev-window.c:1833 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:1588 +#: shell/ev-window.c:1834 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../shell/ev-window.c:1592 +#: shell/ev-window.c:1838 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1594 +#: shell/ev-window.c:1840 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: shell/ev-window.c:1841 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: shell/ev-window.c:1843 +msgid "Print..." +msgstr "Skriv ut..." + +#: shell/ev-window.c:1844 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:1601 +#: shell/ev-window.c:1847 msgid "Close this window" msgstr "Lukk dette vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:1606 +#: shell/ev-window.c:1852 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopier tekst fra dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:1608 +#: shell/ev-window.c:1854 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:1609 +#: shell/ev-window.c:1855 msgid "Select the entire page" msgstr "Merk hele siden" -#: ../shell/ev-window.c:1612 +#: shell/ev-window.c:1858 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:1617 +#: shell/ev-window.c:1863 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:1620 +#: shell/ev-window.c:1866 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:1623 +#: shell/ev-window.c:1869 msgid "Reset the zoom level to the default value" msgstr "Sett zoom-nivå tilbake til forvalgt verdi" -#: ../shell/ev-window.c:1625 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Beste tilpasning" - -#: ../shell/ev-window.c:1626 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" - -#: ../shell/ev-window.c:1628 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Tilpass til side_bredde" - -#: ../shell/ev-window.c:1629 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" - #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:1633 +#: shell/ev-window.c:1873 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:1634 +#: shell/ev-window.c:1874 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:1636 +#: shell/ev-window.c:1876 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: shell/ev-window.c:1877 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:1639 +#: shell/ev-window.c:1879 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:1640 +#: shell/ev-window.c:1880 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:1642 +#: shell/ev-window.c:1882 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:1643 +#: shell/ev-window.c:1883 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:1647 +#: shell/ev-window.c:1887 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:1648 +#: shell/ev-window.c:1888 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning" -#: ../shell/ev-window.c:1651 +#: shell/ev-window.c:1891 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../shell/ev-window.c:1652 +#: shell/ev-window.c:1892 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning" -#: ../shell/ev-window.c:1657 +#: shell/ev-window.c:1897 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:1664 +#: shell/ev-window.c:1904 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:1665 +#: shell/ev-window.c:1905 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:1667 +#: shell/ev-window.c:1907 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuslinje" -#: ../shell/ev-window.c:1668 +#: shell/ev-window.c:1908 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Vis eller skjul statuslinjen" -#: ../shell/ev-window.c:1670 +#: shell/ev-window.c:1910 msgid "Side _pane" msgstr "Si_delinje" -#: ../shell/ev-window.c:1671 +#: shell/ev-window.c:1911 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:1673 +#: shell/ev-window.c:1913 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:1674 +#: shell/ev-window.c:1914 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:1679 +#: shell/ev-window.c:1916 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Beste tilpasning" + +#: shell/ev-window.c:1917 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" + +#: shell/ev-window.c:1919 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Tilpass til side_bredde" + +#: shell/ev-window.c:1920 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" + +#: shell/ev-window.c:1925 msgid "Single" msgstr "Enkel" -#: ../shell/ev-window.c:1680 +#: shell/ev-window.c:1926 msgid "Show the document one page at a time" msgstr "Vis en side om gangen" -#: ../shell/ev-window.c:1682 +#: shell/ev-window.c:1928 msgid "Multi" msgstr "Alle" -#: ../shell/ev-window.c:1683 +#: shell/ev-window.c:1929 msgid "Show the full document at once" msgstr "Vis hele dokumentet sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:1722 +#: shell/ev-window.c:1968 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:1723 +#: shell/ev-window.c:1969 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:1738 +#: shell/ev-window.c:1984 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../shell/ev-window.c:1743 +#: shell/ev-window.c:1989 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:1746 +#: shell/ev-window.c:1992 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:1925 +#: shell/ev-window.c:2171 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-window.c:1932 +#: shell/ev-window.c:2178 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrer"