From: Simos Xenitellis Date: Sat, 20 Jun 2009 10:51:54 +0000 (-0700) Subject: Updated Greek translation X-Git-Tag: EVINCE_2_27_4~16 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=6fbe317bc9187622bd110f75f15101bd1e86d013;p=evince.git Updated Greek translation --- diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index 529f317b..1fa8901e 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince greek help 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-17 08:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-16 23:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-17 00:12+0200\n" "Last-Translator: Giannis Katsampirhs \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -16,23 +16,32 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evince.xml:155(None) -msgid "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" -msgstr "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgid "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" #: C/evince.xml:25(title) msgid "Evince Document Viewer Manual" -msgstr "Τεκμηρίωση Προβολέα Εγγράφου Evince" +msgstr "Τεκμηρίωση προβολής εγγράφων Evince" #: C/evince.xml:27(para) -msgid "The Evince Document Viewer application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files" -msgstr "Ο Προβολέας Εγγράφου Evince σας επιτρέπει να διαβάσετε έγγραφα διαφόρων μορφών, όπως αρχεία τύπου Portable Document Format (PDF) ή PostScript." +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " +"files" +msgstr "" +"Η Προβολή εγγράφων Evince σάς επιτρέπει να " +"διαβάσετε έγγραφα διαφόρων μορφών, όπως αρχεία τύπου Portable Document " +"Format (PDF) ή PostScript." #: C/evince.xml:33(year) msgid "2005" msgstr "2005" -#: C/evince.xml:34(holder) -#: C/evince.xml:100(para) +#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:100(para) msgid "Nickolay V. Shmyrev" msgstr "Nickolay V. Shmyrev" @@ -40,41 +49,111 @@ msgstr "Nickolay V. Shmyrev" msgid "2004" msgstr "2004" -#: C/evince.xml:38(holder) -#: C/evince.xml:61(orgname) +#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" -#: C/evince.xml:49(publishername) -#: C/evince.xml:67(orgname) -#: C/evince.xml:93(para) -#: C/evince.xml:101(para) +#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) +#: C/evince.xml:93(para) C/evince.xml:101(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Έργο τεκμηρίωσης GNOME" #: C/evince.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Σας παρέχεται άδεια να αντιγράψετε, διανείμετε ή/και να τροποποιήσετε το υπάρχον κείμενο υπό τους όρους της άδειας GNU Free Documentation License (GFDL), έκδοση 1.1, ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση που να έχει εκδοθεί από το Free Software Foundation υπό τις προϋποθέσεις no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, και no Back-Cover Texts. Μπορείτε να βρείτε αντίγραφο του GFDL σε αυτό το σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS όπως διανέμεται με αυτή την τεκμηρίωση." +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Σας παρέχεται άδεια να αντιγράψετε, διανείμετε ή/και να τροποποιήσετε το " +"υπάρχον κείμενο υπό τους όρους της άδειας GNU Free Documentation License " +"(GFDL), έκδοση 1.1, ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση που να έχει εκδοθεί " +"από το Free Software Foundation υπό τις προϋποθέσεις no Invariant Sections, " +"no Front-Cover Texts, και no Back-Cover Texts. Μπορείτε να βρείτε αντίγραφο " +"του GFDL σε αυτό το σύνδεσμο " +"ή στο αρχείο COPYING-DOCS όπως διανέμεται με αυτή την τεκμηρίωση." #: C/evince.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας." +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως " +"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την " +"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση " +"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 " +"της άδειας." #: C/evince.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες." +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα " +"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα " +"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME " +"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με " +"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες." #: C/evince.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ " +"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ " +"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ " +"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ " +"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ " +"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. " +"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ " +"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." #: C/evince.xml:55(para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή " +"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ " +"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ " +"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ " +"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ " +"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." #: C/evince.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -msgstr "ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: " +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ " +"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: " #: C/evince.xml:59(firstname) msgid "Sun" @@ -97,12 +176,10 @@ msgid "nshmyrev@yandex.ru" msgstr "nshmyrev@yandex.ru" #: C/evince.xml:88(revnumber) -#| msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1" -msgstr "Εγχειρίδιο του Προβολέα Εγγράφου Evince έκδοσης V1.1" +msgstr "Εγχειρίδιο της Προβολής εγγράφων Evince έκδοσης V1.1" #: C/evince.xml:89(date) -#| msgid "2005-04-06" msgid "2008-04-05" msgstr "05-04-2008" @@ -116,7 +193,7 @@ msgstr "Claude Paroz" #: C/evince.xml:97(revnumber) msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" -msgstr "Τεκμηρίωση Evince Προβολέα Εγγράφου Έκδοση 1.0" +msgstr "Τεκμηρίωση Προβολής εγγράφων Evince Έκδοση 1.0" #: C/evince.xml:98(date) msgid "2005-04-06" @@ -124,19 +201,26 @@ msgstr "2005-04-06" #: C/evince.xml:106(releaseinfo) msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" -msgstr "Η τεκμηρίωση αυτή περιγράφει την έκδοση 0.2 του Προβολέα Εγγράφου Evince" +msgstr "" +"Η τεκμηρίωση αυτή περιγράφει την έκδοση 0.2 της Προβολής εγγράφων Evince" #: C/evince.xml:109(title) msgid "Feedback" msgstr "Ανάδραση" #: C/evince.xml:110(para) -msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." -msgstr "Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με τον Evince Προβολέα Εγγράφου ή αυτή την τεκμηρίωση, ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα ανάδρασης GNOME ." +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." +msgstr "" +"Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με την " +"Προβολή εγγράφων Evince ή αυτή την τεκμηρίωση, ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα " +"ανάδρασης GNOME ." #: C/evince.xml:117(primary) msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου" +msgstr "Προβολή εγγράφων Evince" #: C/evince.xml:120(primary) msgid "evince" @@ -147,8 +231,18 @@ msgid "Introduction" msgstr "Εισαγωγή" #: C/evince.xml:129(para) -msgid "The Evince Document Viewer application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files. Evince Document Viewer follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide integration with Desktop Environment." -msgstr "Ο Προβολέας Εγγράφου Evince σας επιτρέπει να διαβάσετε έγγραφα διαφόρων μορφών, όπως αρχεία τύπου Portable Document Format (PDF) ή PostScript. Ο Προβολέας Εγγράφου Evince ακολουθεί τις προδιαγραφές του Freedesktop.org και GNOME για να την ενσωμάτωσή του με το περιβάλλον εργασίας." +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables " +"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " +"files and PostScript files. Evince Document Viewer follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide " +"integration with Desktop Environment." +msgstr "" +"Η Προβολή εγγράφων Evince σάς επιτρέπει να " +"διαβάσετε έγγραφα διαφόρων μορφών, όπως αρχεία τύπου Portable Document " +"Format (PDF) ή PostScript. Η Προβολή εγγράφων Evince ακολουθεί τις προδιαγραφές του Freedesktop.org και GNOME για να " +"την ενσωμάτωσή του με το περιβάλλον εργασίας." #: C/evince.xml:136(title) msgid "Getting Started" @@ -156,52 +250,84 @@ msgstr "Ξεκινώντας" #: C/evince.xml:139(title) msgid "To Start Evince Document Viewer" -msgstr "Για να ξεκινήσετε τον Προβολέα Εγγράφου Evince" +msgstr "Για να ξεκινήσετε την Προβολή εγγράφων Evince" #: C/evince.xml:140(para) -msgid "Evince Document Viewer starts when you open a document such as a PDF or PostScript file." -msgstr "Ο Προβολέας Εγγράφου Evince ξεκινάει όταν ανοίγεταιένα έγγραφο όπως πχ κάποιο αρχείο PDF ή Postscript." +msgid "" +"Evince Document Viewer starts when you open a " +"document such as a PDF or PostScript file." +msgstr "" +"Η Προβολή εγγράφων Evince ξεκινάει όταν " +"ανοίγετε ένα έγγραφο όπως π.χ. κάποιο αρχείο PDF ή Postscript." #: C/evince.xml:141(para) -msgid "Alternatively, you can start Evince Document Viewer from the command line, with the command: evince." -msgstr "Εναλλακτικά μπορείτε να εκκινήσετε το Προβολέας Εγγράφου Evinceαπό τη γραμμή εντολών, με την εντολή evince." +msgid "" +"Alternatively, you can start Evince Document Viewer from the command line, with the command: evince." +msgstr "" +"Εναλλακτικά μπορείτε να εκκινήσετε το Προβολή εγγράφων " +"Evinceαπό τη γραμμή εντολών, με την εντολή evince." #: C/evince.xml:146(title) msgid "When You Start Evince Document Viewer" -msgstr "Όταν ξεκινήσετε το Προβολέα Εγγράφου Evince" +msgstr "Όταν ξεκινήσετε το Προβολή εγγράφων Evince" #: C/evince.xml:147(para) -msgid "When you start Evince Document Viewer, the following window is displayed." -msgstr "Όταν ξεκινήσετε το Προβολέα Εγγράφου Evince, θα εμφανιστεί το παρακάτω παράθυρο." +msgid "" +"When you start Evince Document Viewer, the " +"following window is displayed." +msgstr "" +"Όταν ξεκινήσετε το Προβολή εγγράφων Evince, θα " +"εμφανιστεί το παρακάτω παράθυρο." #: C/evince.xml:151(title) msgid "Evince Document Viewer Window" -msgstr "Παράθυρο Προβολέα Εγγράφου Evince" +msgstr "Παράθυρο Προβολή εγγράφων Evince" #: C/evince.xml:158(phrase) -msgid "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus." -msgstr "Παρουσιάζεται το κυρίως παράθυρο του Evince Προβολέα Εγγράφου. Περιέχει τη γραμμή τίτλου, τη γραμμή μενού, την εργαλειοθήκη και την περιοχή εμφάνισης κειμένου. Η γραμμή μενού περιλαμβάνει τις επιλογές Αρχείο, Επεξεργασία, Προβολή, Μετάβαση και Βοήθεια. " +msgid "" +"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " +"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " +"menus." +msgstr "" +"Παρουσιάζεται το κυρίως παράθυρο του Evince Προβολή εγγράφων. Περιέχει τη " +"γραμμή τίτλου, τη γραμμή μενού, την εργαλειοθήκη και την περιοχή εμφάνισης " +"κειμένου. Η γραμμή μενού περιλαμβάνει τις επιλογές Αρχείο, Επεξεργασία, " +"Προβολή, Μετάβαση και Βοήθεια. " #: C/evince.xml:164(para) -msgid "The Evince Document Viewer window contains the following elements:" -msgstr "Το παράθυρο του Προβολέα Εγγράφου Evince περιλαμβάνει τα παρακάτω στοιχεία:" +msgid "" +"The Evince Document Viewer window contains the " +"following elements:" +msgstr "" +"Το παράθυρο του Προβολή εγγράφων Evince " +"περιλαμβάνει τα παρακάτω στοιχεία:" -#: C/evince.xml:168(term) -#: C/evince.xml:216(para) +#: C/evince.xml:168(term) C/evince.xml:216(para) msgid "Menubar" msgstr "Γραμμή μενού" #: C/evince.xml:170(para) -msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with documents in Evince Document Viewer." -msgstr "Τα στοιχεία στη γραμμή μενού έχουν όλες τις εντολές που θα χρειαστείτε για εργασία με έγγραφα στο Evince Προβολέα Εγγράφου" +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with documents in Evince Document Viewer." +msgstr "" +"Τα στοιχεία στη γραμμή μενού έχουν όλες τις εντολές που θα χρειαστείτε για " +"εργασία με έγγραφα στο Evince Προβολή εγγράφων" #: C/evince.xml:174(term) msgid "Toolbar" msgstr "Εργαλειοθήκη" #: C/evince.xml:176(para) -msgid "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar." -msgstr "Η εργαλειοθήκη περιέχει κάποιες από τις εντολές που βρίσκονται στην γραμμή μενού." +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar." +msgstr "" +"Η εργαλειοθήκη περιέχει κάποιες από τις εντολές που βρίσκονται στην γραμμή " +"μενού." #: C/evince.xml:180(term) msgid "Display area" @@ -215,8 +341,7 @@ msgstr "Η περιοχή εμφάνισης εγγράφου εμφανίζει msgid "UI Component" msgstr "Συστατικό UI" -#: C/evince.xml:198(para) -#: C/evince.xml:646(para) +#: C/evince.xml:198(para) C/evince.xml:646(para) msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" @@ -225,17 +350,24 @@ msgid "Window" msgstr "Παράθυρο" #: C/evince.xml:207(para) -msgid "Drag a file into the Evince Document Viewer window from another application such as a file manager." -msgstr "Σύρτε ένα αρχείο στο Evince Προβολέα Εγγράφου από άλλη εφαρμογή όπως π.