From: Priit Laes Date: Sun, 28 Oct 2007 11:21:31 +0000 (+0000) Subject: Translation updated by Ivar Smolin. X-Git-Tag: EVINCE_2_21_1~26 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=8cbfe1b8bdae420f7a3d7353f775a44a8afbfa85;p=evince.git Translation updated by Ivar Smolin. 2007-10-28 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. svn path=/trunk/; revision=2730 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 96261b9a..8b1dbcaf 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-10-28 Priit Laes + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + 2007-10-27 Kjartan Maraas * POTFILES.in: Remove a file. diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 34278b2d..66369e3a 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-18 03:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-06 16:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-25 07:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-26 21:18+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Fail on rikutud." msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arhiivist %s pilte ei leitud" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165 msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." @@ -39,12 +39,6 @@ msgstr "" "See dokument on koostatud mitme faili põhjal, paraku pole võimalik mõnele " "nendest failidest ligi pääseda." -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172 -#: ../backend/ps/ps-document.c:186 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "Faili „%s” pole võimalik avada." - #: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 msgid "File not available" msgstr "Fail ei ole kättesaadav" @@ -53,70 +47,61 @@ msgstr "Fail ei ole kättesaadav" msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokument ei ole korrektses vormingus" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:426 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Viga: %s" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:428 -msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." -msgstr "Viga: dvipdfm lõpetas nullist erineva veakoodiga." - #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:662 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675 msgid "Yes" msgstr "Jah" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:665 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751 msgid "Type 1" msgstr "Tüüp 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753 msgid "Type 1C" msgstr "Tüüp 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755 msgid "Type 3" msgstr "Tüüp 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tüüp 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tüüp 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 msgid "Unknown font type" msgstr "Tundmatu kirjatüüp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "No name" msgstr "Nimi Puudub" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799 msgid "Embedded subset" msgstr "Põimitud alamhulk" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801 msgid "Embedded" msgstr "Põimitud" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803 msgid "Not embedded" msgstr "Põimimata" @@ -152,7 +137,7 @@ msgstr "Andmeid ei suudeta failist lugeda" msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Zip-arhiivist ei leitud faili" -#: ../backend/impress/zip.c:76 +#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4749 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" @@ -228,6 +213,11 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10x14" +#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "Faili „%s” pole võimalik avada." + #: ../backend/ps/ps-document.c:233 #, c-format msgid "" @@ -241,11 +231,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel" -#: ../backend/ps/ps-document.c:439 +#: ../backend/ps/ps-document.c:433 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../backend/ps/ps-document.c:440 +#: ../backend/ps/ps-document.c:434 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -298,7 +288,7 @@ msgstr "PostScript dokumendid" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4970 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4972 msgid "Images" msgstr "Pildid" @@ -338,36 +328,36 @@ msgstr "Tühi" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Näita „_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Liiguta tööriistaribal" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Valitud kirje liigutamine tööriistaribal" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Eemalda tööriistaribalt" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Valitud kirje eemaldamine tööriistaribalt" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Kustuta tööriistariba" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Valitud tööriistariba eemaldamine" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 msgid "Separator" msgstr "Eraldaja" @@ -376,7 +366,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4560 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4564 msgid "Best Fit" msgstr "Parim sobitus" @@ -424,7 +414,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3714 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3695 #: ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumendinäitaja" @@ -563,66 +553,71 @@ msgstr "%s, horisontaalpaigutus (%s)" msgid "%.2f x %.2f in" msgstr "%.2f x %f.2f tolli" -#: ../shell/eggfindbar.c:157 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Otsingutekst" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Otsitav tekst" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Tõstutundlik" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "Märgitakse tõstutundliku otsingu puhul" -#: ../shell/eggfindbar.c:179 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "Esiletõstmise