From: Yair Hershkovitz Date: Sat, 19 Apr 2008 13:11:14 +0000 (+0000) Subject: updated hebrew translation X-Git-Tag: EVINCE_2_23_4~33 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=8f997dc522ece518b955b471cea80cc6cba5d92f;p=evince.git updated hebrew translation svn path=/trunk/; revision=3016 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 37b1f053..79549201 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-04-19 Yair Hershkovitz + + * he.po: Updated Hebrew translation. + 2008-04-19 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 6f179eba..a4851778 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-10 13:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-19 09:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-28 20:29+0300\n" "Last-Translator: Yuval Tanny <>\n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -26,6 +26,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:163 +#, c-format msgid "File corrupted." msgstr "File corrupted." @@ -39,6 +40,7 @@ msgid "Comic Books" msgstr "ספרי קומיקס" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +#, c-format msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." @@ -50,11 +52,13 @@ msgstr "" msgid "Djvu Documents" msgstr "מסמכי Djvu" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 +#, c-format msgid "File not available" msgstr "File not available" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 +#, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI document has incorrect format" @@ -63,60 +67,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "מסמכי DVI" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:685 msgid "Yes" msgstr "כן" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 msgid "No" msgstr "לא" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:766 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:768 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:770 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 msgid "Unknown font type" msgstr "סוג גופן לא ידוע" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 msgid "No name" msgstr "ללא שם" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:810 msgid "Embedded subset" msgstr "תת-קבוצה משוכנת" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:812 msgid "Embedded" msgstr "משוכן" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814 msgid "Not embedded" msgstr "לא משוכן" @@ -125,10 +129,12 @@ msgid "PDF Documents" msgstr "מסמכי PDF" #: ../backend/impress/impress-document.c:296 +#, c-format msgid "Remote files aren't supported" msgstr "קבצים מרוחקים לא נתמכים" #: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#, c-format msgid "Invalid document" msgstr "מסמך לא תקין" @@ -175,7 +181,7 @@ msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה-zip" msgid "Unknown error" msgstr "שגיאה לא ידועה" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך “%s”" @@ -185,101 +191,6 @@ msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך “%s”" msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "נכשל בשמירת המסמך “%s”" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "מכתב" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "טבלאית" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "כרטסת" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "חוקי" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "הצהרה" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "מוציא לפועל" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ “%s”." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:231 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "נכשל בטעינת המסמך “%s”. מפענך Ghostscript לא נמצא בנתיב" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:431 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "PostScript כמוס" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:432 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "מפענח נכשל." - #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "PostScript Documents" msgstr "מסמכי PostScript" @@ -301,6 +212,7 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 +#, c-format msgid "Unknown MIME Type" msgstr "סוג MIME לא ידוע" @@ -317,6 +229,43 @@ msgstr "כל המסמכים" msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "הת_חבר" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "התחבר כ_אנונימי" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "התחבר כ_משתמש:" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "_שם משתמש:" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "_מתחם:" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_סיסמה:" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "_שכח את הסיסמה" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "זכור את הסיסמה _עד להתנתקות" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "_זכור לעד" + #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s @@ -362,7 +311,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "רץ במצב מצגת" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4482 msgid "Best Fit" msgstr "ההתאמה הטובה ביותר" @@ -410,8 +359,9 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3606 #: ../shell/ev-window-title.c:132 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "מציג מסמכים" @@ -431,10 +381,6 @@ msgstr "זכור את הסיסמה בהפעלה זאת" msgid "Save password in keyring" msgstr "שמור את הסיסמה בטבעת המפתחות" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_סיסמה:" - #: ../data/evince-properties.