From: Sandeep Shedmake Date: Sun, 14 Sep 2008 15:46:22 +0000 (+0000) Subject: Updated Marathi Translations X-Git-Tag: EVINCE_2_24_0~21 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=946ccff5b69a3a20148fdbbd9c6392a815c59598;p=evince.git Updated Marathi Translations svn path=/trunk/; revision=3183 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 306ab517..0c164f85 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-14 Sandeep Shedmake + + * mr.po: Updated Marathi translations. + 2008-09-14 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 2d1a1364..150cf0f2 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of evince.HEAD.mr.po to marathi +# translation of mr.po to marathi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # @@ -7,23 +7,24 @@ # Sandeep Shedmake , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD.mr\n" +"Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-10 13:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:17+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-14 21:09+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: marathi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#, c-format msgid "File corrupted." -msgstr "फाईल खराब झालीय." +msgstr "फाइल सदोषीत." -#: ../backend/comics/comics-document.c:197 +#: ../backend/comics/comics-document.c:203 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s गठ्ठ्यात प्रतीमा मिळाल्या नाहीत" @@ -32,21 +33,26 @@ msgstr "%s गठ्ठ्यात प्रतीमा मिळाल्य msgid "Comic Books" msgstr "चित्राक्षर पुस्तक" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +#, c-format msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." -msgstr "दस्तऐवज अनेक फाइलशी संयोजीत आहे. एक किंवा त्यापेक्षा जास्त फाइल करीता प्रवेश मिळू शकत नाही." +msgstr "" +"दस्तऐवज अनेक फाइलशी संयोजीत आहे. एक किंवा त्यापेक्षा जास्त फाइल करीता प्रवेश मिळू शकत " +"नाही." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu दस्ताऐवज" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 +#, c-format msgid "File not available" -msgstr "फाईल उपलब्ध नाही" +msgstr "फाइल उपलब्ध नाही" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 +#, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI दस्ताऐवजाची रचना चुक आहे" @@ -55,60 +61,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI दस्ताऐवज" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 msgid "Yes" msgstr "होय" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 msgid "No" msgstr "नाही" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 msgid "Type 1" msgstr "प्रकार १" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 msgid "Type 1C" msgstr "प्रकार १C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 msgid "Type 3" msgstr "प्रकार ३" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 msgid "TrueType" msgstr "ट्रुटाीइप" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "प्रकार १ (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "प्रकार १C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "TrueType (CID)" msgstr "ट्रुटाीइप (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Unknown font type" msgstr "अपरिचीत फॉंटचा प्रकार" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 msgid "No name" msgstr "नाव नाही" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 msgid "Embedded subset" msgstr "एंबेडेड उपसमूह" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 msgid "Embedded" msgstr "एंबेडेड" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "Not embedded" msgstr "एंबेडेड नसलेले" @@ -116,11 +122,13 @@ msgstr "एंबेडेड नसलेले" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF दस्ताऐवज" -#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +#: ../backend/impress/impress-document.c:297 +#, c-format msgid "Remote files aren't supported" msgstr "दूरस्थ फाइल समर्थीत नाही" -#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#: ../backend/impress/impress-document.c:308 +#, c-format msgid "Invalid document" msgstr "अवैध दस्ताऐवज" @@ -167,7 +175,7 @@ msgstr "zip संचयन मध्ये फाइल शोधू शकल msgid "Unknown error" msgstr "अपरिचीत त्रुटी" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "“%s” दस्ताऐवज वाचण्यास असमर्थ" @@ -177,139 +185,143 @@ msgstr "“%s” दस्ताऐवज वाचण्यास असमर msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "“%s” दस्ताऐवज संचयीत करण्यास अपयशी" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "बीबॉक्स" - -# msgstr "अक्षर" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "पत्र" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्ताऐवज" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "टॅब्लॉइड" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "जोडणी “%s” संग्रहीत करु शकत नाही: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "लेजर" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही: %s" -# msgstr "कायदेसंबधी" -# msgstr "कायदेशीर" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "लिगल" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "प्रतिपादन" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#, c-format +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "अपरिचीत MIME प्रकार" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "एक्झिक्युटीव्ह" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "फाइल प्रकार %s (%s) समर्थीत नाही" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "ए0" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +msgid "All Documents" +msgstr "सर्व दस्ताऐवज" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "ए1" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +msgid "All Files" +msgstr "सर्व फाइल्स" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "ए2" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "जुळवणी (_n)" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "ए3" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "निनावी जुळवणी (_a)" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "ए4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "वापरकर्ता स्वरूप जुळवणी (_s):" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "ए5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "वापरकर्ता नाव (_U):" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "बी4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "क्षेत्र (_D):" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "बी5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "परवलीचा शब्द(_P):" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "फोलीओ" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "परवलीचा शब्द लगेच विसरा (_F)" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "क्वार्तो" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "बाहेर पडेपर्यंत परवलीचा शब्द लक्षात ठेवा (_R)" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "१०x१४" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "नेहमीकरीता लक्षात ठेवा (_R)" -#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "फाइल “%s” उघडण्यास अपयशी." +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही" -#: ../backend/ps/ps-document.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "“%s” दस्ताऐवज वाचण्यास असमर्थ. घोस्टस्क्रीप्ट दुभाषा पथावर नाही" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "अपरिचीत डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'" -#: ../backend/ps/ps-document.c:431 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "कोशातील पोस्टस्क्रिप्ट" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:432 -msgid "PostScript" -msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट" - -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "दुभाषा असफल." +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s सुरू करत आहे" -#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्ताऐवज" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "अनुप्रयोग आदेश ओळ पासून दस्तऐवज स्वीकारत नाही" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "जोडणी “%s” संग्रहीत करु शकत नाही: %s" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "अपरिचीत प्रक्षेपन पर्याय: %d" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही: %s" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणी करीता दस्तऐवजातील URIs पाठवू शकत नाही" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "चालवण्यायोग्य प्रोग्राम उपलब्ध नाही" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "अपरिचीत MIME प्रकार" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "सत्र व्यवस्थपानशी जुळवणी अकार्यान्वती करा" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "न हाताळलेला MIME प्रकार: “%s”" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "संचयीत संयोजना समाविष्ठीत फाइल निर्देशीत करा" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 -msgid "All Documents" -msgstr "सर्व दस्ताऐवज" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 -msgid "All Files" -msgstr "सर्व फाईल्स" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Session Management Options" +msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Show Session Management options" +msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय दर्शवा" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -321,11 +333,11 @@ msgstr "सर्व फाईल्स" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 #, c-format msgid "Show “_%s”" -msgstr "“_%s” दाखवा" +msgstr "“_%s” दर्शवा" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "साधनपट्टिकेवर चला" +msgstr "साधनपट्टीवर हलवा (_M)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Move the selected item on the toolbar" @@ -341,7 +353,7 @@ msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेव #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "साधनपट्टिका काढून टाका" +msgstr "साधनपट्टी काढून टाका (_D)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 msgid "Remove the selected toolbar" @@ -356,7 +368,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "प्रस्तुतीकरण पध्दतीत कार्यरत आहे" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4719 msgid "Best Fit" msgstr "सर्वोत्तम बसणारे" @@ -404,8 +416,9 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751 #: ../shell/ev-window-title.c:132 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "दस्ताऐवज दर्शक" @@ -425,10 +438,6 @@ msgstr "ह्या सत्राकरिता परवलीचा शब msgid "Save password in keyring" msgstr "परवलीचा शब्द कीरिंगमध्ये साठवा" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "परवलीचा शब्द(_P):" - #: ../data/evince-properties.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "लेखक:" @@ -489,11 +498,11 @@ msgstr "दस्ताऐवजावरील निर्बंध झुग msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "प्रत तयार करणे अथवा मुद्रण करण्याप्रमाणेच दस्ताऐवजावरील निर्बंध झुगारुन टाका." -#: ../properties/ev-properties-main.c:111 +#: ../properties/ev-properties-main.c:114 msgid "Document" msgstr "दस्ताऐवज" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:180 msgid "None" msgstr "काही नाही" @@ -503,7 +512,7 @@ msgstr "काही नाही" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:205 #: ../properties/ev-properties-view.c:367 msgid "default:mm" msgstr "मुलभूत:mm" @@ -542,72 +551,72 @@ msgstr "%s, आढवे (%s)" msgid "%.2f x %.2f in" msgstr "%.2f x %.2f in" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "शोध अक्षरमाला" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "शोधायची असलेल्या अक्षरमालेचे नाव" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "केस सेंसिटीव्ह" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोधाकरीता TRUE" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "विरोधाभास रंग" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "सर्व जुळलेल्यांकरीता विरोधाभास रंग" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "सध्याचा रंग" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "सध्याच्या जुळलेल्यांकरीता रंग" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:309 msgid "Find:" msgstr "शोधा:" -#: ../shell/eggfindbar.c:330 +#: ../shell/eggfindbar.c:318 msgid "Find Previous" msgstr "पूर्वीचे शोधा" -#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "आधी आढळलेल्या शोध अक्षरमाला" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find Next" msgstr "पुढील शोध" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "पुढली आढळणारी अक्षरमाला शोधा" -#: ../shell/eggfindbar.c:359 +#: ../shell/eggfindbar.c:347 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "केस सेंसिटीव्ह(_a)" -#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोध उलट करा" -#: ../shell/ev-jobs.c:650 +#: ../shell/ev-jobs.c:962 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "फाइल “%1$s” बनविण्यास अपयशी: %2$s" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 msgid "Open a recently used document" msgstr "नुकतेच वापरलेले दस्ताऐवज उघडा" @@ -643,54 +652,54 @@ msgstr "%s दस्ताऐवजाकरीता परवलीचा श msgid "Incorrect password" msgstr "चुक परवलीचा शब्द" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:112 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "हा दस्ताऐवज कुलूपबंद आहे आणि फक्त योग्य परवलीचा शब्द दिल्यावरच वाचले जाउ शकते." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:121 msgid "_Unlock Document" msgstr "दस्ताऐवजाचे कुलूप उघडा(_U)" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "वैशिष्ट्ये" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 msgid "Fonts" msgstr "फॉंट्स" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "फॉंट" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "फॉंटची माहिती गोळा केली जातेय... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690 msgid "Attachments" msgstr "जोडण्या" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3638 msgid "Loading..." msgstr "वाचतोय..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "मुद्रण..