χ. τον διαχειριστή αρχείων. " +msgid "" +"Drag a file into the Evince Document Viewer " +"window from another application such as a file manager." +msgstr "" +"Σύρτε ένα αρχείο στο Evince Προβολή εγγράφων από " +"άλλη εφαρμογή όπως π.χ. τον διαχειριστή αρχείων. " #: C/evince.xml:210(para) msgid "Double-click on the file name in the file manager" msgstr "Κάντε διπλό κλικ στο όνομα του αρχείου στον διαχειριστή αρχείων" -#: C/evince.xml:217(para) -#: C/evince.xml:244(para) -msgid "Choose FileOpen." -msgstr "Διαλέξτε ΑρχείοΆνοιγμα." +#: C/evince.xml:217(para) C/evince.xml:244(para) +msgid "" +"Choose FileOpen." +msgstr "" +"Διαλέξτε ΑρχείοΆνοιγμα." #: C/evince.xml:221(para) msgid "Shortcut keys" @@ -246,57 +378,76 @@ msgid "Press CtrlO." msgstr "Πατήστε CtrlO." #: C/evince.xml:187(para) -#| msgid "" -#| "In Evince Document Viewer, you can perform the " -#| "same action in several ways. For example, you can open a document in the " -#| "following ways: " -msgid "In Evince Document Viewer, you can perform the same action in several ways. For example, you can open a document in the following ways: " -msgstr "Στον Προβολέα Εγγράφου Evince, μπορείτε να πραγματοποιήσετε την ίδια ενέργεια με διάφορους τρόπους. Για παράδειγμα, μπορείτε να ανοίξετε ένα έγγραφο με τους ακόλουθους τρόπους: " +msgid "" +"In Evince Document Viewer, you can perform the " +"same action in several ways. For example, you can open a document in the " +"following ways: " +msgstr "" +"Στον Προβολή εγγράφων Evince, μπορείτε να " +"πραγματοποιήσετε την ίδια ενέργεια με διάφορους τρόπους. Για παράδειγμα, " +"μπορείτε να ανοίξετε ένα έγγραφο με τους ακόλουθους τρόπους: " #: C/evince.xml:228(para) msgid "This manual documents functionality from the menubar." -msgstr "Αυτή η τεκμηρίωση αυτή περιγράφει τη λειτουργικότητα της γραμμής μενού." +msgstr "" +"Αυτή η τεκμηρίωση αυτή περιγράφει τη λειτουργικότητα της γραμμής μενού." #: C/evince.xml:236(title) msgid "Usage" msgstr "Χρήση" #: C/evince.xml:240(title) -#| msgid "To Copy a Document" msgid "To Open A Document" msgstr "Για να ανοίξετε ένα έγγραφο" #: C/evince.xml:241(para) -#| msgid "To open a File, perform the following steps:" msgid "To open a document, perform the following steps:" msgstr "Για να ανοίξετε ένα έγγραφο, πραγματοποιήστε τα ακόλουθα βήματα:" #: C/evince.xml:248(para) -#| msgid "" -#| "In the Load file dialog, select the file you want to " -#| "open." -msgid "In the Open Document dialog, select the file you want to open." -msgstr "Στο παράθυρο διαλόγου Άνοιγμα εγγράφου, επιλέξτε το αρχείο που επιθυμείτε να ανοίξετε." +msgid "" +"In the Open Document dialog, select the file you want " +"to open." +msgstr "" +"Στο παράθυρο διαλόγου Άνοιγμα εγγράφου, επιλέξτε το " +"αρχείο που επιθυμείτε να ανοίξετε." #: C/evince.xml:253(para) -msgid "Click Open. Evince Document Viewer displays the name of the document in the titlebar of the window." -msgstr "Κάντε κλικ στο Άνοιγμα αρχείου. Ο Evince Προβολέας Εγγράφου δείχνει το όνομα του εγγράφου στην μπάρα τίτλου του παραθύρου." +msgid "" +"Click Open. Evince Document Viewer displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "" +"Κάντε κλικ στο Άνοιγμα αρχείου. Ο Evince " +"Προβολή εγγράφων δείχνει το όνομα του εγγράφου στην μπάρα " +"τίτλου του παραθύρου." #: C/evince.xml:258(para) -msgid "To open another document, choose FileOpen again. Evince Document Viewer opens each file in a new window." -msgstr "Για να ανοίξετε κάποιο άλλο κείμενο, επιλέξτε ξανά ΑρχείοΆνοιγμα. Ο Evince Προβολέας Εγγράφου ανοίγει κάθε αρχείο σε νέο παράθυρο." +msgid "" +"To open another document, choose FileOpen again. " +"Evince Document Viewer opens each file in a new " +"window." +msgstr "" +"Για να ανοίξετε κάποιο άλλο κείμενο, επιλέξτε ξανά " +"ΑρχείοΆνοιγμα. Ο Evince Προβολή εγγράφων ανοίγει " +"κάθε αρχείο σε νέο παράθυρο." #: C/evince.xml:261(para) -msgid "If you try to open a document with format that Evince Document Viewer does not recognize, the application displays an error message." -msgstr "Αν προσπαθήσετε να ανοίξετε ένα έγγραφο σε μορφή που ο Evince Προβολέας Εγγράφου δεν αναγνωρίζει, η εφαρμογή θα εμφανίσει μήνυμα λάθους." +msgid "" +"If you try to open a document with format that Evince Document " +"Viewer does not recognize, the application displays an error " +"message." +msgstr "" +"Αν προσπαθήσετε να ανοίξετε ένα έγγραφο σε μορφή που ο Evince " +"Προβολή εγγράφων δεν αναγνωρίζει, η εφαρμογή θα εμφανίσει " +"μήνυμα λάθους." #: C/evince.xml:267(title) msgid "To Navigate Through a Document" @@ -307,44 +458,76 @@ msgid "You can navigate through a file as follows:" msgstr "Μπορείτε να κάνετε περιήγηση σε ένα αρχείο με τον ακόλουθο τρόπο:" #: C/evince.xml:271(para) -msgid "To view the next page, choose GoNext Page." -msgstr "Για να προβάλετε την επόμενη σελίδα, επιλέξτε ΜετάβασηΕπόμενη Σελίδα." +msgid "" +"To view the next page, choose GoNext Page." +msgstr "" +"Για να προβάλετε την επόμενη σελίδα, επιλέξτε ΜετάβασηΕπόμενη Σελίδα." #: C/evince.xml:275(para) -msgid "To view the previous page, choose GoPrevious Page." -msgstr "Για να προβάλετε την προηγούμενη σελίδα, επιλέξτε ΜετάβασηΠροηγούμενη Σελίδα.<" +msgid "" +"To view the previous page, choose GoPrevious Page." +msgstr "" +"Για να προβάλετε την προηγούμενη σελίδα, επιλέξτε " +"ΜετάβασηΠροηγούμενη Σελίδα.<" #: C/evince.xml:279(para) -msgid "To view the first page in the document, choose GoFirst Page." -msgstr "Για να προβάλετε την πρώτη σελίδα του εγγράφου, επιλέξτε ΜετάβασηΠρώτη Σελίδα." +msgid "" +"To view the first page in the document, choose GoFirst Page." +msgstr "" +"Για να προβάλετε την πρώτη σελίδα του εγγράφου, επιλέξτε " +"ΜετάβασηΠρώτη Σελίδα." #: C/evince.xml:283(para) -msgid "To view the last page in the document, choose GoLast Page." -msgstr "Για να προβάλετε την τελευταία σελίδα του εγγράφου, επιλέξτε ΜετάβασηΤελευταία Σελίδα." +msgid "" +"To view the last page in the document, choose GoLast Page." +msgstr "" +"Για να προβάλετε την τελευταία σελίδα του εγγράφου, επιλέξτε " +"ΜετάβασηΤελευταία Σελίδα." #: C/evince.xml:287(para) -msgid "To view a particular page, enter the page number or page label in the text box on the toolbar, then press Return." -msgstr "Για να προβάλετε μια συγκεκριμένη σελίδα, εισάγετε τον αριθμό της σελίδας ή την ετικέτα της σελίδας στο κουτί κειμένου της εργαλειοθήκης και πατήστε Return." +msgid "" +"To view a particular page, enter the page number or page label in the text " +"box on the toolbar, then press Return." +msgstr "" +"Για να προβάλετε μια συγκεκριμένη σελίδα, εισάγετε τον αριθμό της σελίδας ή " +"την ετικέτα της σελίδας στο κουτί κειμένου της εργαλειοθήκης και πατήστε " +"Return." #: C/evince.xml:294(title) msgid "To Scroll a Page" msgstr "Για να κυλίσετε μια σελίδα" #: C/evince.xml:295(para) -msgid "To display the page contents that are not currently displayed in the display area, use the following methods:" -msgstr "Για να προβάλετε τα περιεχόμενα της σελίδας που δεν εμφανίζονται στην περιοχή κειμένου, χρησιμοποιήστε τις παρακάτω μεθόδους:" +msgid "" +"To display the page contents that are not currently displayed in the display " +"area, use the following methods:" +msgstr "" +"Για να προβάλετε τα περιεχόμενα της σελίδας που δεν εμφανίζονται στην " +"περιοχή κειμένου, χρησιμοποιήστε τις παρακάτω μεθόδους:" #: C/evince.xml:298(para) msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." -msgstr "Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά βέλους ή το πλήκτρο διαστήματος του πληκτρολογίου." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά βέλους ή το πλήκτρο διαστήματος του πληκτρολογίου." #: C/evince.xml:301(para) -#| msgid "" -#| "Drag the display area in the opposite direction to the direction in which " -#| "you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the " -#| "display area upwards in the window." -msgid "Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the page, drag the display area upwards in the window." -msgstr "Μεταφέρετε την περιοχή εμφάνισης κάνοντας κλικ με το μεσαίο κουμπί του ποντικιού σας σε ένα σημείο του εγγράφου και ύστερα μετακινώντας το ποντίκι σας. Για παράδειγμα, για να πραγματοποιήσετε κύλιση προς τα κάτω στη σελίδα, μεταφέρετε την περιοχή εμφάνισης προς τα πάνω εντός του παραθύρου." +msgid "" +"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " +"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " +"page, drag the display area upwards in the window." +msgstr "" +"Μεταφέρετε την περιοχή εμφάνισης κάνοντας κλικ με το μεσαίο κουμπί του " +"ποντικιού σας σε ένα σημείο του εγγράφου και ύστερα μετακινώντας το ποντίκι " +"σας. Για παράδειγμα, για να πραγματοποιήσετε κύλιση προς τα κάτω στη σελίδα, " +"μεταφέρετε την περιοχή εμφάνισης προς τα πάνω εντός του παραθύρου." #: C/evince.xml:304(para) msgid "Use the scrollbars on the window." @@ -355,28 +538,66 @@ msgid "To Change the Page Size" msgstr "Για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας" #: C/evince.xml:312(para) -msgid "You can use the following methods to resize a page in the Evince Document Viewer display area:" -msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις παρακάτω μεθόδους για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας στον Evince Προβολέα Εγγράφου " +msgid "" +"You can use the following methods to resize a page in the " +"Evince Document Viewer display area:" +msgstr "" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις παρακάτω μεθόδους για να αλλάξετε το μέγεθος " +"της σελίδας στον Evince Προβολή εγγράφων " #: C/evince.xml:317(para) -msgid "To increase the page size, choose ViewZoom In." -msgstr "Για να αυξήσετε το μέγεθος σελίδας, επιλέξτε ΠροβολήΜεγέθυνση." +msgid "" +"To increase the page size, choose ViewZoom In." +msgstr "" +"Για να αυξήσετε το μέγεθος σελίδας, επιλέξτε ΠροβολήΜεγέθυνση." #: C/evince.xml:322(para) -msgid "To decrease the page size, choose ViewZoom Out." -msgstr "Για να μειώσετε το μέγεθος σελίδας, επιλέξτε ΠροβολήΣμίκρυνση." +msgid "" +"To decrease the page size, choose ViewZoom Out." +msgstr "" +"Για να μειώσετε το μέγεθος σελίδας, επιλέξτε ΠροβολήΣμίκρυνση." #: C/evince.xml:327(para) -msgid "To resize a page to have the same width as the Evince Document Viewer display area, choose ViewFit page width." -msgstr "Για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας ώστε να έχει το ίδιο πλάτος με την περιοχή κειμένου του Evince Προβολέα Εγγράφου, επιλέξτε ΠροβολήΤαίριασμα στο πλάτος της σελίδας." +msgid "" +"To resize a page to have the same width as the Evince Document " +"Viewer display area, choose ViewFit page width." +msgstr "" +"Για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας ώστε να έχει το ίδιο πλάτος με την " +"περιοχή κειμένου του Evince Προβολή εγγράφων, " +"επιλέξτε ΠροβολήΤαίριασμα στο " +"πλάτος της σελίδας." #: C/evince.xml:332(para) -msgid "To resize a page to fit within the Evince Document Viewer display area, choose ViewBest Fit." -msgstr "Για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας ώστε να ταιριάζει με την περιοχή κειμένου του Evince Προβολέα Εγγράφου, επιλέξτε ΠροβολήΚαλύτερο Ταίριασμα.<" +msgid "" +"To resize a page to fit within the Evince Document Viewer display area, choose ViewBest Fit." +msgstr "" +"Για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας ώστε να ταιριάζει με την περιοχή " +"κειμένου του Evince Προβολή εγγράφων, επιλέξτε " +"ΠροβολήΚαλύτερο Ταίριασμα.<" #: C/evince.xml:337(para) -msgid "To resize the Evince Document Viewer window to have the same width and height as the screen, choose ViewFull Screen. To resize the Evince Document Viewer window to the original size, click on the Exit Full Screen button." -msgstr "Για να αλλάξετε το μέγεθος παραθύρου του Evince Προβολέα Εγγράφου ώστε να έχει το ίδιο μήκος και πλάτος όσο η οθόνη, επιλέξτε ΠροβολήΠλήρης οθόνη. Για να επαναφέρετε το παράθυρο του Evince Προβολέα Εγγράφου στο αρχικό του μέγεθος, κάντε κλικ στο κουμπί με την κεφαλίδα Έξοδος Πλήρης Οθόνης." +msgid "" +"To resize the Evince Document Viewer window to " +"have the same width and height as the screen, choose " +"ViewFull Screen. To resize the Evince Document Viewer " +"window to the original size, click on the Exit Full Screen button." +msgstr "" +"Για να αλλάξετε το μέγεθος παραθύρου της Προβολής εγγράφων Evince" +" ώστε να έχει το ίδιο μήκος και πλάτος όσο η οθόνη, " +"επιλέξτε ΠροβολήΠλήρης οθόνη. Για να επαναφέρετε το παράθυρο του " +"Evince Προβολή εγγράφων στο αρχικό του μέγεθος, " +"κάντε κλικ στο κουμπί με την κεφαλίδα Έξοδος Πλήρης Οθόνης." #: C/evince.xml:345(title) msgid "To View Pages or Document Structure" @@ -387,62 +608,99 @@ msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" msgstr "Για να προβάλετε σελιδοδείκτες ή σελίδες εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:" #: C/evince.xml:350(para) -msgid "Choose ViewSidebar or press F9." -msgstr "Επιλέξτε ΠροβολήΠλάγια μπάρα ή πατήστε F9." +msgid "" +"Choose ViewSidebar or press F9." +msgstr "" +"Επιλέξτε ΠροβολήΠλάγια μπάρα ή πατήστε F9." #: C/evince.xml:355(para) -msgid "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display document structure or pages in the side pane." -msgstr "Χρησιμοποιήστε τη λίστα στη κεφαλίδα του πλευρικού ταμπλώ για να διαλέξετε εάν θα προβάλετε την δομή του κειμένου ή τις σελίδες στο πλευρικό ταμπλώ." +msgid "" +"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " +"document structure or pages in the side pane." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε τη λίστα στη κεφαλίδα του πλευρικού ταμπλώ για να διαλέξετε " +"εάν θα προβάλετε την δομή του κειμένου ή τις σελίδες στο πλευρικό ταμπλώ." #: C/evince.xml:360(para) -msgid "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the side pane." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την μπάρα κύλισης του πλευρικού ταμπλώ για να προβάλλετε το αντικείμενο ή την σελίδα στο πλευρικό ταμπλώ." +msgid "" +"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " +"side pane." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την μπάρα κύλισης του πλευρικού ταμπλώ για να προβάλλετε το " +"αντικείμενο ή την σελίδα στο πλευρικό ταμπλώ." #: C/evince.xml:365(para) -msgid "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a page to navigate to that page in the document." -msgstr "Κάντε κλικ σε ένα σημείο για να περιηγηθείτε σε αυτή την περιοχή του εγγράφου. Κάντε κλικ σε μια σελίδα για να περιηγηθείτε σε αυτή τη σελίδα του εγγράφου." +msgid "" +"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " +"page to navigate to that page in the document." +msgstr "" +"Κάντε κλικ σε ένα σημείο για να περιηγηθείτε σε αυτή την περιοχή του " +"εγγράφου. Κάντε κλικ σε μια σελίδα για να περιηγηθείτε σε αυτή τη σελίδα του " +"εγγράφου." #: C/evince.xml:371(title) msgid "To View the Properties of a Document" msgstr "Για να προβάλετε τις ιδιότητες ενός εγγράφου" #: C/evince.xml:372(para) -msgid "To view the properties of a document, choose FileProperties." -msgstr "Για να προβάλετε τις ιδιότητες ενός εγγράφου, επιλέξτε ΑρχείοΙδιότητες." +msgid "" +"To view the properties of a document, choose FileProperties." +msgstr "" +"Για να προβάλετε τις ιδιότητες ενός εγγράφου, επιλέξτε " +"ΑρχείοΙδιότητες." #: C/evince.xml:378(para) -msgid "The Properties dialog displays all information available" -msgstr "Το παράθυρο διαλόγου Ιδιότητες προβάλει όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες για το έγγραφο" +msgid "" +"The Properties dialog displays all information available" +msgstr "" +"Το παράθυρο διαλόγου Ιδιότητες προβάλει όλες τις " +"διαθέσιμες πληροφορίες για το έγγραφο" #: C/evince.xml:384(title) msgid "To Print a Document" msgstr "Για να τυπώσετε ένα έγγραφο" #: C/evince.xml:385(para) -msgid "To print a Document, choose FilePrint." -msgstr "Για να τυπώσετε ένα έγγραφο, επιλέξτε ΑρχείοΕκτύπωση." +msgid "" +"To print a Document, choose FilePrint." +msgstr "" +"Για να τυπώσετε ένα έγγραφο, επιλέξτε ΑρχείοΕκτύπωση." #: C/evince.xml:389(para) -msgid "If you cannot choose the Print menu item, the author of the document has disabled the print option for this document. To enable the print option, you must enter the master password when you open the document. See for more information about password-protected files." -msgstr "Εάν δεν μπορείτε να διαλέξετε από το μενού την επιλογή Εκτύπωση, ο συγγραφέας του εγγράφου έχει απενεργοποιήσει την επιλογή εκτύπωσης. Για να ενεργοποιήσετε την επιλογή εκτύπωσης, πρέπει να εισάγετε τον κύριο κωδικό όταν ανοίξετε το έγγραφο. Δείτε για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αρχεία που προστατεύονται με κωδικό." +msgid "" +"If you cannot choose the Print menu item, the " +"author of the document has disabled the print option for this document. To " +"enable the print option, you must enter the master password when you open " +"the document. See for more information " +"about password-protected files." +msgstr "" +"Εάν δεν μπορείτε να διαλέξετε από το μενού την επιλογή " +"Εκτύπωση, ο συγγραφέας του εγγράφου έχει " +"απενεργοποιήσει την επιλογή εκτύπωσης. Για να ενεργοποιήσετε την επιλογή " +"εκτύπωσης, πρέπει να εισάγετε τον κύριο κωδικό όταν ανοίξετε το έγγραφο. " +"Δείτε για περισσότερες πληροφορίες " +"σχετικά με αρχεία που προστατεύονται με κωδικό." #: C/evince.xml:393(para) -msgid "The Print dialog has the following tabbed sections:" +msgid "" +"The Print dialog has the following tabbed sections:" msgstr "Ο διάλογος Εκτύπωση έχει τους ακόλουθους τομείς:" -#: C/evince.xml:399(link) -#: C/evince.xml:415(title) +#: C/evince.xml:399(link) C/evince.xml:415(title) msgid "Job" msgstr "Δουλειά" -#: C/evince.xml:404(link) -#: C/evince.xml:437(title) -#: C/evince.xml:439(guilabel) +#: C/evince.xml:404(link) C/evince.xml:437(title) C/evince.xml:439(guilabel) msgid "Printer" msgstr "Εκτυπωτής" -#: C/evince.xml:409(link) -#: C/evince.xml:531(title) +#: C/evince.xml:409(link) C/evince.xml:531(title) msgid "Paper" msgstr "Χαρτί" @@ -451,8 +709,11 @@ msgid "Print range" msgstr "Εύρος εκτύπωσης" #: C/evince.xml:419(para) -msgid "Select one of the following options to determine how many pages to print:" -msgstr "Διαλέξτε μια από τις παρακάτω επιλογές για να ορίσετε πόσες σελίδες θα τυπωθούν:" +msgid "" +"Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "" +"Διαλέξτε μια από τις παρακάτω επιλογές για να ορίσετε πόσες σελίδες θα " +"τυπωθούν:" #: C/evince.xml:422(guilabel) msgid "All" @@ -460,23 +721,37 @@ msgstr "Όλες" #: C/evince.xml:423(para) msgid "Select this option to print all of the pages in the document." -msgstr "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να τυπώσετε όλες τις σελίδες του εγγράφου." +msgstr "" +"Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να τυπώσετε όλες τις σελίδες του εγγράφου." #: C/evince.xml:426(guilabel) msgid "Pages From" msgstr "Σελίδες από" #: C/evince.xml:427(para) -msgid "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use the spin boxes to specify the first page and last page of the range." -msgstr "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να τυπώσετε το επιλεγμένο εύρος σελίδων του εγγράφου. Χρησιμοποιήστε τα κουτιά εισαγωγής για να ορίσετε την πρώτη και τελευταία σελίδα του εύρους." +msgid "" +"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " +"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "" +"Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να τυπώσετε το επιλεγμένο εύρος σελίδων του " +"εγγράφου. Χρησιμοποιήστε τα κουτιά εισαγωγής για να ορίσετε την πρώτη και " +"τελευταία σελίδα του εύρους." #: C/evince.xml:441(para) -msgid "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the document." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την λίστα για να διαλέξετε τον εκτυπωτή στον οποίο θα τυπωθεί το έγγραφο." +msgid "" +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " +"document." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την λίστα για να διαλέξετε τον εκτυπωτή στον οποίο θα τυπωθεί " +"το έγγραφο." #: C/evince.xml:443(para) -msgid "The Create a PDF document option is not supported in this version of Evince Document Viewer." -msgstr "Η επιλογή Δημιουργία εγγράφου PDF δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του Evince Προβολέα Εγγράφου." +msgid "" +"The Create a PDF document option is not supported in " +"this version of Evince Document Viewer." +msgstr "" +"Η επιλογή Δημιουργία εγγράφου PDF δεν υποστηρίζεται σε " +"αυτή την έκδοση του Evince Προβολή εγγράφων." #: C/evince.xml:449(guilabel) msgid "Settings" @@ -484,19 +759,30 @@ msgstr "Ρυθμίσεις" #: C/evince.xml:451(para) msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε τις ρυθμίσεις του εκτυπωτή." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε τις ρυθμίσεις του εκτυπωτή." #: C/evince.xml:453(para) -msgid "To configure the printer, click Configure. For example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed printing, if this functionality is supported by the printer." -msgstr "Για να ρυθμίσετε τον εκτυπωτή, κάντε κλικ στο κουμπί Ρυθμίσεις. Για παράδειγμα, μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την εκτύπωση μπρος-πίσω ή να προγραμματίσετε την εκτύπωση για αργότερα, αν αυτό υποστηρίζεται από τον εκτυπωτή." +msgid "" +"To configure the printer, click Configure. For " +"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " +"printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "" +"Για να ρυθμίσετε τον εκτυπωτή, κάντε κλικ στο κουμπί Ρυθμίσεις. Για παράδειγμα, μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε " +"την εκτύπωση μπρος-πίσω ή να προγραμματίσετε την εκτύπωση για αργότερα, αν " +"αυτό υποστηρίζεται από τον εκτυπωτή." #: C/evince.xml:457(guilabel) msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #: C/evince.xml:459(para) -msgid "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε έναν από τους παρακάτω προορισμούς εκτύπωσης:" +msgid "" +"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε έναν από τους παρακάτω " +"προορισμούς εκτύπωσης:" #: C/evince.xml:464(guilabel) msgid "CUPS" @@ -507,8 +793,12 @@ msgid "Print the document to a CUPS printer." msgstr "Εκτυπώστε το έγγραφο σε εκτυπωτή CUPS." #: C/evince.xml:470(para) -msgid "If the selected printer is a CUPS printer, CUPS is the only entry in this drop-down list." -msgstr "Εάν ο επιλεγμένος εκτυπωτής είναι CUPS, CUPS είναι η μόνη επιλογή στη λίστα." +msgid "" +"If the selected printer is a CUPS printer, CUPS is the " +"only entry in this drop-down list." +msgstr "" +"Εάν ο επιλεγμένος εκτυπωτής είναι CUPS, CUPS είναι η " +"μόνη επιλογή στη λίστα." #: C/evince.xml:477(guilabel) msgid "lpr" @@ -527,8 +817,13 @@ msgid "Print the document to a PostScript file." msgstr "Εκτυπώστε το έγγραφο σε αρχείο PostScript." #: C/evince.xml:490(para) -msgid "Click Save As to display a dialog where you specify the name and location of the PostScript file." -msgstr "Κάντε κλικ στο Αποθήκευση ως για την εμφάνιση διαλόγου όπου μπορείτε να ορίσετε το όνομα και την τοποθεσία του αρχείου PostScript." +msgid "" +"Click Save As to display a dialog where you specify " +"the name and location of the PostScript file." +msgstr "" +"Κάντε κλικ στο Αποθήκευση ως για την εμφάνιση " +"διαλόγου όπου μπορείτε να ορίσετε το όνομα και την τοποθεσία του αρχείου " +"PostScript." #: C/evince.xml:496(guilabel) msgid "Custom" @@ -539,18 +834,24 @@ msgid "Use the specified command to print the document." msgstr "Χρησιμοποιήστε την συγκεκριμένη εντολή για να τυπώσετε το έγγραφο." #: C/evince.xml:501(para) -msgid "Type the name of the command in the text box. Include all command-line arguments." -msgstr "Τυπώστε την εντολή στο κουτί κειμένου. Εισάγετε όλες τις επιλογές για την γραμμή εντολών." +msgid "" +"Type the name of the command in the text box. Include all command-line " +"arguments." +msgstr "" +"Τυπώστε την εντολή στο κουτί κειμένου. Εισάγετε όλες τις επιλογές για την " +"γραμμή εντολών." #: C/evince.xml:509(guilabel) msgid "State" msgstr "State" -#: C/evince.xml:511(para) -#: C/evince.xml:517(para) -#: C/evince.xml:523(para) -msgid "This functionality is not supported in this version of Evince Document Viewer." -msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του Evince Προβολέα Εγγράφου." +#: C/evince.xml:511(para) C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para) +msgid "" +"This functionality is not supported in this version of Evince " +"Document Viewer." +msgstr "" +"Αυτή η λειτουργία δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του " +"Evince Προβολή εγγράφων." #: C/evince.xml:515(guilabel) msgid "Type" @@ -565,16 +866,24 @@ msgid "Paper size" msgstr "Μέγεθος σελίδας" #: C/evince.xml:535(para) -msgid "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to print the document." -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να επιλέξετε το μέγεθος του χαρτιού που θέλετε να τυπώσετε το έγγραφο." +msgid "" +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " +"print the document." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να επιλέξετε το μέγεθος του χαρτιού που " +"θέλετε να τυπώσετε το έγγραφο." #: C/evince.xml:538(guilabel) msgid "Width" msgstr "Πλάτος" #: C/evince.xml:540(para) -msgid "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-down list to change the measurement unit." -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το κουτί για να ορίσετε το πλάτος του χαρτιού. Χρησιμοποιήστε την διπλανή λίστα για να αλλάξετε την μονάδα μέτρησης." +msgid "" +"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" +"down list to change the measurement unit." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτό το κουτί για να ορίσετε το πλάτος του χαρτιού. " +"Χρησιμοποιήστε την διπλανή λίστα για να αλλάξετε την μονάδα μέτρησης." #: C/evince.xml:543(guilabel) msgid "Height" @@ -589,8 +898,12 @@ msgid "Feed orientation" msgstr "Προσανατολισμός εισαγωγής χαρτιού" #: C/evince.xml:550(para) -msgid "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the printer." -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε το προσανατολισμό του χαρτιού στον εκτυπωτή." +msgid "" +"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " +"printer." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε το προσανατολισμό του χαρτιού " +"στον εκτυπωτή." #: C/evince.xml:553(guilabel) msgid "Page orientation" @@ -598,15 +911,21 @@ msgstr "Προσανατολισμός σελίδας" #: C/evince.xml:555(para) msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε τον προσανατολισμό σελίδας." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε τον προσανατολισμό σελίδας." #: C/evince.xml:558(guilabel) msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" #: C/evince.xml:560(para) -msgid "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout that you select is displayed in the Preview area." -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε την διάταξη της σελίδας. Η προεπισκόπηση της διάταξης που διαλέξατε εμφανίζεται στην περιοχή Προεπισκόπηση." +msgid "" +"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " +"that you select is displayed in the Preview area." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε την διάταξη της σελίδας. Η " +"προεπισκόπηση της διάταξης που διαλέξατε εμφανίζεται στην περιοχή " +"Προεπισκόπηση." #: C/evince.xml:563(guilabel) msgid "Paper Tray" @@ -625,16 +944,28 @@ msgid "To copy a file, perform the following steps:" msgstr "Για να αντιγράψετε ένα αρχείο, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:" #: C/evince.xml:580(para) -msgid "Choose FileSave a Copy." -msgstr "Επιλέξτε ΑρχείοΑποθήκευση αντιγράφου." +msgid "" +"Choose FileSave a Copy." +msgstr "" +"Επιλέξτε ΑρχείοΑποθήκευση " +"αντιγράφου." #: C/evince.xml:585(para) -msgid "Type the new filename in the Filename text box in the Save a Copy dialog." -msgstr "Τυπώστε ένα όνομα στο κουτί κειμένου Όνομα αρχείου στο διάλογο Αποθήκευση αντιγράφου" +msgid "" +"Type the new filename in the Filename text box in the " +"Save a Copy dialog." +msgstr "" +"Τυπώστε ένα όνομα στο κουτί κειμένου Όνομα αρχείου στο " +"διάλογο Αποθήκευση αντιγράφου" #: C/evince.xml:588(para) -msgid "If necessary, specify the location of the copied document. By default, copies are saved in your home directory." -msgstr "Εάν είναι αναγκαίο, ορίστε την τοποθεσία του αντίγραφου εγγράφου. Εξ ορισμού αντίγραφα σώζονται στον αρχικό κατάλογο χρήστη." +msgid "" +"If necessary, specify the location of the copied document. By default, " +"copies are saved in your home directory." +msgstr "" +"Εάν είναι αναγκαίο, ορίστε την τοποθεσία του αντίγραφου εγγράφου. Εξ ορισμού " +"αντίγραφα σώζονται στον αρχικό κατάλογο χρήστη." #: C/evince.xml:593(para) msgid "Click Save." @@ -646,59 +977,76 @@ msgstr "Για να εργαστείτε με αρχεία προστατευμ #: C/evince.xml:603(para) msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" -msgstr "Ο συγγραφέας μπορεί να χρησιμοποιήσει τα ακόλουθα επίπεδα ασφαλείας με κωδικό για να προστατεύσει το έγγραφο:" +msgstr "" +"Ο συγγραφέας μπορεί να χρησιμοποιήσει τα ακόλουθα επίπεδα ασφαλείας με " +"κωδικό για να προστατεύσει το έγγραφο:" #: C/evince.xml:608(para) msgid "User password that allows others only to read the document." msgstr "Κωδικός χρήστη που επιτρέπει σε άλλους μόνο να διαβάσουν το έγγραφο." #: C/evince.xml:612(para) -msgid "Master password that allows others to perform additional actions, such as print the document." -msgstr "Κύριος κωδικός που επιτρέπει σε άλλους να εκτελέσουν και άλλες λειτουργίες όπως εκτύπωση του εγγράφου." +msgid "" +"Master password that allows others to perform additional actions, such as " +"print the document." +msgstr "" +"Κύριος κωδικός που επιτρέπει σε άλλους να εκτελέσουν και άλλες λειτουργίες " +"όπως εκτύπωση του εγγράφου." #: C/evince.xml:616(para) -msgid "When you try to open a password-protected document, Evince Document Viewer displays a security dialog. Type either the user password or the master password in the Enter document password text box, then click Open Document." -msgstr "Όταν προσπαθήσετε να ανοίξετε ένα έγγραφο που προστατεύεται με κωδικό, ο Evince Προβολέας Εγγράφου εμφανίζει ένα διάλογο ασφαλείας. Δώστε είτε τον κωδικό χρήστη ή τον κύριο κωδικό στο κουτί Εισαγωγή κωδικού εγγράφου και μετά κάντε κλικ Άνοιγμα Εγγράφου." +msgid "" +"When you try to open a password-protected document, Evince " +"Document Viewer displays a security dialog. Type either the " +"user password or the master password in the Enter document " +"password text box, then click Open Document." +msgstr "" +"Όταν προσπαθήσετε να ανοίξετε ένα έγγραφο που προστατεύεται με κωδικό, ο " +"Evince Προβολή εγγράφων εμφανίζει ένα διάλογο " +"ασφαλείας. Δώστε είτε τον κωδικό χρήστη ή τον κύριο κωδικό στο κουτί " +"Εισαγωγή κωδικού εγγράφου και μετά κάντε κλικ " +"Άνοιγμα Εγγράφου." #: C/evince.xml:623(title) msgid "To Close a Document" msgstr "Για να κλείσετε ένα έγγραφο" #: C/evince.xml:624(para) -msgid "To close a document, choose FileClose." -msgstr "Για να κλείσετε ένα έγγραφο, επιλέξτε ΑρχείοΚλείσιμο." +msgid "" +"To close a document, choose FileClose." +msgstr "" +"Για να κλείσετε ένα έγγραφο, επιλέξτε ΑρχείοΚλείσιμο." #: C/evince.xml:626(para) -msgid "If the window is the last Evince Document Viewer window open, the application exits." -msgstr "Εάν το παράθυρο είναι το τελευταίο ανοιχτό παράθυρο του Evince Προβολέα ΕγγράφουEvince Document Viewer " +"window open, the application exits." +msgstr "" +"Εάν το παράθυρο είναι το τελευταίο ανοιχτό παράθυρο του " +"Προβολής εγγράφων Evince, η εφαρμογή θα κλείσει." #: C/evince.xml:635(title) -#| msgid "Shortcut keys" msgid "Shortcuts" -msgstr "Shortcuts" +msgstr "Συντομεύσεις" #: C/evince.xml:636(para) -#| msgid "" -#| "This functionality is not supported in this version of " -#| "Evince Document Viewer." -msgid "Below is a list of all shortcuts present in Evince Document Viewer:" -msgstr "Παρακάτω μπορείτε να δείτε μία λίστα με όλες τις συντομεύσεις που παρουσιάζονται στον Προβολέα Εγγράφου Evince:" +msgid "" +"Below is a list of all shortcuts present in Evince Document " +"Viewer:" +msgstr "" +"Παρακάτω μπορείτε να δείτε μία λίστα με όλες τις συντομεύσεις που " +"παρουσιάζονται στην Προβολή εγγράφων Evince:" #: C/evince.xml:644(para) -#| msgid "Shortcut keys" msgid "Shortcut" msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης" -#: C/evince.xml:651(keycap) -#: C/evince.xml:655(keycap) -#: C/evince.xml:659(keycap) -#: C/evince.xml:663(keycap) -#: C/evince.xml:667(keycap) -#: C/evince.xml:671(keycap) -#: C/evince.xml:676(keycap) -#: C/evince.xml:682(keycap) -#: C/evince.xml:701(keycap) -#: C/evince.xml:747(keycap) +#: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap) +#: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap) +#: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:683(keycap) C/evince.xml:704(keycap) +#: C/evince.xml:750(keycap) msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -723,7 +1071,6 @@ msgid "P" msgstr "Π" #: C/evince.xml:660(para) -#| msgid "To Print a Document" msgid "Print document" msgstr "Εκτύπωση εγγράφου" @@ -763,164 +1110,164 @@ msgstr "/ (κάθετος)" msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Εύρεση λέξης ή φράσης μέσα στο έγγραφο" -#: C/evince.xml:682(keycap) +#: C/evince.xml:683(keycap) msgid "G" msgstr "Γ" -#: C/evince.xml:683(para) +#: C/evince.xml:684(keycap) +#, fuzzy +#| msgid "F" +msgid "F3" +msgstr "Φ" + +#: C/evince.xml:686(para) msgid "Find next" msgstr "Εύρεση επόμενου" -#: C/evince.xml:687(para) -#| msgid "Press CtrlO." -msgid "Ctrl+ (plus sign)" -msgstr "Ctrl+ (σύμβολο πρόσθεσης)" +#: C/evince.xml:690(para) +msgid "" +"Ctrl+ (plus sign)" +msgstr "" +"Ctrl+ (σύμβολο " +"πρόσθεσης)" -#: C/evince.xml:688(keycap) +#: C/evince.xml:691(keycap) msgid "+" msgstr "+" -#: C/evince.xml:689(keycap) +#: C/evince.xml:692(keycap) msgid "=" msgstr "=" -#: C/evince.xml:691(para) +#: C/evince.xml:694(para) msgid "Zoom in" msgstr "Μεγέθυνση" -#: C/evince.xml:695(para) -#| msgid "Press CtrlO." -msgid "Ctrl- (minus sign)" -msgstr "Ctrl- (σύμβολο αφαίρεσης)" +#: C/evince.xml:698(para) +msgid "" +"Ctrl- (minus sign)" +msgstr "" +"Ctrl- (σύμβολο " +"αφαίρεσης)" -#: C/evince.xml:696(keycap) +#: C/evince.xml:699(keycap) msgid "-" msgstr "-" -#: C/evince.xml:698(para) +#: C/evince.xml:701(para) msgid "Zoom out" msgstr "Σμίκρυνση" -#: C/evince.xml:701(keycap) +#: C/evince.xml:704(keycap) msgid "R" msgstr "Ρ" -#: C/evince.xml:702(para) +#: C/evince.xml:705(para) msgid "Reload the document" msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου" -#: C/evince.xml:706(keycap) -#: C/evince.xml:731(keycap) +#: C/evince.xml:709(keycap) C/evince.xml:734(keycap) msgid "Page Up" msgstr "Page Up" -#: C/evince.xml:707(para) +#: C/evince.xml:710(para) msgid "Go to the previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: C/evince.xml:710(keycap) -#: C/evince.xml:735(keycap) -#| msgid "Pages From" +#: C/evince.xml:713(keycap) C/evince.xml:738(keycap) msgid "Page Down" msgstr "Page Down" -#: C/evince.xml:711(para) +#: C/evince.xml:714(para) msgid "Go to the next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: C/evince.xml:715(keycap) -#: C/evince.xml:723(keycap) -#| msgid "State" +#: C/evince.xml:718(keycap) C/evince.xml:726(keycap) msgid "Space" msgstr "Πλήκτρο διαστήματος" -#: C/evince.xml:716(keycap) -#: C/evince.xml:723(keycap) -#: C/evince.xml:725(keycap) -#: C/evince.xml:731(keycap) -#: C/evince.xml:735(keycap) +#: C/evince.xml:719(keycap) C/evince.xml:726(keycap) C/evince.xml:728(keycap) +#: C/evince.xml:734(keycap) C/evince.xml:738(keycap) msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: C/evince.xml:716(keycap) -#: C/evince.xml:724(keycap) +#: C/evince.xml:719(keycap) C/evince.xml:727(keycap) msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: C/evince.xml:717(keycap) -#: C/evince.xml:725(keycap) +#: C/evince.xml:720(keycap) C/evince.xml:728(keycap) msgid "Return" msgstr "Return" -#: C/evince.xml:719(para) +#: C/evince.xml:722(para) msgid "Scroll forward" msgstr "Κύλιση εμπρός" -#: C/evince.xml:727(para) +#: C/evince.xml:730(para) msgid "Scroll backward" msgstr "Κύλιση πίσω" -#: C/evince.xml:732(para) +#: C/evince.xml:735(para) msgid "Go a bunch of pages up" msgstr "Μετάβαση κατά μία δέσμη σελίδων προς τα πάνω" -#: C/evince.xml:736(para) +#: C/evince.xml:739(para) msgid "Go a bunch of pages down" msgstr "Μετάβαση κατά μία δέσμη σελίδων προς τα κάτω" -#: C/evince.xml:739(keycap) +#: C/evince.xml:742(keycap) msgid "Home" msgstr "Home" -#: C/evince.xml:740(para) +#: C/evince.xml:743(para) msgid "Go to the first page" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" -#: C/evince.xml:743(keycap) +#: C/evince.xml:746(keycap) msgid "End" msgstr "End" -#: C/evince.xml:744(para) +#: C/evince.xml:747(para) msgid "Go to the last page" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" -#: C/evince.xml:747(keycap) +#: C/evince.xml:750(keycap) msgid "L" msgstr "Λ" -#: C/evince.xml:748(para) +#: C/evince.xml:751(para) msgid "Go to page by number or label" msgstr "Μετάβαση σε σελίδα με βάση τον αριθμό της ή κάποια ετικέτα" -#: C/evince.xml:751(keycap) +#: C/evince.xml:754(keycap) msgid "F1" msgstr "F1" -#: C/evince.xml:752(para) +#: C/evince.xml:755(para) msgid "Help" msgstr "Μετάβαση στην βοήθεια" -#: C/evince.xml:755(keycap) +#: C/evince.xml:758(keycap) msgid "F5" msgstr "F5" -#: C/evince.xml:756(para) +#: C/evince.xml:759(para) msgid "Run document as presentation" msgstr "Εκτέλεση του εγγράφου ως παρουσίαση" -#: C/evince.xml:759(keycap) +#: C/evince.xml:762(keycap) msgid "F9" msgstr "F9" -#: C/evince.xml:760(para) +#: C/evince.xml:763(para) msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του πλευρικού πλαισίου" -#: C/evince.xml:763(keycap) +#: C/evince.xml:766(keycap) msgid "F11" msgstr "F11" -#: C/evince.xml:764(para) +#: C/evince.xml:767(para) msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης" @@ -931,35 +1278,43 @@ msgstr "Στυλιανός Παπαναστασίου , 2 #~ msgid "To Open a File" #~ msgstr "Για να ανοίξετε ένα αρχείο" + #~ msgid "User manual for the Evince Document Viewer." -#~ msgstr "Τεκμηρίωση για το Evince Προβολέα Εγγράφου.<" +#~ msgstr "Τεκμηρίωση για το Evince Προβολή εγγράφων.<" + #~ msgid "" #~ "You can start Evince Document Viewer in the " #~ "following ways:" #~ msgstr "" -#~ "Μπορείτε να ξεκινήσετε το Evince Προβολέα ΕγγράφουEvince Προβολή εγγράφων με τους παρακάτω τρόπους:" + #~ msgid "Applications menu" #~ msgstr "Μενού Εφαρμογές" + #~ msgid "" #~ "Choose GraphicsEvince " #~ "Document Viewer." #~ msgstr "" #~ "Επιλέξτε ΓραφικάEvince " -#~ "Προβολέας Εγγράφου." +#~ "Προβολή εγγράφων." + #~ msgid "Command line" #~ msgstr "Γραμμή εντολών" + #~ msgid "Execute the following command: evince" #~ msgstr "Εκτελέστε την ακόλουθη εντολή: evince" + #~ msgid "" #~ "To quit Evince Document Viewer at any time, no " #~ "matter how many windows are open, choose FileQuit." #~ msgstr "" -#~ "Για να εγκαταλείψετε τον Evince Προβολέα ΕγγράφουEvince Προβολή εγγράφων οποιαδήποτε στιγμή, ανεξάρτητα από το πόσα παράθυρα είναι " #~ "ανοιχτά, επιλέξτε ΑρχείοΈξοδος." + #~ msgid "" #~ "When you quit, Evince Document Viewer closes " #~ "all documents opened in the current session." @@ -967,4 +1322,3 @@ msgstr "Στυλιανός Παπαναστασίου , 2 #~ "Όταν εγκαταλείψετε την εφαρμογή, ο Evince Προβολέας " #~ "Εγγράφου θα κλείσει όλα τα έγγραφα ανοιχτά κατά την " #~ "τρέχουσα συνεδρία." -