From: Daniel Mustieles Date: Sat, 11 Dec 2010 18:26:57 +0000 (+0100) Subject: Updated Spanish translation X-Git-Tag: EVINCE_2_91_4~32 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=a723507bfa4d3fef78bb27aea0a56b44d93c1fb1;p=evince.git Updated Spanish translation --- diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index bd9cd399..4d8efcd1 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-16 18:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 18:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-05 18:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-11 19:26+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -119,25 +119,16 @@ msgid "" msgstr "" #: C/zooming.page:45(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "An author can use the following password levels to protect a document:" msgid "You can use the whole of your screen to view the document:" -msgstr "" -"Un auto puede usar los siguientes niveles de contraseñas para proteger un " -"documento:" +msgstr "Puede usar toda la pantalla para ver el documento:" #: C/zooming.page:48(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Choose ViewSidebar or press F9." msgid "" "Click ViewFullscreen or press " "F11." msgstr "" -"Elija VerBarra lateral o pulse F9 ." +"Elija VerPantalla completa o pulse " +"F11." #: C/zooming.page:49(p) msgid "To exit from the full screen mode:" @@ -300,7 +291,7 @@ msgstr "teclas " #: C/shortcuts.page:65(td) msgid "Move up/down a page several lines at a time." -msgstr "" +msgstr "Mover una página arriba/abajo varias líneas a la vez." #: C/shortcuts.page:65(key) C/shortcuts.page:69(key) msgid "Page Up" @@ -841,16 +832,12 @@ msgid "Open a file" msgstr "" #: C/presentations.page:26(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Choose ViewSidebar or press F9." msgid "" "Click ViewPresentation (or press " "F5)." msgstr "" -"Elija VerBarra lateral o pulse F9 ." +"Elija VerPresentación (o pulse " +"F5)." #: C/presentations.page:28(p) msgid "The presentation will be displayed full screen." @@ -924,16 +911,12 @@ msgid "" msgstr "" #: C/password.page:32(p) -#, fuzzy -#| msgid "User password that allows others only to read the document." msgid "These passwords are set by the person who created the document." -msgstr "Contraseña que permite a otros leer el documento." +msgstr "Estas contraseñas las establece la persona que creó el documento." #: C/opening.page:7(desc) -#, fuzzy -#| msgid "To Start Evince Document Viewer" msgid "How to open a document using Evince Document Viewer." -msgstr "Para iniciar el visor de documentos Evince" +msgstr "Cómo abrir un documento usando el visor de documentos Evince." #: C/opening.page:13(name) C/openerror.page:13(name) #: C/introduction.page:11(name) C/forms.page:11(name) @@ -956,22 +939,18 @@ msgid "Opening A Document" msgstr "Abrir un documento" #: C/opening.page:24(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When you start Evince Document Viewer, the " -#| "following window is displayed." msgid "" "You can open a document in Evince Document Viewer using the " "following ways:" msgstr "" -"Cuando inicie el Visor de documentos Evince, la " -"siguiente ventana se mostrará." +"Puede abrir un documento en el Visor de documentos Evincede las siguientes maneras:" #: C/opening.page:27(p) -#, fuzzy -#| msgid "Double-click on the file name in the file manager" msgid "Double-click on the file icon in the file manager or on the Desktop." -msgstr "Doble pulsación en el nombre del archivo en el gestor de archivos" +msgstr "" +"Doble pulsación en el icono del archivo en el gestor de archivos o en el " +"escritorio." #: C/opening.page:28(p) msgid "" @@ -1012,19 +991,15 @@ msgid "Error When Opening A File" msgstr "" #: C/openerror.page:24(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you try to open a document with format that Evince " -#| "Document Viewer does not recognize, the application " -#| "displays an error message." msgid "" "If you try to open a document of a format that Evince Document Viewer does not recognise, you will get an \"Unable to open document\" error " "message. Click Close to return to the Document Viewer window." msgstr "" -"Si intenta abrir un documento con un formato que el Visor de " -"documentos Evince no reconozca, la aplicación muestra un " -"mensaje de error." +"Si intenta abrir un documento con un formato que el Visor de documentos " +"Evince no reconoce, aparecerá un mensaje de error: «No se pudo abrir " +"el documento». Pulse Cerrar para volver a la ventana del visor de " +"documentos." #: C/noprint.page:7(desc) msgid "The author may have put printing restrictions on the document." @@ -1067,10 +1042,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/noprint.page:38(p) -#, fuzzy -#| msgid "Double-click on the file name in the file manager" msgid "Double click on your printer in the list." -msgstr "Doble pulsación en el nombre del archivo en el gestor de archivos" +msgstr "Doble pulsación en su impresora en la lista." #: C/noprint.page:39(p) msgid "" @@ -1115,20 +1088,17 @@ msgid "Make sure that the override_restrictions option is checked." msgstr "" #: C/noprint.page:82(p) -#, fuzzy -#| msgid "Use the specified command to print the document." msgid "Go back to the Document Viewer and try to print the document again." -msgstr "use el comando especificado para imprimir el documento." +msgstr "" +"Regrese al visor de documentos e intente imprimir el documento de nuevo." #: C/movingaround.page:7(desc) msgid "Scrolling and navigating around a page." msgstr "" #: C/movingaround.page:20(title) -#, fuzzy -#| msgid "To Open A Document" msgid "Moving Around A Document" -msgstr "Para abrir un documento" +msgstr "Moverse alrededor de un documento" #: C/movingaround.page:22(p) msgid "" @@ -1156,16 +1126,12 @@ msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document." msgstr "" #: C/movingaround.page:45(p) -#, fuzzy -#| msgid "Use the scrollbars on the window." msgid "Using the scroll bar on the document window." -msgstr "Use las barras de desplazamiento en la ventana." +msgstr "Usar la barra de desplazamiento en la ventana del documento." #: C/movingaround.page:50(p) -#, fuzzy -#| msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard." -msgstr "Use las teclas de flechas o la barra espaciadora del teclado." +msgstr "Usar las teclas de flechas arriba y abajo de su teclado." #: C/movingaround.page:55(p) msgid "" @@ -1226,16 +1192,11 @@ msgid "To go to a specific page:" msgstr "" #: C/movingaround.page:92(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To view a particular page, enter the page number or page label in the " -#| "text box on the toolbar, then press Return." msgid "" "type a page number in the text box on the toolbar and press Enter." msgstr "" -"Para ver una página particular, introduzca el número de página o la etiqueta " -"en la caja de texto de la barra de herramientas, después pulse " -"Retorno." +"escriba un número de página en el cuadro de texto de la barra de " +"herramientas y pulse Intro." #: C/movingaround.page:93(p) msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:" @@ -1271,10 +1232,8 @@ msgid "Navigating With A Page List Or Table Of Contents" msgstr "" #: C/movingaround.page:118(p) -#, fuzzy -#| msgid "Show or hide the side pane" msgid "To make the side pane visible:" -msgstr "Mostrar u ocultar el panel lateral" +msgstr "Hacer visible el panel lateral:" #: C/movingaround.page:120(p) msgid "" @@ -1283,10 +1242,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/movingaround.page:122(p) -#, fuzzy -#| msgid "Select this option to print all of the pages in the document." msgid "You should see a preview of all of the pages in the document." -msgstr "Seleccione esta opción para imprimir todas las páginas del documento." +msgstr "Debería ver una previsualización de todas las páginas del documento." #: C/movingaround.page:126(p) msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane." @@ -1328,10 +1285,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/introduction.page:7(desc) -#, fuzzy -#| msgid "When You Start Evince Document Viewer" msgid "Introduction to the Evince Document Viewer." -msgstr "Al iniciar el visor de documentos Evince" +msgstr "Introducción al visor de documentos Evince." #: C/introduction.page:20(title) msgid "Introduction" @@ -1350,10 +1305,8 @@ msgid "@@image: 'evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2" msgstr "@@image: 'evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2" #: C/index.page:6(desc) -#, fuzzy -#| msgid "To Start Evince Document Viewer" msgid "Help for the Evince Document Viewer." -msgstr "Para iniciar el visor de documentos Evince" +msgstr "Ayuda del visor de documentos Evince." #: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title) msgid "Evince Document Viewer" @@ -1390,14 +1343,10 @@ msgid "Other Information" msgstr "" #: C/forms.page:7(desc) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Below is a list of all shortcuts present in Evince Document " -#| "Viewer:" msgid "Working with fillable forms in Evince Document Viewer." msgstr "" -"Debajo se muestra una lista de todas las combinaciones de teclas presentes " -"en el Visor de documentos Evince." +"Trabajar con formularios rellenables en el visor de documentos " +"Evince." #: C/forms.page:20(title) msgid "Forms" @@ -1412,10 +1361,8 @@ msgid "Supported Formats" msgstr "" #: C/formats.page:25(p) -#, fuzzy -#| msgid "To open a document, perform the following steps:" msgid "The Document Viewer supports the following formats:" -msgstr "Para abrir un documento, realice los siguientes pasos:" +msgstr "El visor de documentos soporta los siguientes formatos:" #: C/formats.page:35(p) msgid "Scalable Vector Graphics (.svg)" @@ -1430,10 +1377,8 @@ msgid "Search for a given term on a page." msgstr "" #: C/finding.page:21(title) -#, fuzzy -#| msgid "To Open A Document" msgid "Finding Things In A Document" -msgstr "Para abrir un documento" +msgstr "Encontrar cosas en un documento" #: C/finding.page:23(p) msgid "" @@ -1533,10 +1478,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/convertPostScript.page:8(desc) -#, fuzzy -#| msgid "Print the document to a PostScript file." msgid "You can convert a document to PostScript." -msgstr "Imprimir el documento a un archivo PostScript." +msgstr "Puede convertir un documento a PostScript." #: C/convertPostScript.page:21(title) msgid "Converting A Document To PostScript" @@ -1730,10 +1673,8 @@ msgstr "" "@@image: 'add-text-annotation.png'; md5=1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901" #: C/annotations.page:7(desc) -#, fuzzy -#| msgid "When You Start Evince Document Viewer" msgid "Creating Annotations in Evince Document Viewer." -msgstr "Al iniciar el visor de documentos Evince" +msgstr "Crear anotaciones en el Visor de documentos Evince." #: C/annotations.page:20(title) msgid "Adding an Annotation" @@ -1755,19 +1696,19 @@ msgstr "" #: C/annotations.page:32(gui) msgid "Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Miniaturas" #: C/annotations.page:37(gui) msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Índice" #: C/annotations.page:42(gui) msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Adjuntos" #: C/annotations.page:47(gui) msgid "Layers" -msgstr "" +msgstr "Capas" #: C/annotations.page:57(p) msgid "To create an annotation:" @@ -1829,10 +1770,8 @@ msgstr "" "@@image: 'annotations-nav-to-page.png'; md5=fda82d763b7c81304d1c5949344a073b" #: C/annotations-navigate.page:7(desc) -#, fuzzy -#| msgid "You can navigate through a file as follows:" msgid "You can navigate to annotations." -msgstr "Puede navegar a través de un documento así:" +msgstr "Puede navegar hasta las anotaciones." #: C/annotations-navigate.page:20(title) msgid "Annotation Navigation" @@ -1855,14 +1794,9 @@ msgid "" msgstr "" #: C/annotations-delete.page:7(desc) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Below is a list of all shortcuts present in Evince Document " -#| "Viewer:" msgid "You can not remove an annotation in Evince Document Viewer." msgstr "" -"Debajo se muestra una lista de todas las combinaciones de teclas presentes " -"en el Visor de documentos Evince." +"No puede quitar una anotación del Visor de documentos Evince." #: C/annotations-delete.page:20(title) msgid "How can I remove an annotation?"