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "निर्देशिका" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 msgid "Thumbnails" msgstr "छोट्या प्रतीमा" @@ -714,126 +723,115 @@ msgstr "दृश्य खाली सरकवा" msgid "Document View" msgstr "दस्ताऐवज" -#: ../shell/ev-view.c:1442 +#: ../shell/ev-view.c:1437 msgid "Go to first page" msgstr "पहील्या पानावर जा" -#: ../shell/ev-view.c:1444 +#: ../shell/ev-view.c:1439 msgid "Go to previous page" msgstr "मागील पानावर जा" -#: ../shell/ev-view.c:1446 +#: ../shell/ev-view.c:1441 msgid "Go to next page" msgstr "पुढील पानावर जा" -#: ../shell/ev-view.c:1448 +#: ../shell/ev-view.c:1443 msgid "Go to last page" msgstr "शेवटल्या पानावर जा" -#: ../shell/ev-view.c:1450 +#: ../shell/ev-view.c:1445 msgid "Go to page" msgstr "पानावर जा" -#: ../shell/ev-view.c:1452 +#: ../shell/ev-view.c:1447 msgid "Find" msgstr "शोधा" -#: ../shell/ev-view.c:1480 +#: ../shell/ev-view.c:1475 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s पानावर जा" -#: ../shell/ev-view.c:1486 +#: ../shell/ev-view.c:1481 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "फाईल “%s” वर स्थीत %s वर जा" +msgstr "फाइल “%s” वर स्थीत %s वर जा" -#: ../shell/ev-view.c:1489 +#: ../shell/ev-view.c:1484 #, c-format msgid "Go to file “%s”" -msgstr "“%s” फाईलकडे जा" +msgstr "“%s” फाइलकडे जा" -#: ../shell/ev-view.c:1497 +#: ../shell/ev-view.c:1492 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s सुरू करा" -#: ../shell/ev-view.c:2448 +#: ../shell/ev-view.c:2444 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "प्रस्तुतीकरण समाप्त. बाहेर पडण्याकरीता Escape दाबा." -#: ../shell/ev-view.c:3371 +#: ../shell/ev-view.c:3368 msgid "Jump to page:" msgstr "पानावर जा:" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5149 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d या पानावर मिळाले" -msgstr[1] "%d या पानावर मिळालेत" - -#: ../shell/ev-view.c:5158 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% शोधायचे उरलेत" - -#: ../shell/ev-window.c:750 +#: ../shell/ev-window.c:790 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "पान %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:752 +#: ../shell/ev-window.c:792 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "पान %s" -#: ../shell/ev-window.c:1381 +#: ../shell/ev-window.c:1201 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "दस्तऐवजात पान नाही" + +#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500 msgid "Unable to open document" msgstr "दस्ताऐवज उघडण्यास असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:1542 +#: ../shell/ev-window.c:1697 msgid "Open Document" msgstr "दस्ताऐवज उघडा" -#: ../shell/ev-window.c:1603 +#: ../shell/ev-window.c:1758 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "symlink “%s” बनवू शकले नाही: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1632 +#: ../shell/ev-window.c:1787 msgid "Cannot open a copy." msgstr "प्रत उघडू शकत नाही." -#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926 +#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "फाीीईल “%s” म्हणुन सुरक्षीत करा." -#: ../shell/ev-window.c:1971 +#: ../shell/ev-window.c:2126 msgid "Save a Copy" msgstr "एक प्रत सुरक्षीत करा" -#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218 +#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452 msgid "Failed to print document" msgstr "दस्ताऐवज मुद्रित करण्यात अशमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:2256 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "हा मुद्रकावर मुद्रणास पाठिंबा नाही." -#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184 +#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4511 msgid "Print" msgstr "मुद्रण" -#: ../shell/ev-window.c:2996 +#: ../shell/ev-window.c:3205 msgid "Toolbar Editor" msgstr "साधनपट्टी संपादक" -#: ../shell/ev-window.c:3513 +#: ../shell/ev-window.c:3747 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -842,7 +840,7 @@ msgstr "" "दस्तऐवजक प्रदर्शक.\n" "पॉप्लर %s (%s) वापरत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:3541 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -853,7 +851,7 @@ msgstr "" "जनरल पब्लिक लायसन्स, आवृत्ती २ अथवा (तुमच्या मते) कुठल्याही नंतरच्या आवृत्तीच्या नियमांअधीन " "राहुन पुन्हा कुणालाही देउ आणि/अथवा बदलू शकता.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3545 +#: ../shell/ev-window.c:3779 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -864,7 +862,7 @@ msgstr "" "शिवाय, अगदी गृहीत धरलेली व्यापारयोग्यतेशिवाय अथवा कुठल्याही नेमक्या गोष्टीकरीताच्या " "योग्यतेशिवाय. अधिक माहितीकरीता GNU जनरल पब्लिक लायसन्स पहा.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3549 +#: ../shell/ev-window.c:3783 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -874,367 +872,384 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-" "1307 USA ला लिहा.