From: Jonh Wendell Date: Fri, 5 Oct 2007 18:38:50 +0000 (+0000) Subject: Added Brazilian Portuguese translation, by Hugo Doria and Pedro de X-Git-Tag: EVINCE_2_20_1~4 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=927960a526f942e1804cdc577e70862787143a8c;p=evince.git Added Brazilian Portuguese translation, by Hugo Doria and Pedro de 2007-10-05 Jonh Wendell * pt_BR/pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation, by Hugo Doria and Pedro de Medeiros * Makefile.am: Added pt_BR to DOC_LINGUAS svn path=/trunk/; revision=2693 --- diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index ad2a2434..1f150872 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2007-10-05 Jonh Wendell + + * pt_BR/pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation, + by Hugo Doria and Pedro de Medeiros + * Makefile.am: Added pt_BR to DOC_LINGUAS + 2007-09-16 Yannig Marchegay * po/oc.po: Updated Occitan translation diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 221c13fa..5ce5da21 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -8,4 +8,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml DOC_INCLUDES = DOC_FIGURES = figures/evince_start_window.png -DOC_LINGUAS = bg ca el en_GB es fi fr it ja oc nl ru sr sv uk +DOC_LINGUAS = bg ca el en_GB es fi fr it ja nl oc pt_BR ru sr sv uk diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..bed4dad4 --- /dev/null +++ b/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1010 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince 2.20\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-05 03:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-05 10:29-0300\n" +"Last-Translator: Hugo Doria \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/evince.xml:146(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" + +#: C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Manual do Visualizador de Documentos Evince" + +#: C/evince.xml:27(para) +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " +"files" +msgstr "" +"O Visualizador de Documentos Evince permite que você visualize documentos de " +"vários formatos como, por exemplo, arquivos PDF (Portable Document Format) e " +"PostScript" + +#: C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:91(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" + +#: C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) +#: C/evince.xml:92(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Projeto de Documentação GNOME" + +#: C/evince.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Permissão é garantida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento " +"sob os termos da GNU Free Documentation License (GFDL), Versão 1.1 ou " +"qualquer uma posterior publicada pela Free Software Foundation sem Invariant " +"Sections, sem Front-Cover Texts, e sem Back-Cover Texts. Você pode encontrar " +"uma cópia do GFDL neste link link ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este manual." + +#: C/evince.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual é parte da coleção de manuais do GNOME distribuídos sob a GFDL. " +"Se você quiser distribuir este manual separadamente da coleção, você pode " +"fazê-lo adicionando uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção 6 " +"da licença." + +#: C/evince.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muitos dos nomes usados pelas companhias para distinguir seus produtos e " +"serviços são reivindicados como marcas registradas. Onde esses nomes " +"aparecerem em qualquer documento GNOME, e os membros do Projeto de " +"Documentação GNOME estão cientes destas marcas registradas, então os nomes " +"estão com letras maiúsculas ou a letra inicial em maiúsculo." + +#: C/evince.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"O DOCUMENTO É FORNECIDO \"NO ESTADO\", SEM GARANTIA DE QUALQUER TIPO, TANTO " +"EXPRESSA QUANTO IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, GARANTIAS DE QUE O " +"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO É COMERCIALIZADO LIVRE DE DEFEITOS, " +"PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU QUE NÃO HÁ INFRAÇÕES. TODO RISCO DE " +"QUALIDADE, PRECISÃO E PERFORMANCE DO DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É COM " +"VOCÊ. SE ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA FOR PROVADO DEFEITUOSO EM " +"QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER " +"CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU " +"CORREÇÃO. ESTE AVISO DE GARANTIA CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DA LICENÇA. " +"NENHUM USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É " +"AUTORIZADO EXCETO SOB ESTA CONDIÇÃO; E" + +#: C/evince.