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "‏מחבר:" @@ -608,7 +554,7 @@ msgstr "_תלוי רישיות" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "בחר בחיפוש תלוי רישיות" -#: ../shell/ev-jobs.c:650 +#: ../shell/ev-jobs.c:658 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "נכשל ביצירת קובץ “%s”: %s" @@ -685,7 +631,7 @@ msgstr "אוסף מידע אודות גופנים... %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "צרופות" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3643 msgid "Loading..." msgstr "טוען..." @@ -697,7 +643,7 @@ msgstr "הדפס..." msgid "Index" msgstr "מפתח" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:725 msgid "Thumbnails" msgstr "תמונות ממוזערות" @@ -765,82 +711,82 @@ msgstr "לך לקובץ “%s”" msgid "Launch %s" msgstr "שגר את %s" -#: ../shell/ev-view.c:2448 +#: ../shell/ev-view.c:2449 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "סוף המצגת. לחץ Escape ליציאה." -#: ../shell/ev-view.c:3371 +#: ../shell/ev-view.c:3372 msgid "Jump to page:" msgstr "קפוץ לעמוד:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5149 +#: ../shell/ev-view.c:5153 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה" msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה" -#: ../shell/ev-view.c:5158 +#: ../shell/ev-view.c:5162 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש" -#: ../shell/ev-window.c:750 +#: ../shell/ev-window.c:755 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "עמוד %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:752 +#: ../shell/ev-window.c:757 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "עמוד %s" -#: ../shell/ev-window.c:1381 +#: ../shell/ev-window.c:1381 ../shell/ev-window.c:1434 msgid "Unable to open document" msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:1542 +#: ../shell/ev-window.c:1607 msgid "Open Document" msgstr "פתח מסמך" -#: ../shell/ev-window.c:1603 +#: ../shell/ev-window.c:1668 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "לא ניתן ליצור קישור סימבולי “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1632 +#: ../shell/ev-window.c:1697 msgid "Cannot open a copy." msgstr "לא ניתן לפתוח עותק" -#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926 +#: ../shell/ev-window.c:1941 ../shell/ev-window.c:1991 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ- “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1971 +#: ../shell/ev-window.c:2036 msgid "Save a Copy" msgstr "שמור העתק" -#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218 +#: ../shell/ev-window.c:2157 ../shell/ev-window.c:3307 msgid "Failed to print document" msgstr "נכשל בהדפסת המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:2256 +#: ../shell/ev-window.c:2322 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו" -#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184 +#: ../shell/ev-window.c:2448 ../shell/ev-window.c:4274 msgid "Print" msgstr "הדפס" -#: ../shell/ev-window.c:2996 +#: ../shell/ev-window.c:3086 msgid "Toolbar Editor" msgstr "עורך סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:3513 +#: ../shell/ev-window.c:3602 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -849,7 +795,7 @@ msgstr "" "מציג מסמכים.\n" "בעזרת ‎poppler %s )%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3541 +#: ../shell/ev-window.c:3630 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -861,7 +807,7 @@ msgstr "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3545 +#: ../shell/ev-window.c:3634 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -873,7 +819,7 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3549 +#: ../shell/ev-window.c:3638 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -883,15 +829,15 @@ msgstr "" "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349 +#: ../shell/ev-window.c:3662 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "‏Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3576 +#: ../shell/ev-window.c:3665 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:3582 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "translator-credits" msgstr "" "יובל טנאי\n" @@ -900,352 +846,352 @@ msgstr "" "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n" "‏http://gnome-il.berlios.de" -#: ../shell/ev-window.c:4096 +#: ../shell/ev-window.c:4186 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../shell/ev-window.c:4097 +#: ../shell/ev-window.c:4187 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" -#: ../shell/ev-window.c:4098 +#: ../shell/ev-window.c:4188 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../shell/ev-window.c:4099 +#: ../shell/ev-window.c:4189 msgid "_Go" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:4100 +#: ../shell/ev-window.c:4190 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280 -#: ../shell/ev-window.c:4352 +#: ../shell/ev-window.c:4193 ../shell/ev-window.c:4372 +#: ../shell/ev-window.c:4444 msgid "_Open..." msgstr "_פתח..." -#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:4194 ../shell/ev-window.c:4445 msgid "Open an existing document" msgstr "פתיחת מסמך קיים" -#: ../shell/ev-window.c:4106 +#: ../shell/ev-window.c:4196 msgid "Op_en a Copy" msgstr "_פתח העתק" -#: ../shell/ev-window.c:4107 +#: ../shell/ev-window.c:4197 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282 +#: ../shell/ev-window.c:4199 ../shell/ev-window.c:4374 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ש_מור העתק..." -#: ../shell/ev-window.c:4110 +#: ../shell/ev-window.c:4200 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי" -#: ../shell/ev-window.c:4112 +#: ../shell/ev-window.c:4202 msgid "Print Set_up..." msgstr "ה_גדרות הדפסה..." -#: ../shell/ev-window.c:4113 +#: ../shell/ev-window.c:4203 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "הגדרות העמוד להדפסה" -#: ../shell/ev-window.c:4115 +#: ../shell/ev-window.c:4205 msgid "_Print..." msgstr "_הדפס..." -#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185 +#: ../shell/ev-window.c:4206 ../shell/ev-window.c:4275 msgid "Print this document" msgstr "הדפס מסמך זה" -#: ../shell/ev-window.c:4118 +#: ../shell/ev-window.c:4208 msgid "P_roperties" msgstr "_מאפיינים" -#: ../shell/ev-window.c:4126 +#: ../shell/ev-window.c:4216 msgid "Select _All" msgstr "_בחר הכל" -#: ../shell/ev-window.c:4128 +#: ../shell/ev-window.c:4218 msgid "_Find..." msgstr "_חפש..." -#: ../shell/ev-window.c:4129 +#: ../shell/ev-window.c:4219 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "חפש מילה או משפט במסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4131 +#: ../shell/ev-window.c:4221 msgid "Find Ne_xt" msgstr "חפש את _הבא" -#: ../shell/ev-window.c:4133 +#: ../shell/ev-window.c:4223 msgid "Find Pre_vious" msgstr "חפש את ה_קודם" -#: ../shell/ev-window.c:4135 +#: ../shell/ev-window.c:4225 msgid "T_oolbar" msgstr "_סרגל כלים" -#: ../shell/ev-window.c:4137 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Rotate _Left" msgstr "סובב _שמאלה" -#: ../shell/ev-window.c:4139 +#: ../shell/ev-window.c:4229 msgid "Rotate _Right" msgstr "סובב _ימינה" -#: ../shell/ev-window.c:4144 +#: ../shell/ev-window.c:4234 msgid "Enlarge the document" msgstr "הגדל את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4147 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Shrink the document" msgstr "הקטן את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4149 +#: ../shell/ev-window.c:4239 msgid "_Reload" msgstr "_טען מחדש" -#: ../shell/ev-window.c:4150 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "Reload the document" msgstr "טען מחדש את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4153 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Auto_scroll" msgstr "_גלילה אוטומטית" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4157 +#: ../shell/ev-window.c:4247 msgid "_Previous Page" msgstr "עמוד _קודם" -#: ../shell/ev-window.c:4158 +#: ../shell/ev-window.c:4248 msgid "Go to the previous page" msgstr "לך לעמוד הקודם" -#: ../shell/ev-window.c:4160 +#: ../shell/ev-window.c:4250 msgid "_Next Page" msgstr "עמוד ה_בא" -#: ../shell/ev-window.c:4161 +#: ../shell/ev-window.c:4251 msgid "Go to the next page" msgstr "לך לעמוד הבא" -#: ../shell/ev-window.c:4163 +#: ../shell/ev-window.c:4253 msgid "_First Page" msgstr "עמוד _ראשון" -#: ../shell/ev-window.c:4164 +#: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "Go to the first page" msgstr "לך לעמוד הראשון" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4256 msgid "_Last Page" msgstr "עמוד _אחרון" -#: ../shell/ev-window.c:4167 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "Go to the last page" msgstr "לך לעמוד האחרון" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4171 +#: ../shell/ev-window.c:4261 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן עניינים" -#: ../shell/ev-window.c:4174 +#: ../shell/ev-window.c:4264 msgid "_About" msgstr "_אודות" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4178 +#: ../shell/ev-window.c:4268 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "צא ממסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:4179 +#: ../shell/ev-window.c:4269 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "צא ממצב מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:4181 +#: ../shell/ev-window.c:4271 msgid "Start Presentation" msgstr "_התחל מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:4182 +#: ../shell/ev-window.c:4272 msgid "Start a presentation" msgstr "התחל מצגת" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4236 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "_Toolbar" msgstr "סרגל _כלים" -#: ../shell/ev-window.c:4237 +#: ../shell/ev-window.c:4329 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:4239 +#: ../shell/ev-window.c:4331 msgid "Side _Pane" msgstr "סרגל _צד" -#: ../shell/ev-window.c:4240 +#: ../shell/ev-window.c:4332 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד" -#: ../shell/ev-window.c:4242 +#: ../shell/ev-window.c:4334 msgid "_Continuous" msgstr "_רציף" -#: ../shell/ev-window.c:4243 +#: ../shell/ev-window.c:4335 msgid "Show the entire document" msgstr "הצג את כל המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4245 +#: ../shell/ev-window.c:4337 msgid "_Dual" msgstr "_כפול" -#: ../shell/ev-window.c:4246 +#: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "Show two pages at once" msgstr "הצג שני דפים ביחד" -#: ../shell/ev-window.c:4248 +#: ../shell/ev-window.c:4340 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:4249 +#: ../shell/ev-window.c:4341 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "הרחב את החלון לכל המסך" -#: ../shell/ev-window.c:4251 +#: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "Pre_sentation" msgstr "_מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:4344 msgid "Run document as a presentation" msgstr "הרץ את המסמך כמצגת" -#: ../shell/ev-window.c:4254 +#: ../shell/ev-window.c:4346 msgid "_Best Fit" msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר" -#: ../shell/ev-window.c:4255 +#: ../shell/ev-window.c:4347 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון" -#: ../shell/ev-window.c:4257 +#: ../shell/ev-window.c:4349 msgid "Fit Page _Width" msgstr "התאם ל_רוחב עמוד" -#: ../shell/ev-window.c:4258 +#: ../shell/ev-window.c:4350 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:4357 msgid "_Open Link" msgstr "פתח _קישור" -#: ../shell/ev-window.c:4267 +#: ../shell/ev-window.c:4359 msgid "_Go To" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:4361 msgid "Open in New _Window" msgstr "פתח ב_חלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:4271 +#: ../shell/ev-window.c:4363 msgid "_Copy Link Address" msgstr "העתק _מיקום קישור" -#: ../shell/ev-window.c:4273 +#: ../shell/ev-window.c:4365 msgid "_Save Image As..." msgstr "שמור _תמונה בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:4367 msgid "Copy _Image" msgstr "העתק ת_מונה" -#: ../shell/ev-window.c:4314 +#: ../shell/ev-window.c:4406 msgid "Page" msgstr "עמוד" -#: ../shell/ev-window.c:4315 +#: ../shell/ev-window.c:4407 msgid "Select Page" msgstr "בחר עמוד" -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:4418 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:4420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "שנה את רמת התקריב" -#: ../shell/ev-window.c:4338 +#: ../shell/ev-window.c:4430 msgid "Navigation" msgstr "ניווט" -#: ../shell/ev-window.c:4340 +#: ../shell/ev-window.c:4432 msgid "Back" msgstr "חזור" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "Move across visited pages" msgstr "עבור בין הדפים שבוקרו" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:4465 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4378 +#: ../shell/ev-window.c:4470 msgid "Next" msgstr "הבא" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4382 +#: ../shell/ev-window.c:4474 msgid "Zoom In" msgstr "התקרב" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4386 +#: ../shell/ev-window.c:4478 msgid "Zoom Out" msgstr "התרחק" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4394 +#: ../shell/ev-window.c:4486 msgid "Fit Width" msgstr "התאם לרוחב" -#: ../shell/ev-window.c:4607 +#: ../shell/ev-window.c:4681 msgid "Unable to open external link" msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:4777 +#: ../shell/ev-window.c:4847 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "לא נימצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה" -#: ../shell/ev-window.c:4813 +#: ../shell/ev-window.c:4887 msgid "The image could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה." -#: ../shell/ev-window.c:4845 +#: ../shell/ev-window.c:4919 msgid "Save Image" msgstr "שמור תמונה" -#: ../shell/ev-window.c:4904 +#: ../shell/ev-window.c:4978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה" -#: ../shell/ev-window.c:4956 +#: ../shell/ev-window.c:5030 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה." -#: ../shell/ev-window.c:5001 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "Save Attachment" msgstr "שמור צרופה" @@ -1322,6 +1268,77 @@ msgstr "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." +#~ msgid "BBox" +#~ msgstr "BBox" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "מכתב" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "טבלאית" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "כרטסת" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "חוקי" + +#~ msgid "Statement" +#~ msgstr "הצהרה" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "מוציא לפועל" + +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "Folio" + +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "Quarto" + +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" + +#~ msgid "Cannot open file “%s”." +#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ “%s”." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " +#~ "path" +#~ msgstr "נכשל בטעינת המסמך “%s”. מפענך Ghostscript לא נמצא בנתיב" + +#~ msgid "Encapsulated PostScript" +#~ msgstr "PostScript כמוס" + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "PostScript" + +#~ msgid "Interpreter failed." +#~ msgstr "מפענח נכשל." + #~ msgid "Images" #~ msgstr "תמונות"