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349 +#: ../shell/ev-window.c:3807 msgid "Evince" msgstr "एव्हिंस" -#: ../shell/ev-window.c:3576 +#: ../shell/ev-window.c:3810 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince चे लेखक" -#: ../shell/ev-window.c:3582 +#: ../shell/ev-window.c:3816 msgid "translator-credits" -msgstr "Sameer N. Ingole , 2006; Rahul Bhalerao , 2006; Sandeep Shedmake , 2008." +msgstr "" +"Sameer N. Ingole , 2006; Rahul Bhalerao , 2006; Sandeep Shedmake , 2008." + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4032 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d या पानावर मिळाले" +msgstr[1] "%d या पानावर मिळालेत" + +#: ../shell/ev-window.c:4040 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% शोधायचे उरलेत" -#: ../shell/ev-window.c:4096 +#: ../shell/ev-window.c:4423 msgid "_File" -msgstr "फाईल(_F)" +msgstr "फाइल(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4097 +#: ../shell/ev-window.c:4424 msgid "_Edit" msgstr "संपादा(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:4098 +#: ../shell/ev-window.c:4425 msgid "_View" msgstr "पहा(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:4099 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "_Go" msgstr "जा(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4100 +#: ../shell/ev-window.c:4427 msgid "_Help" msgstr "मदत(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280 -#: ../shell/ev-window.c:4352 +#: ../shell/ev-window.c:4430 ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4681 msgid "_Open..." msgstr "उघडा (_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:4431 ../shell/ev-window.c:4682 msgid "Open an existing document" msgstr "अस्तित्वात असलेले दस्ताऐवज उघडा" -#: ../shell/ev-window.c:4106 +#: ../shell/ev-window.c:4433 msgid "Op_en a Copy" msgstr "प्रत उघडा (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:4107 +#: ../shell/ev-window.c:4434 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "सद्याचे दस्ताऐवजाची प्रत नविन चौकटीत उघडा" -#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282 +#: ../shell/ev-window.c:4436 ../shell/ev-window.c:4611 msgid "_Save a Copy..." msgstr "एक संचयीत करा (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:4110 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "सध्याच्या दस्ताऐवजाची एक प्रत सुरक्षीत करा" -#: ../shell/ev-window.c:4112 +#: ../shell/ev-window.c:4439 msgid "Print Set_up..." msgstr "मांडणीची छपाई करा (_u)..." -#: ../shell/ev-window.c:4113 +#: ../shell/ev-window.c:4440 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "छपाईकरीता पानाची मांडणी स्थापीत करा" -#: ../shell/ev-window.c:4115 +#: ../shell/ev-window.c:4442 msgid "_Print..." msgstr "मुद्रण (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185 +#: ../shell/ev-window.c:4443 ../shell/ev-window.c:4512 msgid "Print this document" msgstr "हा दस्ताऐवज मुद्रित करा" -#: ../shell/ev-window.c:4118 +#: ../shell/ev-window.c:4445 msgid "P_roperties" -msgstr "वैशिष्ट्ये" +msgstr "गुणधर्म (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:4126 +#: ../shell/ev-window.c:4453 msgid "Select _All" msgstr "सर्व निवडा(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4128 +#: ../shell/ev-window.c:4455 msgid "_Find..." msgstr "शोधा (_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:4129 +#: ../shell/ev-window.c:4456 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "एखादा शब्द अथवा वाक्य दस्ताऐवजात शोधा" -#: ../shell/ev-window.c:4131 +#: ../shell/ev-window.c:4458 msgid "Find Ne_xt" msgstr "पुढिल शोधा(_x)" -#: ../shell/ev-window.c:4133 +#: ../shell/ev-window.c:4460 msgid "Find Pre_vious" msgstr "मागील शोधा(_v)" -#: ../shell/ev-window.c:4135 +#: ../shell/ev-window.c:4462 msgid "T_oolbar" msgstr "साधनपट्टी(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:4137 +#: ../shell/ev-window.c:4464 msgid "Rotate _Left" msgstr "डावीकडे फिरवा(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4139 +#: ../shell/ev-window.c:4466 msgid "Rotate _Right" msgstr "उजवीकडे फिरवा(_R)" -# msgstr "दस्तावेज मोठे करुन दाखवा" -#: ../shell/ev-window.c:4144 +# msgstr "दस्तावेज मोठे करुन दर्शवा" +#: ../shell/ev-window.c:4471 msgid "Enlarge the document" msgstr "दस्ताऐवज मोठे करा" -# msgstr "दस्तावेज आखूड करुन दाखवा" -#: ../shell/ev-window.c:4147 +# msgstr "दस्तावेज आखूड करुन दर्शवा" +#: ../shell/ev-window.c:4474 msgid "Shrink the document" msgstr "दस्ताऐवज आखूड करा" -#: ../shell/ev-window.c:4149 +#: ../shell/ev-window.c:4476 