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANOS " +"(INCLUINDO POR NEGLICÊNCIA), CONTRATO OU OUTROS, DEVE O AUTOR, ESCRITOR " +"INICIAL OU CONTRIBUIDOR OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO, VERSÃO " +"MODIFICADA OU QUALQUER FORNECEDOR DE QUALQUER DESSES GRUPOS, SER CONSIDERADO " +"RESPONSÁVEL A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, " +"INCIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM " +"LIMITAÇÕES, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, PARADA DE TRABALHO, FALHA DE " +"COMPUTADOR, MAL-FUNCIONAMENTO OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS " +"RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO " +"QUE ESSE GRUPO TENHA SIDO INFORMADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS." + +#: C/evince.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDAS PELOS TERMOS DA " +"GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O CONHECIMENTO ADICIONAL DE QUE: " +"" + +#: C/evince.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/evince.xml:60(surname) +msgid "GNOME Documentation Team" +msgstr "Time de Documentação do GNOME" + +#: C/evince.xml:64(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Nickolay V." + +#: C/evince.xml:65(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Shmyrev" + +#: C/evince.xml:68(email) +msgid "nshmyrev@yandex.ru" +msgstr "nshmyrev@yandex.ru" + +#: C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Manual do Visualizador de Documentos Evince V1.0" + +#: C/evince.xml:89(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "2005-04-06" + +#: C/evince.xml:97(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "" +"Este manual é referente à versão 0.2 do Visualizador de Documentos Evince" + +#: C/evince.xml:100(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Retorno" + +#: C/evince.xml:101(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." +msgstr "" +"Para reportar um bug ou fazer uma sugestão a respeito do Visualizador de " +"Documentos Evince ou deste manual, siga as instruções contidas na Página de Retorno do GNOME." + +#: C/evince.xml:108(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Visualizador de Documentos Evince" + +#: C/evince.xml:111(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" + +#: C/evince.xml:119(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" + +#: C/evince.xml:120(para) +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables " +"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " +"files and PostScript files. Evince Document Viewer follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide " +"integration with Desktop Environment." +msgstr "" +"O Visualizador de Documentos Evince permite que " +"você visualize documentos de vários formatos como, por exemplo, arquivos PDF " +"(Portable Document Format) e PostScript. O Visualizador de " +"Documentos Evince segue os padrões do GNOME e Freedesktop.org " +"para prover a integração com o Ambiente Desktop." + +#: C/evince.xml:127(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Começando" + +#: C/evince.xml:130(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "Para Iniciar o Visualizador de Documentos Evince" + +#: C/evince.xml:131(para) +msgid "" +"Evince Document Viewer starts when you open a " +"document such as a PDF or PostScript file." +msgstr "" +"O Visualizador de Documentos Evince é iniciado " +"quandovocê abre algum documento no formato PDF ou PostScript, por exemplo." + +#: C/evince.xml:132(para) +msgid "" +"Alternatively, you can start Evince Document Viewer from the command line, with the command: evince." +msgstr "" +"Outra maneira de iniciar o Visualizador de Documentos Evince é através da linha de comando. Para isso, execute o comando: " +"evince." + +#: C/evince.xml:137(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "Ao Iniciar o Visualizador de Documentos Evince" + +#: C/evince.xml:138(para) +msgid "" +"When you start Evince Document Viewer, the " +"following window is displayed." +msgstr "" +"Quando você inicia o Visualizador de Documentos Evincea seguinte janela é mostrada:" + +#: C/evince.xml:142(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "Janela do Visualizador de Documentos Evince" + +#: C/evince.xml:149(phrase) +msgid "" +"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " +"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " +"menus." +msgstr "" +"Mostra a janela principal do Visualizador de Documentos Evince. Contém barra " +"de título, de menu, de ferramentas e área de visualização. A barra de menu " +"contém os menus Arquivo, Editar, Ver, Ir e Ajuda." + +#: C/evince.xml:155(para) +msgid "" +"The Evince Document Viewer window contains the " +"following elements:" +msgstr "" +"A janela do Visualizador de Documentos Evince " +"contém os seguintes elementos:" + +#: C/evince.xml:159(term) C/evince.xml:207(para) +msgid "Menubar" +msgstr "Barra de Menu" + +#: C/evince.xml:161(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with documents in Evince Document Viewer." +msgstr "" +"Os menus da barra de menu contém todos os comandos que você precisa para " +"trabalhar com documentos no Visualizador de Documentos Evince." + +#: C/evince.xml:165(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas" + +#: C/evince.xml:167(para) +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar." +msgstr "" +"A barra de ferramentas contém um subconjunto de comandos que você pode " +"acessar a partir da barra de menu." + +#: C/evince.xml:171(term) +msgid "Display area" +msgstr "Área de visualização" + +#: C/evince.xml:173(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "A área de visualização mostra o conteúdo do documento." + +#: C/evince.xml:187(para) +msgid "UI Component" +msgstr "Componente da Interface" + +#: C/evince.xml:189(para) +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: C/evince.xml:194(para) +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +#: C/evince.xml:198(para) +msgid "" +"Drag a file into the Evince Document Viewer " +"window from another application such as a file manager." +msgstr "" +"Arraste um arquivo para a janela do Visualizador de Documentos " +"Evince a partir de uma outra aplicação, como um gerenciador de " +"arquivos, por exemplo." + +#: C/evince.xml:201(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "Dê um duplo clique no arquivo no gerenciador de arquivos" + +#: C/evince.xml:208(para) C/evince.xml:235(para) +msgid "" +"Choose FileOpen." +msgstr "" +"Selecione ArquivoAbrir." + +#: C/evince.xml:212(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Teclas de atalho" + +#: C/evince.xml:213(para) +msgid "Press CtrlO." +msgstr "" +"Pressione CtrlO." + +#: C/evince.xml:178(para) +msgid "" +"In Evince Document Viewer, you can perform the " +"same action in several ways. For example, you can open a document in the " +"following ways: " +msgstr "" +"No Visualizador de Documentos Evince você pode " +"realizar tarefas de diversas formas. Por exemplo, você pode abrir um " +"documento das seguintes maneiras: " + +#: C/evince.xml:219(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "Este manual documenta as funcionalidades da barra de menu." + +#: C/evince.xml:227(title) +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: C/evince.xml:231(title) +msgid "To Open A Document" +msgstr "Para abrir um documento" + +#: C/evince.xml:232(para) +msgid "To open a document, perform the following steps:" +msgstr "Para abrir um documento, execute os seguintes passos:" + +#: C/evince.xml:239(para) +msgid "" +"In the Open Document dialog, select the file you want " +"to open." +msgstr "" +"Na caixa de diálogo Abrir Documento, selecione o " +"arquivo que você deseja abrir." + +#: C/evince.xml:244(para) +msgid "" +"Click Open. Evince Document Viewer displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "" +"Clique em Abrir. O Visualizador de " +"Documentos Evince mostra o nome do documento no título da " +"janela." + +#: C/evince.xml:249(para) +msgid "" +"To open another document, choose FileOpen again. " +"Evince Document Viewer opens each file in a new " +"window." +msgstr "" +"Para abrir um novo documento selecione novamente " +"ArquivoAbrir. O Visualizador de Documentos Evince " +"abre cada arquivo em uma nova janela." + +#: C/evince.xml:252(para) +msgid "" +"If you try to open a document with format that Evince Document " +"Viewer does not recognize, the application displays an error " +"message." +msgstr "" +"Se você tentar abrir um documento no formato que o Visualizador " +"de Documentos Evince não reconhece, uma mensagem de erro será " +"mostrada." + +#: C/evince.xml:258(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "Para navegar por um documento" + +#: C/evince.xml:259(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "Você pode navegar por um arquivo da seguinte maneira:" + +#: C/evince.xml:262(para) +msgid "" +"To view the next page, choose GoNext Page." +msgstr "" +"Para visualizar a próxima página, selecione IrPróxima Página." + +#: C/evince.xml:266(para) +msgid "" +"To view the previous page, choose GoPrevious Page." +msgstr "" +"Para visualizar a página anterior, selecione IrPágina Anterior." + +#: C/evince.xml:270(para) +msgid "" +"To view the first page in the document, choose GoFirst Page." +msgstr "" +"Para visualizar a primeira página do documento, selecione " +"IrPrimeira Página." + +#: C/evince.xml:274(para) +msgid "" +"To view the last page in the document, choose GoLast Page." +msgstr "" +"Para visualizar a última página do documento, selecione " +"IrÚltima Página." + +#: C/evince.xml:278(para) +msgid "" +"To view a particular page, enter the page number or page label in the text " +"box on the toolbar, then press Return." +msgstr "" +"Para visualizar uma página específica digite o número da página na caixa de " +"texto localizada na barra de ferramentas e pressione Enter." + +#: C/evince.xml:285(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "Para rolar uma página" + +#: C/evince.xml:286(para) +msgid "" +"To display the page contents that are not currently displayed in the display " +"area, use the following methods:" +msgstr "" +"Para visualizar o conteúdo