värv" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Kõigi otsingutulemuste esiletõstmise värv" -#: ../shell/eggfindbar.c:186 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Praeguse tulemuse värv" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Praeguse otsingutulemuse esiletõstmise värv" -#: ../shell/eggfindbar.c:320 +#: ../shell/eggfindbar.c:321 msgid "Find:" msgstr "Leia:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 +#: ../shell/eggfindbar.c:330 msgid "Find Previous" msgstr "Leia eelmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Eelmise sarnase sõna või lause leidmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find Next" msgstr "Leia järgmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 +#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Järgmise sarnase sõna või lause leidmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:359 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Tõstutundlik" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Tõstutundliku otsingu sisse- ja väljalülitamine" +#: ../shell/ev-jobs.c:642 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s" + #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -691,7 +686,7 @@ msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "Manused" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2816 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." @@ -699,11 +694,11 @@ msgstr "Laadimine..." msgid "Print..." msgstr "Printimine..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Sisukord" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729 msgid "Thumbnails" msgstr "Pisipildid" @@ -727,133 +722,127 @@ msgstr "Vaate allakerimine" msgid "Document View" msgstr "Dokumendivaade" -#: ../shell/ev-view.c:1414 +#: ../shell/ev-view.c:1423 msgid "Go to first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1416 +#: ../shell/ev-view.c:1425 msgid "Go to previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1418 +#: ../shell/ev-view.c:1427 msgid "Go to next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1420 +#: ../shell/ev-view.c:1429 msgid "Go to last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1422 +#: ../shell/ev-view.c:1431 msgid "Go to page" msgstr "Liikumine leheküljele" -#: ../shell/ev-view.c:1424 +#: ../shell/ev-view.c:1433 msgid "Find" msgstr "Otsing" -#: ../shell/ev-view.c:1451 +#: ../shell/ev-view.c:1461 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Liikumine leheküljele %s" -#: ../shell/ev-view.c:1456 +#: ../shell/ev-view.c:1467 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Liikumine asukohta %s failis „%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1459 +#: ../shell/ev-view.c:1470 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Liikumine failile „%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1468 +#: ../shell/ev-view.c:1478 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Käivita %s" -#: ../shell/ev-view.c:1857 +#: ../shell/ev-view.c:2419 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Esitluse lõpp. Väljumiseks vajuta Escape-i." -#: ../shell/ev-view.c:2538 +#: ../shell/ev-view.c:3214 msgid "Jump to page:" msgstr "Hüppa leheküljele:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4180 +#: ../shell/ev-view.c:4851 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel" msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" -#: ../shell/ev-view.c:4189 +#: ../shell/ev-view.c:4860 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" -#: ../shell/ev-window.c:751 +#: ../shell/ev-window.c:746 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Lehekülg %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:753 +#: ../shell/ev-window.c:748 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Lehekülg %s" -#: ../shell/ev-window.c:1361 +#: ../shell/ev-window.c:1380 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:1546 +#: ../shell/ev-window.c:1570 msgid "Open Document" msgstr "Dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:1608 +#: ../shell/ev-window.c:1640 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Sümbolviita „%s” pole võimalik salvestada: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1669 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Koopiat pole võimalik avada." -#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006 -#: ../shell/ev-window.c:2062 +#: ../shell/ev-window.c:1951 ../shell/ev-window.c:2023 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Faili ei ole võimalik „%s”-na salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:2002 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2106 +#: ../shell/ev-window.c:2072 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvesta koopia" -#: ../shell/ev-window.c:2196 ../shell/ev-window.c:3394 +#: ../shell/ev-window.c:2170 ../shell/ev-window.c:3394 msgid "Failed to print document" msgstr "Tõrge dokumendi printimisel" -#: ../shell/ev-window.c:2345 ../shell/ev-window.c:2533 +#: ../shell/ev-window.c:2332 ../shell/ev-window.c:2521 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud." -#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2584 -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2572 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Print" msgstr "Prindi" -#: ../shell/ev-window.c:2523 +#: ../shell/ev-window.c:2511 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF-i genereerimine pole toetatud" -#: ../shell/ev-window.c:2535 +#: ../shell/ev-window.c:2523 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -862,15 +851,15 @@ msgstr "" "Sa proovisid printida „%s” draiveri abil. See programm vajab PostScripti " "printeridraiverit." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2581 msgid "Pages" msgstr "Lehekülgi" -#: ../shell/ev-window.c:3182 +#: ../shell/ev-window.c:3175 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tööriistariba redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:3710 +#: ../shell/ev-window.c:3691 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -879,7 +868,7 @@ msgstr "" "Dokumendinäitaja.\n" "Kasutusel poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3738 +#: ../shell/ev-window.c:3719 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -891,7 +880,7 @@ msgstr "" "poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie " "valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3742 +#: ../shell/ev-window.c:3723 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -903,7 +892,7 @@ msgstr "" "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " "Litsentsi.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3746 +#: ../shell/ev-window.c:3727 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -913,362 +902,367 @@ msgstr "" "kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:330 +#: ../shell/ev-window.c:3751 ../shell/main.c:331 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3773 +#: ../shell/ev-window.c:3754 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince'i autorid" -#: ../shell/ev-window.c:3779 +#: ../shell/ev-window.c:3760 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sven Sapelson , 2005.\n" "Ivar Smolin , 2005-2007.\n" "Priit Laes , 2005-2007." -#: ../shell/ev-window.c:4281 +#: ../shell/ev-window.c:4284 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:4282 +#: ../shell/ev-window.c:4285 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:4283 +#: ../shell/ev-window.c:4286 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#: ../shell/ev-window.c:4287 msgid "_Go" msgstr "Liikumi_ne" -#: ../shell/ev-window.c:4285 +#: ../shell/ev-window.c:4288 msgid "_Help" msgstr "_Abi" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4288 ../shell/ev-window.c:4466 +#: ../shell/ev-window.c:4291 ../shell/ev-window.c:4469 msgid "_Open..." msgstr "_Ava..." -#: ../shell/ev-window.c:4289 +#: ../shell/ev-window.c:4292 msgid "Open an existing document" msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:4294 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ava _koopia" -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas" -#: ../shell/ev-window.c:4294 ../shell/ev-window.c:4468 +#: ../shell/ev-window.c:4297 ../shell/ev-window.c:4471 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Salvesta _koopia..." -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4298 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:4297 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "Print Set_up..." msgstr "Printimise _seadistamine..." -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:4301 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Printimise jaoks lehesätete seadistamine" -#: ../shell/ev-window.c:4300 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "_Print..." msgstr "_Prindi..." -#: ../shell/ev-window.c:4301 ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:4304 ../shell/ev-window.c:4374 msgid "Print this document" msgstr "Selle dokumendi printimine" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:4306 msgid "P_roperties" msgstr "_Omadused" -#: ../shell/ev-window.c:4312 ../shell/ev-window.c:4314 +#: ../shell/ev-window.c:4315 ../shell/ev-window.c:4317 msgid "Select _All" msgstr "Vali _kõik" -#: ../shell/ev-window.c:4317 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "_Find..." msgstr "_Leia..." -#: ../shell/ev-window.c:4318 +#: ../shell/ev-window.c:4321 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine" -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4323 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Leia _järgmine" -#: ../shell/ev-window.c:4322 +#: ../shell/ev-window.c:4325 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Leia _eelmine" -#: ../shell/ev-window.c:4324 +#: ../shell/ev-window.c:4327 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:4329 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pööra _vasakule" -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:4331 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pööra _paremale" -#: ../shell/ev-window.c:4333 +#: ../shell/ev-window.c:4336 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokumendi suurendamine" -#: ../shell/ev-window.c:4336 +#: ../shell/ev-window.c:4339 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokumendi kahandamine" -#: ../shell/ev-window.c:4338 +#: ../shell/ev-window.c:4341 msgid "_Reload" msgstr "_Laadi uuesti" -#: ../shell/ev-window.c:4339 +#: ../shell/ev-window.c:4342 msgid "Reload the document" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4346 msgid "_Previous Page" msgstr "_Eelmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4344 +#: ../shell/ev-window.c:4347 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4346 +#: ../shell/ev-window.c:4349 msgid "_Next Page" msgstr "_Järgmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:4350 msgid "Go to the next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4349 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_First Page" msgstr "_Esimene lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4350 +#: ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Go to the first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4352 +#: ../shell/ev-window.c:4355 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimane lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:4356 msgid "Go to the last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4357 +#: ../shell/ev-window.c:4360 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" -#: ../shell/ev-window.c:4360 +#: ../shell/ev-window.c:4363 msgid "_About" msgstr "_Evince'ist lähemalt" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4364 +#: ../shell/ev-window.c:4367 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Välju täisekraanvaatest" -#: ../shell/ev-window.c:4365 +#: ../shell/ev-window.c:4368 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine" -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4370 msgid "Start Presentation" msgstr "Alusta esitlust" -#: ../shell/ev-window.c:4368 +#: ../shell/ev-window.c:4371 msgid "Start a presentation" msgstr "Esitluse alustamine" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4422 +#: ../shell/ev-window.c:4425 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:4428 msgid "Side _Pane" msgstr "Külg_paan" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:4429 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:4431 msgid "_Continuous" msgstr "Jät_kuv" -#: ../shell/ev-window.c:4429 +#: ../shell/ev-window.c:4432 msgid "Show the entire document" msgstr "Kogu dokumendi näitamine" -#: ../shell/ev-window.c:4431 +#: ../shell/ev-window.c:4434 msgid "_Dual" msgstr "_Paaris" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "Show two pages at once" msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Täisekraan" -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:4438 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks" -#: ../shell/ev-window.c:4437 -msgid "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:4440 +msgid "Pre_sentation" msgstr "_Esitlus" -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:4441 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena" -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:4443 msgid "_Best Fit" msgstr "_Parim sobivus" -#: ../shell/ev-window.c:4441 +#: ../shell/ev-window.c:4444 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega" -#: ../shell/ev-window.c:4443 +#: ../shell/ev-window.c:4446 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sobita _lehekülje laius" -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:4447 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4451 +#: ../shell/ev-window.c:4454 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava viit" -#: ../shell/ev-window.c:4453 +#: ../shell/ev-window.c:4456 msgid "_Go To" msgstr "_Liigu" -#: ../shell/ev-window.c:4455 +#: ../shell/ev-window.c:4458 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ava _uues aknas" -#: ../shell/ev-window.c:4457 +#: ../shell/ev-window.c:4460 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" -#: ../shell/ev-window.c:4459 +#: ../shell/ev-window.c:4462 msgid "_Save Image As..." msgstr "Salvesta _pilt kui..." -#: ../shell/ev-window.c:4461 +#: ../shell/ev-window.c:4464 msgid "Copy _Image" msgstr "_Kopeeri pilt" -#: ../shell/ev-window.c:4500 +#: ../shell/ev-window.c:4503 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:4504 msgid "Select Page" msgstr "Lehekülje valimine" -#: ../shell/ev-window.c:4511 +#: ../shell/ev-window.c:4515 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: ../shell/ev-window.c:4513 +#: ../shell/ev-window.c:4517 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuda suurendusastet" -#: ../shell/ev-window.c:4523 +#: ../shell/ev-window.c:4527 msgid "Navigation" msgstr "Ringiliikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4525 +#: ../shell/ev-window.c:4529 msgid "Back" msgstr "Tagasi" -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:4531 msgid "Move across visited pages" msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4543 +#: ../shell/ev-window.c:4547 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4548 +#: ../shell/ev-window.c:4552 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4552 +#: ../shell/ev-window.c:4556 msgid "Zoom In" msgstr "Suurendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4556 +#: ../shell/ev-window.c:4560 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4564 +#: ../shell/ev-window.c:4568 msgid "Fit Width" msgstr "Laiuse sobitamine" -#: ../shell/ev-window.c:4752 -msgid "Unable to open external link" -msgstr "Välist viita pole võimalik avada" - -#: ../shell/ev-window.c:4754 +#: ../shell/ev-window.c:4743 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Vigane URI: „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:4922 +#: ../shell/ev-window.c:4746 +#, c-format +msgid "Unsupported URI: “%s”" +msgstr "Toetamata URI: „%s”" + +#: ../shell/ev-window.c:4756 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Välist viita pole võimalik avada" + +#: ../shell/ev-window.c:4924 msgid "The image could not be saved." msgstr "Pilti pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:4957 +#: ../shell/ev-window.c:4959 msgid "Save Image" msgstr "Pildi salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:5013 +#: ../shell/ev-window.c:5015 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Manust pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:5066 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Manust pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:5118 +#: ../shell/ev-window.c:5120 msgid "Save Attachment" msgstr "Manuste salvestamine" @@ -1305,7 +1299,7 @@ msgstr "[FAIL...]" msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME'i dokumendinäitaja" -#: ../shell/main.c:373 +#: ../shell/main.c:374 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Dokumendinäitaja Evince" @@ -1332,3 +1326,9 @@ msgid "" msgstr "" "PDF-dokumentide pisipilditegija käsk koos argumentidega. Lähema teabe " "saamiseks vaata nautiluse pisipilditegija dokumentatsiooni." + +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Viga: %s" + +#~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." +#~ msgstr "Viga: dvipdfm lõpetas nullist erineva veakoodiga."