msgid "_Reload" msgstr "पुन्हा वाचा(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4150 +#: ../shell/ev-window.c:4477 msgid "Reload the document" msgstr "दस्ताऐवज पुन्हा वाचा" -#: ../shell/ev-window.c:4153 +#: ../shell/ev-window.c:4480 msgid "Auto_scroll" msgstr "आपोआप हलवा (_s)" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4157 +#: ../shell/ev-window.c:4484 msgid "_Previous Page" msgstr "मागील पान(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4158 +#: ../shell/ev-window.c:4485 msgid "Go to the previous page" msgstr "मागील पानावर जा" -#: ../shell/ev-window.c:4160 +#: ../shell/ev-window.c:4487 msgid "_Next Page" msgstr "पुढील पान(_N)" -#: ../shell/ev-window.c:4161 +#: ../shell/ev-window.c:4488 msgid "Go to the next page" msgstr "पुढील पानावर जा" -#: ../shell/ev-window.c:4163 +#: ../shell/ev-window.c:4490 msgid "_First Page" msgstr "पहीले पान(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4164 +#: ../shell/ev-window.c:4491 msgid "Go to the first page" msgstr "पहील्या पानावर जा" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4493 msgid "_Last Page" msgstr "शेवटले पान(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4167 +#: ../shell/ev-window.c:4494 msgid "Go to the last page" msgstr "शेवटल्या पानावर जा" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4171 +#: ../shell/ev-window.c:4498 msgid "_Contents" msgstr "समाविष्टे(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4174 +#: ../shell/ev-window.c:4501 msgid "_About" msgstr "एव्हींस बद्दल(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4178 +#: ../shell/ev-window.c:4505 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन सोडा" # msgstr "पूर्ण मोठ्यापडदा स्थितीत सोडा" -#: ../shell/ev-window.c:4179 +#: ../shell/ev-window.c:4506 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "पुर्णपडदा पध्दती सोडा" -#: ../shell/ev-window.c:4181 +#: ../shell/ev-window.c:4508 msgid "Start Presentation" msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा" -#: ../shell/ev-window.c:4182 +#: ../shell/ev-window.c:4509 msgid "Start a presentation" msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4236 +#: ../shell/ev-window.c:4565 msgid "_Toolbar" msgstr "साधनपट्टी(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:4237 +#: ../shell/ev-window.c:4566 msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "साधनपट्टी दाखवा अथवा लपवा" +msgstr "साधनपट्टी दर्शवा अथवा लपवा" -#: ../shell/ev-window.c:4239 +#: ../shell/ev-window.c:4568 msgid "Side _Pane" msgstr "बाजुची फळी(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4240 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "बाजुची फळी दाखवा अथवा लपवा" +msgstr "बाजुची फळी दर्शवा अथवा लपवा" -#: ../shell/ev-window.c:4242 +#: ../shell/ev-window.c:4571 msgid "_Continuous" msgstr "सतत (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4243 +#: ../shell/ev-window.c:4572 msgid "Show the entire document" -msgstr "संपूर्ण दस्ताऐवज दाखवा" +msgstr "संपूर्ण दस्ताऐवज दर्शवा" -#: ../shell/ev-window.c:4245 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "_Dual" msgstr "दुहेरी(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:4246 +#: ../shell/ev-window.c:4575 msgid "Show two pages at once" -msgstr "दोन पाने एकदम दाखवा" +msgstr "दोन पाने एकदम दर्शवा" -#: ../shell/ev-window.c:4248 +#: ../shell/ev-window.c:4577 msgid "_Fullscreen" msgstr "पुर्णपटल(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4249 +#: ../shell/ev-window.c:4578 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "पटल पूर्णपणे व्यापण्याकरीता खिडकीचे प्रसरण करा" -#: ../shell/ev-window.c:4251 +#: ../shell/ev-window.c:4580 msgid "Pre_sentation" msgstr "प्रस्तुतीकरण (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:4581 msgid "Run document as a presentation" msgstr "दस्ताऐवज प्रस्तुतीकरण म्हणुन चालवा" -#: ../shell/ev-window.c:4254 +#: ../shell/ev-window.c:4583 msgid "_Best Fit" msgstr "सर्वोत्तम आकार (_B)" -#: ../shell/ev-window.c:4255 +#: ../shell/ev-window.c:4584 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "चालु दस्ताऐवज पटल भरेल असे करा" -#: ../shell/ev-window.c:4257 +#: ../shell/ev-window.c:4586 msgid "Fit Page _Width" msgstr "पान रुंदीत बसवा(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:4258 +#: ../shell/ev-window.c:4587 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "चालु दस्ताऐवज खिडकीची रुंदी भरेल असे करा" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:4594 msgid "_Open Link" msgstr "दुवा उघडा(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:4267 +#: ../shell/ev-window.c:4596 