da página que ainda não está sendo mostrado na " +"área de visualização use os seguintes métodos:" + +#: C/evince.xml:289(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "Use as setas ou a barra de espaço do teclado." + +#: C/evince.xml:292(para) +msgid "" +"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " +"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " +"page, drag the display area upwards in the window." +msgstr "" +"Arraste a área de visualização clicando com o botão do meio do mouse em " +"algum lugar do documento e então movendo o mouse. Por exemplo, para rolar a " +"página para baixo, arraste a área de visualização para cima na janela." + +#: C/evince.xml:295(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "Use a barra de rolagem na janela." + +#: C/evince.xml:302(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "Para mudar o tamanho da página" + +#: C/evince.xml:303(para) +msgid "" +"You can use the following methods to resize a page in the " +"Evince Document Viewer display area:" +msgstr "" +"Você pode usar os seguintes métodos para redimensionar uma página na área de " +"visualização do Visualizador de Documentos Evince:" + +#: C/evince.xml:308(para) +msgid "" +"To increase the page size, choose ViewZoom In." +msgstr "" +"Para aumentar o tamanho da página, selecione VerAmpliar." + +#: C/evince.xml:313(para) +msgid "" +"To decrease the page size, choose ViewZoom Out." +msgstr "" +"Para diminuir o tamanho da página, selecione VerReduzir." + +#: C/evince.xml:318(para) +msgid "" +"To resize a page to have the same width as the Evince Document " +"Viewer display area, choose ViewFit page width." +msgstr "" +"Para redimensionar a página para que ela tenha a mesma largura que a área de " +"visualização do Visualizador de Documentos Evince, selecione VerLargura da Página." + +#: C/evince.xml:323(para) +msgid "" +"To resize a page to fit within the Evince Document Viewer display area, choose ViewBest Fit." +msgstr "" +"Para redimensionar a página para que ela se ajuste a área de visualização do " +"Visualizador de Documentos Evince, selecione " +"VerMelhor Ajuste." + +#: C/evince.xml:328(para) +msgid "" +"To resize the Evince Document Viewer window to " +"have the same width and height as the screen, choose " +"ViewFull Screen. To resize the Evince Document Viewer " +"window to the original size, click on the Exit Full Screen button." +msgstr "" +"Para redimensionar a janela do Visualizador de Documentos " +"Evince para que ela tenha a mesma largura e altura da tela, " +"selecione VerTela Cheia. Para voltar a janela para o seu tamanho original, " +"clique emSair da Tela Cheia button." + +#: C/evince.xml:336(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" +msgstr "Para visualizar páginas ou a estrutura do documento" + +#: C/evince.xml:337(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "" +"Para visualizar os marcadores ou as páginas, execute os seguintes passos:" + +#: C/evince.xml:341(para) +msgid "" +"Choose ViewSidebar or press F9." +msgstr "" +"Selecione VerBarra Lateral ou pressione a teclaF9." + +#: C/evince.xml:346(para) +msgid "" +"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " +"document structure or pages in the side pane." +msgstr "" +"Use a lista no cabeçalho do painel lateral para selecionar se deseja " +"visualizar a estrutura do documento ou as páginas no painel lateral." + +#: C/evince.xml:351(para) +msgid "" +"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " +"side pane." +msgstr "" +"Use as barras de rolagem do painel lateral para visualizar o item ou a " +"página solicitada no painel lateral." + +#: C/evince.xml:356(para) +msgid "" +"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " +"page to navigate to that page in the document." +msgstr "" +"Clique em uma entrada para navegar até a localização solicitada no " +"documento. Clique em uma página para navegar até ela no documento." + +#: C/evince.xml:362(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "Para visualizar as propriedades de um documento" + +#: C/evince.xml:363(para) +msgid "" +"To view the properties of a document, choose FileProperties." +msgstr "" +"Para visualizar as propriedades de um documento, selecione " +"ArquivoPropriedades." + +#: C/evince.xml:369(para) +msgid "" +"The Properties dialog displays all information available" +msgstr "" +"A caixa de diálogo Propriedades mostra todas as " +"informações disponíveis" + +#: C/evince.xml:375(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "Para imprimir um documento" + +#: C/evince.xml:376(para) +msgid "" +"To print a Document, choose FilePrint." +msgstr "" +"Para imprimir um documento selecione ArquivoImprimir." + +#: C/evince.xml:380(para) +msgid "" +"If you cannot choose the Print menu item, the " +"author of the document has disabled the print option for this document. To " +"enable the print option, you must enter the master password when you open " +"the