From: Frank Arnold Date: Sun, 16 Jan 2005 21:32:07 +0000 (+0000) Subject: Updated German translation. X-Git-Tag: EVINCE_0_1_1~41 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=a6d996041ac9c3e8f3fc35f74352354a6614f947;p=evince.git Updated German translation. 2005-01-16 Frank Arnold * de.po: Updated German translation. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 95e0a496..3e460ded 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-16 Frank Arnold + + * de.po: Updated German translation. + 2005-01-16 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ef704589..4243dd76 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,18 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-11 14:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-10 05:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-16 22:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-16 22:34+0100\n" "Last-Translator: Frank Arnold \n" "Language-Team: German GNOME Translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pdf/xpdf/pdf-document.cc:919 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - #: ps/gsdefaults.c:68 msgid "BBox" msgstr "BBox" @@ -187,27 +183,27 @@ msgstr "_Nächste" msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung be_achten" -#: shell/ev-application.c:123 +#: shell/ev-application.c:120 msgid "Open document" msgstr "Dokument öffnen" -#: shell/ev-application.c:133 +#: shell/ev-application.c:130 msgid "PostScript and PDF Documents" msgstr "PostScript- und PDF-Dokumente" -#: shell/ev-application.c:139 +#: shell/ev-application.c:136 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-Dokumente" -#: shell/ev-application.c:144 shell/ev-window.c:460 +#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:512 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-Dokumente" -#: shell/ev-application.c:149 +#: shell/ev-application.c:146 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: shell/ev-application.c:154 shell/ev-window.c:465 +#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:517 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" @@ -216,56 +212,61 @@ msgstr "Alle Dateien" msgid "of %d" msgstr "von %d" -#: shell/ev-view.c:1097 +#: shell/ev-view.c:555 shell/ev-history.c:175 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Seite %d" + +#: shell/ev-view.c:889 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" -#: shell/ev-view.c:1099 +#: shell/ev-view.c:891 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: shell/ev-view.c:1104 +#: shell/ev-view.c:896 #, c-format msgid "Found on page %d" msgstr "Gefunden auf Seite %d" -#: shell/ev-view.c:1107 +#: shell/ev-view.c:899 #, c-format msgid "%d found on this page" msgstr "%d auf dieser Seite gefunden" -#: shell/ev-window.c:220 +#: shell/ev-window.c:272 msgid "Unable to open document" msgstr "Kann Dokument nicht öffnen" -#: shell/ev-window.c:271 +#: shell/ev-window.c:323 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentenbetrachter" -#: shell/ev-window.c:363 +#: shell/ev-window.c:415 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«" -#: shell/ev-window.c:432 +#: shell/ev-window.c:484 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: shell/ev-window.c:452 +#: shell/ev-window.c:504 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: shell/ev-window.c:530 +#: shell/ev-window.c:582 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: shell/ev-window.c:553 +#: shell/ev-window.c:605 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt." -#: shell/ev-window.c:556 +#: shell/ev-window.c:608 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -275,27 +276,27 @@ msgstr "" "verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber " "erforderlich." -#: shell/ev-window.c:608 +#: shell/ev-window.c:660 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden." -#: shell/ev-window.c:610 +#: shell/ev-window.c:662 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt." -#: shell/ev-window.c:757 +#: shell/ev-window.c:809 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: shell/ev-window.c:953 +#: shell/ev-window.c:1005 msgid "Many..." msgstr "Viele…" -#: shell/ev-window.c:958 +#: shell/ev-window.c:1010 msgid "Not so many..." msgstr "Nicht so viele…" -#: shell/ev-window.c:963 +#: shell/ev-window.c:1015 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "" "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n" "Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: shell/ev-window.c:967 +#: shell/ev-window.c:1019 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "" "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: shell/ev-window.c:971 +#: shell/ev-window.c:1023 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -331,277 +332,277 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: shell/ev-window.c:993 shell/main.c:80 +#: shell/ev-window.c:1045 shell/main.c:80 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:996 +#: shell/ev-window.c:1048 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Die Evince-Autoren" -#: shell/ev-window.c:999 +#: shell/ev-window.c:1051 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "PostScript- und PDF-Betrachter" -#: shell/ev-window.c:1002 +#: shell/ev-window.c:1054 msgid "translator-credits" msgstr "" "Martin Kretzschmar \n" "Frank Arnold " -#: shell/ev-window.c:1257 +#: shell/ev-window.c:1319 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: shell/ev-window.c:1258 +#: shell/ev-window.c:1320 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: shell/ev-window.c:1259 +#: shell/ev-window.c:1321 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: shell/ev-window.c:1260 +#: shell/ev-window.c:1322 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: shell/ev-window.c:1261 +#: shell/ev-window.c:1323 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: shell/ev-window.c:1264 +#: shell/ev-window.c:1326 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" -#: shell/ev-window.c:1265 +#: shell/ev-window.c:1327 msgid "Open a file" msgstr "Eine Datei öffnen" -#: shell/ev-window.c:1267 +#: shell/ev-window.c:1329 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Eine Kopie _speichern…" -#: shell/ev-window.c:1268 +#: shell/ev-window.c:1330 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern" -#: shell/ev-window.c:1270 +#: shell/ev-window.c:1332 msgid "_Print" msgstr "_Drucken" -#: shell/ev-window.c:1271 +#: shell/ev-window.c:1333 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: shell/ev-window.c:1273 +#: shell/ev-window.c:1335 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: shell/ev-window.c:1274 +#: shell/ev-window.c:1336 msgid "Close this window" msgstr "Dieses Fenster schließen" #. Edit menu -#: shell/ev-window.c:1278 +#: shell/ev-window.c:1340 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: shell/ev-window.c:1279 +#: shell/ev-window.c:1341 msgid "Copy text from the document" msgstr "Text aus dem Dokument kopieren" -#: shell/ev-window.c:1281 +#: shell/ev-window.c:1343 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: shell/ev-window.c:1282 +#: shell/ev-window.c:1344 msgid "Select the entire page" msgstr "Die gesamte Seite auswählen" -#: shell/ev-window.c:1284 +#: shell/ev-window.c:1346 msgid "_Find" msgstr "_Suchen" -#: shell/ev-window.c:1285 +#: shell/ev-window.c:1347 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen" #. View menu -#: shell/ev-window.c:1289 +#: shell/ev-window.c:1351 msgid "Zoom _In" msgstr "Ver_größern" -#: shell/ev-window.c:1290 +#: shell/ev-window.c:1352 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: shell/ev-window.c:1292 +#: shell/ev-window.c:1354 msgid "Zoom _Out" msgstr "Ver_kleinern" -#: shell/ev-window.c:1293 +#: shell/ev-window.c:1355 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: shell/ev-window.c:1295 +#: shell/ev-window.c:1357 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale Größe" -#: shell/ev-window.c:1296 +#: shell/ev-window.c:1358 msgid "Zoom to the normal size" msgstr "Normale Größe" -#: shell/ev-window.c:1298 +#: shell/ev-window.c:1360 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: shell/ev-window.c:1299 +#: shell/ev-window.c:1361 msgid "Zoom to fit the document to the current window" msgstr "Die Seite so groß darstellen, dass sie genau in das Fenster passt." -#: shell/ev-window.c:1301 +#: shell/ev-window.c:1363 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: shell/ev-window.c:1302 +#: shell/ev-window.c:1364 msgid "Zoom to fit the width of the current window " msgstr "" "Die Seite so groß darstellen, dass die Breite genau mit der des Fensters " "übereinstimmt." #. Go menu -#: shell/ev-window.c:1306 +#: shell/ev-window.c:1368 msgid "_Back" msgstr "_Zurück" -#: shell/ev-window.c:1307 shell/ev-window.c:1310 +#: shell/ev-window.c:1369 shell/ev-window.c:1372 msgid "Go to the page viewed before this one" msgstr "Zur Seite gehen, die vor dieser angezeigt wurde" -#: shell/ev-window.c:1309 +#: shell/ev-window.c:1371 msgid "Fo_rward" msgstr "_Vor" -#: shell/ev-window.c:1312 +#: shell/ev-window.c:1374 msgid "_Page Up" msgstr "Seite _zurück" -#: shell/ev-window.c:1313 +#: shell/ev-window.c:1375 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: shell/ev-window.c:1315 +#: shell/ev-window.c:1377 msgid "_Page Down" msgstr "Seite _vor" -#: shell/ev-window.c:1316 +#: shell/ev-window.c:1378 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: shell/ev-window.c:1318 +#: shell/ev-window.c:1380 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: shell/ev-window.c:1319 +#: shell/ev-window.c:1381 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: shell/ev-window.c:1321 +#: shell/ev-window.c:1383 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: shell/ev-window.c:1322 +#: shell/ev-window.c:1384 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:1326 +#: shell/ev-window.c:1388 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: shell/ev-window.c:1327 +#: shell/ev-window.c:1389 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen" -#: shell/ev-window.c:1330 +#: shell/ev-window.c:1392 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: shell/ev-window.c:1331 +#: shell/ev-window.c:1393 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen" #. View Menu -#: shell/ev-window.c:1338 +#: shell/ev-window.c:1400 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: shell/ev-window.c:1339 +#: shell/ev-window.c:1401 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: shell/ev-window.c:1341 +#: shell/ev-window.c:1403 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusleiste" -#: shell/ev-window.c:1342 +#: shell/ev-window.c:1404 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Statusleiste anzeigen/verbergen" -#: shell/ev-window.c:1344 +#: shell/ev-window.c:1406 msgid "Side_bar" msgstr "S_eitenleiste" -#: shell/ev-window.c:1345 +#: shell/ev-window.c:1407 msgid "Show or hide sidebar" msgstr "Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: shell/ev-window.c:1347 +#: shell/ev-window.c:1409 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: shell/ev-window.c:1348 +#: shell/ev-window.c:1410 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: shell/ev-window.c:1369 +#: shell/ev-window.c:1431 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: shell/ev-window.c:1371 +#: shell/ev-window.c:1433 msgid "Go back" msgstr "Zurück gehen" -#: shell/ev-window.c:1372 +#: shell/ev-window.c:1434 msgid "Back history" msgstr "In der Chronik zurück gehen" -#: shell/ev-window.c:1383 +#: shell/ev-window.c:1445 msgid "Forward" msgstr "Vor" -#: shell/ev-window.c:1385 +#: shell/ev-window.c:1447 msgid "Go forward" msgstr "Vor gehen" -#: shell/ev-window.c:1386 +#: shell/ev-window.c:1448 msgid "Forward history" msgstr "In der Chronik vor gehen" -#: shell/ev-window.c:1396 +#: shell/ev-window.c:1458 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: shell/ev-window.c:1397 +#: shell/ev-window.c:1459 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" -#: shell/ev-window.c:1481 +#: shell/ev-window.c:1543 msgid "Index" msgstr "Inhalt" -#: shell/ev-window.c:1488 +#: shell/ev-window.c:1550 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" @@ -609,5 +610,8 @@ msgstr "Vorschaubilder" msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince Dokumentenbetrachter" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Unbekannt" + #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Lesezeichen"