msgid "_Go To" msgstr "इथे जा(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:4598 msgid "Open in New _Window" msgstr "नविन चैकटीत उघडा (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:4271 +#: ../shell/ev-window.c:4600 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिंक पत्ताचे प्रत बनवा (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4273 +#: ../shell/ev-window.c:4602 msgid "_Save Image As..." msgstr "प्रतिमा संचयीत करा (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:4604 msgid "Copy _Image" msgstr "प्रतिमा उघडा (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:4314 +#: ../shell/ev-window.c:4643 msgid "Page" msgstr "पान" -#: ../shell/ev-window.c:4315 +#: ../shell/ev-window.c:4644 msgid "Select Page" msgstr "पान निवडा" -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:4655 msgid "Zoom" msgstr "मोठे/लहान करा" -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:4657 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "झूम स्थिती सुस्थीत करा" -#: ../shell/ev-window.c:4338 +#: ../shell/ev-window.c:4667 msgid "Navigation" msgstr "संचार" -#: ../shell/ev-window.c:4340 +#: ../shell/ev-window.c:4669 msgid "Back" msgstr "मागे" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4672 msgid "Move across visited pages" msgstr "भेट दिलेले पानांशी संचार करा" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:4702 msgid "Previous" msgstr "मागील" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4378 +#: ../shell/ev-window.c:4707 msgid "Next" msgstr "पुढिल" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4382 +#: ../shell/ev-window.c:4711 msgid "Zoom In" msgstr "मोठे करा" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4386 +#: ../shell/ev-window.c:4715 msgid "Zoom Out" msgstr "लहान करा" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4394 +#: ../shell/ev-window.c:4723 msgid "Fit Width" msgstr "रुंदीत बसवा" -#: ../shell/ev-window.c:4607 +#: ../shell/ev-window.c:4928 msgid "Unable to open external link" msgstr "बाहेरील जोडणी उघडण्यास अपयशी" -#: ../shell/ev-window.c:4777 +#: ../shell/ev-window.c:5089 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "प्रतिमा संचयीत करण्याकरीता योग्य प्रकार आढळला नाही" -#: ../shell/ev-window.c:4813 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "The image could not be saved." msgstr "प्रतिमा संचयीत करु शकत नाही." -#: ../shell/ev-window.c:4845 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "Save Image" msgstr "प्रतिमा संचयीत करा" -#: ../shell/ev-window.c:4904 +#: ../shell/ev-window.c:5220 msgid "Unable to open attachment" msgstr "जोडणी उघडण्यास असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:4956 +#: ../shell/ev-window.c:5272 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "जोडणी सुरक्षीत करु शकत नाही." -#: ../shell/ev-window.c:5001 +#: ../shell/ev-window.c:5317 msgid "Save Attachment" msgstr "जोडणी संचयीत करा" @@ -1247,46 +1262,42 @@ msgstr "%s - परवलीचा शब्द आवश्यक" msgid "By extension" msgstr "विस्तार द्वारे" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:52 msgid "The page of the document to display." -msgstr "दस्ताऐवजाचे दाखवायचे असलेले पान." +msgstr "दस्ताऐवजाचे दर्शवायचे असलेले पान." -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:52 msgid "PAGE" msgstr "पान" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:53 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "पुर्णपटल स्थितीत एव्हींस चालवा" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "प्रस्तुतीकरण स्थितीत एव्हींस चालवा" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "एव्हींस पुर्वदर्शक म्हणुन चालवा" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:56 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "दस्ताऐवजात शोधायचे एखादे शब्द किंवा वाक्य" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:56 msgid "STRING" msgstr "अक्षरमाळा" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:59 msgid "[FILE...]" -msgstr "[फाईल...]" +msgstr "[फाइल...]" -#: ../shell/main.c:332 +#: ../shell/main.c:325 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME दस्ताऐवज दर्शक" -#: ../shell/main.c:392 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "एव्हींस दस्ताऐवज दर्शक" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " @@ -1307,5 +1318,7 @@ msgstr "PDF दस्ताऐवजांच्या छोट्या प् msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." -msgstr "PDF दस्ताऐवज थंबनेलर करीताचे वैध आदेश व तर्क. अधिक माहिती करीता नॉटिलस थंबनेलर दस्ताऐवज पहा." +msgstr "" +"PDF दस्ताऐवज थंबनेलर करीताचे वैध आदेश व तर्क. अधिक माहिती करीता नॉटिलस थंबनेलर " +"दस्ताऐवज पहा."