document. See for more information " +"about password-protected files." +msgstr "" +"Se você não pode selecionar a opção Imprimir no " +"menu, então o autor do documento desabilitou esta opção. Para ativar a opção " +"de imprimir você deve entrar com uma senha quando abrir o documento. Veja " +" para mais informações sobre arquivos " +"protegidos por senha." + +#: C/evince.xml:384(para) +msgid "" +"The Print dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "" +"A caixa de diálogo Imprimir possui as seguintes abas:" + +#: C/evince.xml:390(link) C/evince.xml:406(title) +msgid "Job" +msgstr "Trabalho" + +#: C/evince.xml:395(link) C/evince.xml:428(title) C/evince.xml:430(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "Impressora" + +#: C/evince.xml:400(link) C/evince.xml:522(title) +msgid "Paper" +msgstr "Papel" + +#: C/evince.xml:408(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "Intervalo de páginas" + +#: C/evince.xml:410(para) +msgid "" +"Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "" +"Selecione uma das opções a seguir para determinar quantas páginas serão " +"impressas:" + +#: C/evince.xml:413(guilabel) +msgid "All" +msgstr "Todas" + +#: C/evince.xml:414(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "Selecione esta opção para imprimir todas as páginas do documento." + +#: C/evince.xml:417(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "Páginas a partir" + +#: C/evince.xml:418(para) +msgid "" +"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " +"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "" +"Selecione esta opção para imprimir um intervalo de páginas no documento. Use " +"as caixas de incremento/decremento para especificar a primeira e a última " +"página do intervalo." + +#: C/evince.xml:432(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " +"document." +msgstr "" +"Use esta lista para selecionar a impressora na qual deseja imprimir o " +"documento." + +#: C/evince.xml:434(para) +msgid "" +"The Create a PDF document option is not supported in " +"this version of Evince Document Viewer." +msgstr "" +"A opção Criar um documento PDF não é suportada nesta " +"versão do Visualizador de Documentos Evince." + +#: C/evince.xml:440(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#: C/evince.xml:442(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "Use esta lista para selecionar as configurações da impressora." + +#: C/evince.xml:444(para) +msgid "" +"To configure the printer, click Configure. For " +"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " +"printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "" +"Para configurar a impressora, clique em Configurar. " +"Por exemplo, você pode ativar ou desativar a impressão duplex, se esta " +"funcionalidade for suportada pela impressora." + +#: C/evince.xml:448(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +#: C/evince.xml:450(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "Use esta lista para selecionar uma das seguintes opções de impressão:" + +#: C/evince.xml:455(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: C/evince.xml:457(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "Imprimir o documento em uma impressora do CUPS." + +#: C/evince.xml:461(para) +msgid "" +"If the selected printer is a CUPS printer, CUPS is the " +"only entry in this drop-down list." +msgstr "" +"Se a impressora selecionada é uma impressora do tipo CUPS, então " +"CUPS será a única entrada na lista." + +#: C/evince.xml:468(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: C/evince.xml:470(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "Enviar o documento para uma impressora." + +#: C/evince.xml:476(guilabel) +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: C/evince.xml:478(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "Imprimir o documento em um arquivo PostScript." + +#: C/evince.xml:481(para) +msgid "" +"Click Save As to display a dialog where you specify " +"the name and location of the PostScript file." +msgstr "" +"Clique em Salvar como para visualizar uma caixa de " +"diálogo onde você poderá especificar o nome e a localização do arquivo " +"PostScript." + +#: C/evince.xml:487(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: C/evince.xml:489(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "Usar o comando especificado para imprimir o documento." + +#: C/evince.xml:492(para) +msgid "" +"Type the name of the command in the text box. Include all command-line " +"arguments." +msgstr "" +"Digite o comando na caixa de texto. Inclua todos os argumentos da linha de " +"comando." + +#: C/evince.xml:500(guilabel) +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: C/evince.xml:502(para) C/evince.xml:508(para) C/evince.xml:514(para) +msgid "" +"This functionality is not supported in this version of Evince " +"Document Viewer." +msgstr "" +"Esta funcionalidade não é suportada nesta versão do " +"Visualizador de Documentos Evince." + +#: C/evince.xml:506(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: C/evince.xml:512(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: C/evince.xml:524(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "Tamanho do papel" + +#: C/evince.xml:526(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " +"print the document." +msgstr "" +"Use esta lista para selecionar o tamanho do papel no qual deseja imprimir o " +"documento." + +#: C/evince.xml:529(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: C/evince.xml:531(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" +"down list to change the measurement unit." +msgstr "" +"Use esta lista para especificar a largura do papel. Use a lista adjacente " +"para mudar a unidade de medida." + +#: C/evince.xml:534(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: C/evince.xml:536(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "Use esta caixa para especificar a altura do papel." + +#: C/evince.xml:539(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "Orientação do papel" + +#: C/evince.xml:541(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " +"printer." +msgstr "Use esta lista para selecionar a orientação do papel na impressora." + +#: C/evince.xml:544(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "Orientação da página" + +#: C/evince.xml:546(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "Use esta lista para selecionar a orientação da página." + +#: C/evince.xml:549(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "Layout" + +#: C/evince.xml:551(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " +"that you select is displayed in the Preview area." +msgstr "" +"Use esta lista para selecionar o layout da página. Uma pré-visualização de " +"cada layout que você escolheu é mostrada na área Pré-visualização." + +#: C/evince.xml:554(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "Bandeja do papel" + +#: C/evince.xml:556(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "Use esta lista para selecionar a bandeja de papel." + +#: C/evince.xml:566(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "Para copiar um documento" + +#: C/evince.xml:567(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "Para copiar um arquivo, execute os seguintes passos:" + +#: C/evince.xml:571(para) +msgid "" +"Choose FileSave a Copy." +msgstr "" +"Selecione ArquivoSalvar uma " +"cópia." + +#: C/evince.xml:576(para) +msgid "" +"Type the new filename in the Filename text box in the " +"Save a Copy dialog." +msgstr "" +"Digite um novo nome para o arquivo na caixa de texto Nome do " +"arquivo na caixa de diálogo Salvar uma Cópia." + +#: C/evince.xml:579(para) +msgid "" +"If necessary, specify the location of the copied document. By default, " +"copies are saved in your home directory." +msgstr "" +"Se necessário, especifique a localização do documento copiado. Por padrão, " +"as cópias são salvas no seu diretório home." + +#: C/evince.xml:584(para) +msgid "Click Save." +msgstr "Clique em Salvar." + +#: C/evince.xml:593(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "Para funcionar com documentos protegidos por senha" + +#: C/evince.xml:594(para) +msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "" +"Um autor pode usar os seguintes níveis de senha para proteger um documento:" + +#: C/evince.xml:599(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "" +"Senha do usuário que permite que as outras pessoas apenas possam ler o " +"documento." + +#: C/evince.xml:603(para) +msgid "" +"Master password that allows others to perform additional actions, such as " +"print the document." +msgstr "" +"Senha mestra que permite que outras pessoas possam realizar tarefas " +"adicionais como, por exemplo, imprimir o documento." + +#: C/evince.xml:607(para) +msgid "" +"When you try to open a password-protected document, Evince " +"Document Viewer displays a security dialog. Type either the " +"user password or the master password in the Enter document " +"password text box, then click Open Document." +msgstr "" +"Quando você tenta abrir um documento que está protegido por senha, o " +"Visualizador de Documentos Evince mostra uma " +"caixa de segurança. Digite a senha de usuário ou a senha mestre na caixa de " +"texto Entre com a senha do documento e então clique em " +"Abrir documento." + +#: C/evince.xml:614(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "Para fechar um documento" + +#: C/evince.xml:615(para) +msgid "" +"To close a document, choose FileClose." +msgstr "" +"Para fechar um documento, selecione ArquivoFechar." + +#: C/evince.xml:617(para) +msgid "" +"If the window is the last Evince Document Viewer " +"window open, the application exits." +msgstr "" +"Se a janela for a última aberta do Visualizador de Documentos " +"Evince, a aplicação fechará." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: C/evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Hugo Dória , 2007"