From: Theppitak Karoonboonyanan Date: Thu, 14 Dec 2006 09:59:58 +0000 (+0000) Subject: Updated Thai translation. X-Git-Tag: EVINCE_0_7_0~16 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=ac6b3f842d36bd2c6e80de52eab7e7e05f481415;p=evince.git Updated Thai translation. 2006-12-14 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bcd1351b..aaabf25f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-12-14 Theppitak Karoonboonyanan + + * th.po: Updated Thai translation. + 2006-12-13 Wouter Bolsterlee * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 667b20ab..91a2ec5a 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-27 13:47+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-27 13:51+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-14 16:30+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-14 16:57+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,63 +17,63 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;" -#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315 +#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ “%s”: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:347 +#: ../backend/ev-attachment.c:348 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:380 +#: ../backend/ev-attachment.c:381 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”" -#: ../backend/ev-document-factory.c:265 ../backend/ev-document-factory.c:331 +#: ../backend/ev-document-factory.c:275 ../backend/ev-document-factory.c:339 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "ชนิด MIME ไม่รู้จัก" -#: ../backend/ev-document-factory.c:276 +#: ../backend/ev-document-factory.c:286 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "ชนิด MIME ไม่สนับสนุน: “%s”" -#: ../backend/ev-document-factory.c:372 +#: ../backend/ev-document-factory.c:380 msgid "All Documents" msgstr "เอกสารทั้งหมด" -#: ../backend/ev-document-factory.c:380 +#: ../backend/ev-document-factory.c:388 msgid "PostScript Documents" msgstr "เอกสาร PostScript" -#: ../backend/ev-document-factory.c:389 +#: ../backend/ev-document-factory.c:398 msgid "PDF Documents" msgstr "เอกสาร PDF" -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 +#: ../backend/ev-document-factory.c:408 msgid "Images" msgstr "รูปภาพ" -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +#: ../backend/ev-document-factory.c:418 msgid "DVI Documents" msgstr "เอกสาร DVI" -#: ../backend/ev-document-factory.c:418 +#: ../backend/ev-document-factory.c:428 msgid "Djvu Documents" msgstr "เอกสาร Djvu" -#: ../backend/ev-document-factory.c:428 +#: ../backend/ev-document-factory.c:438 msgid "Comic Books" msgstr "หนังสือการ์ตูน" -#: ../backend/ev-document-factory.c:438 +#: ../backend/ev-document-factory.c:448 msgid "Impress Slides" msgstr "สไลด์ Impress" -#: ../backend/ev-document-factory.c:446 +#: ../backend/ev-document-factory.c:456 msgid "All Files" msgstr "แฟ้มทั้งหมด" @@ -92,6 +92,7 @@ msgid "Open “%s”" msgstr "แสดงแถบ “%s”" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +#: ../shell/ev-navigation-action.c:123 msgid "Empty" msgstr "ไม่มี" @@ -136,7 +137,7 @@ msgid "Separator" msgstr "เส้นแบ่ง" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3942 msgid "Best Fit" msgstr "พอดีหน้า" @@ -180,7 +181,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3128 +#: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร" @@ -189,14 +191,18 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "ดูเอกสารแบบหลายหน้า" #: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "ช่องป้อนรหัสผ่าน" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "จำรหัสผ่านไว้ใช้ในวาระนี้" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "บันทึกรหัสผ่านลงในพวงกุญแจ" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_รหัสผ่าน:" @@ -233,18 +239,22 @@ msgid "Optimized:" msgstr "ออปติไมซ์:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "ขนาดกระดาษ:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "สร้างด้วยโปรแกรม:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "การรักษาความปลอดภัย:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "หัวข้อ:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "ชื่อเรื่อง:" @@ -260,76 +270,138 @@ msgstr "ละเลยข้อห้ามของเอกสาร เช msgid "File not available" msgstr "ไมมีแฟ้มนี้อยู่" -#: ../dvi/dvi-document.c:104 +#: ../dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "เอกสาร DVI มีรูปแบบไม่ถูกต้อง" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:593 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 msgid "Yes" msgstr "มี" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:596 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:619 msgid "No" msgstr "ไม่มี" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:719 msgid "Type 1" msgstr "ไทป์ 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:721 msgid "Type 1C" msgstr "ไทป์ 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:723 msgid "Type 3" msgstr "ไทป์ 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:725 msgid "TrueType" msgstr "ทรูไทป์" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:727 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "ไทป์ 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:729 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "ไทป์ 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:731 msgid "TrueType (CID)" msgstr "ทรูไทป์ (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:710 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:733 msgid "Unknown font type" msgstr "แบบอักษรไม่ทราบชนิด" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:736 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:759 msgid "No name" msgstr "ไม่มีชื่อ" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:767 msgid "Embedded subset" msgstr "ส่วนย่อย ฝังตัว" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:769 msgid "Embedded" msgstr "ฝังตัว" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:748 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:771 msgid "Not embedded" msgstr "ไม่ได้ฝังตัว" +#: ../impress/zip.c:50 +msgid "No error" +msgstr "ไม่มีข้อผิดพลาด" + +#: ../impress/zip.c:53 +msgid "Not enough memory" +msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ" + +#: ../impress/zip.c:56 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "หาลายเซ็นของ zip ไม่พบ" + +#: ../impress/zip.c:59 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "แฟ้ม zip ใช้การไม่ได้" + +#: ../impress/zip.c:62 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "ไม่สนับสนุนแฟ้ม zip แบบหลายแฟ้ม" + +#: ../impress/zip.c:65 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้" + +#: ../impress/zip.c:68 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลจากแฟ้มได้" + +#: ../impress/zip.c:71 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "หาแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บแบบ zip ไม่พบ" + +#: ../impress/zip.c:74 +msgid "Unknown error" +msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" + #: ../properties/ev-properties-main.c:107 msgid "Document" msgstr "เอกสาร" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:176 msgid "None" msgstr "ไม่มี" +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:255 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f นิ้ว" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f มม." + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, แนวตั้ง (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:278 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, แนวนอน (%s)" + #: ../ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" @@ -444,11 +516,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสาร “%s” ได้" -#: ../ps/ps-document.c:1267 +#: ../ps/ps-document.c:1270 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "โพสต์สคริปต์เข้าแคปซูล" -#: ../ps/ps-document.c:1268 +#: ../ps/ps-document.c:1271 msgid "PostScript" msgstr "โพสต์สคริปต์" @@ -512,12 +584,12 @@ msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เ_ล็กตรงกัน" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "สลับการค้นหาโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d จาก %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "จาก %d" @@ -567,20 +639,20 @@ msgstr "ทั่วไป" msgid "Fonts" msgstr "แบบอักษร" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "แบบอักษร" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแบบอักษร... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 msgid "Attachments" msgstr "แฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2391 msgid "Loading..." msgstr "กำลังอ่าน..." @@ -616,98 +688,111 @@ msgstr "เลื่อนหน้ากระดาษลง" msgid "Document View" msgstr "ช่องมองเอกสาร" -#: ../shell/ev-view.c:1337 +#: ../shell/ev-view.c:1385 msgid "Go to first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../shell/ev-view.c:1339 +#: ../shell/ev-view.c:1387 msgid "Go to previous page" msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้" -#: ../shell/ev-view.c:1341 +#: ../shell/ev-view.c:1389 msgid "Go to next page" msgstr "ไปยังหน้าถัดไป" -#: ../shell/ev-view.c:1343 +#: ../shell/ev-view.c:1391 msgid "Go to last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" -#: ../shell/ev-view.c:1345 +#: ../shell/ev-view.c:1393 msgid "Go to page" msgstr "ไปยังหน้าที่กำหนด" -#: ../shell/ev-view.c:1347 +#: ../shell/ev-view.c:1395 msgid "Find" msgstr "หา" -#: ../shell/ev-view.c:1374 +#: ../shell/ev-view.c:1422 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "ไปยังหน้า %s" -#: ../shell/ev-view.c:1379 +#: ../shell/ev-view.c:1427 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ไปยัง %s ในแฟ้ม “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1382 +#: ../shell/ev-view.c:1430 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "ไปยังแฟ้ม “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1391 +#: ../shell/ev-view.c:1439 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "เรียก %s" +#: ../shell/ev-view.c:1796 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "จบงานนำเสนอ กรุณากด Escape เพื่อปิด" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3435 +#: ../shell/ev-view.c:3600 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "พบ %d แห่งในหน้านี้" -#: ../shell/ev-view.c:3444 +#: ../shell/ev-view.c:3609 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา" -#: ../shell/ev-window.c:1011 +#: ../shell/ev-window.c:1124 msgid "Unable to open document" msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้" -#: ../shell/ev-window.c:1100 +#: ../shell/ev-window.c:1218 msgid "Open Document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:1308 +#: ../shell/ev-window.c:1273 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "ไม่สามารถสร้างลิงก์สัญลักษณ์ “%s”: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1298 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "ไม่สามารถเปิดสำเนา" + +#: ../shell/ev-window.c:1572 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้" -#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976 +#: ../shell/ev-window.c:1591 ../shell/ev-window.c:4323 msgid "Save a Copy" msgstr "บันทึกสำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:1380 +#: ../shell/ev-window.c:1672 msgid "Failed to print document" msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้" -#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669 +#: ../shell/ev-window.c:1773 ../shell/ev-window.c:1958 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ไม่สนับสนุนการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้" -#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720 +#: ../shell/ev-window.c:1883 ../shell/ev-window.c:2009 msgid "Print" msgstr "พิมพ์" -#: ../shell/ev-window.c:1659 +#: ../shell/ev-window.c:1948 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "ไม่สนับสนุนการสร้าง PDF" -#: ../shell/ev-window.c:1671 +#: ../shell/ev-window.c:1960 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -716,29 +801,29 @@ msgstr "" "คุณได้พยายามพิมพ์โดยเครื่องพิมพ์ที่ใช้ไดรเวอร์ “%s” โปรแกรมนี้ต้องการไดรเวอร์เครื่องพิมพ์แบบ " "PostScript" -#: ../shell/ev-window.c:1729 +#: ../shell/ev-window.c:2018 msgid "Pages" msgstr "หน้า" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423 +#: ../shell/ev-window.c:2383 ../shell/ev-window.c:3730 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:2469 +#: ../shell/ev-window.c:2752 msgid "Toolbar Editor" msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:3124 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"โปรแกรมดูเอกสาร PostScript และ PDF\n" +"โปรแกรมดูเอกสาร\n" "อาศัย poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#: ../shell/ev-window.c:3152 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -749,7 +834,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 " "หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:3156 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -761,7 +846,7 @@ msgstr "" "_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License " "เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:3160 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -771,291 +856,323 @@ msgstr "" "กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " "Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308 +#: ../shell/ev-window.c:3184 ../shell/main.c:340 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2899 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 ผู้จัดทำ Evince" +#: ../shell/ev-window.c:3187 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 ผู้จัดทำ Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:3193 msgid "translator-credits" msgstr "" "Isriya Paireepairit \n" "Theppitak Karoonboonyanan " -#: ../shell/ev-window.c:3350 +#: ../shell/ev-window.c:3651 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: ../shell/ev-window.c:3351 +#: ../shell/ev-window.c:3652 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../shell/ev-window.c:3352 +#: ../shell/ev-window.c:3653 msgid "_View" msgstr "_มุมมอง" -#: ../shell/ev-window.c:3353 +#: ../shell/ev-window.c:3654 msgid "_Go" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:3354 +#: ../shell/ev-window.c:3655 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3658 ../shell/ev-window.c:3823 msgid "_Open..." msgstr "_เปิด..." -#: ../shell/ev-window.c:3358 +#: ../shell/ev-window.c:3659 msgid "Open an existing document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516 +#: ../shell/ev-window.c:3661 +msgid "Open a _Copy" +msgstr "เปิด_สำเนา" + +#: ../shell/ev-window.c:3662 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "เปิดสำเนาของเอกสารปัจจุบันในหน้าต่างใหม่" + +#: ../shell/ev-window.c:3664 ../shell/ev-window.c:3825 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_บันทึกสำเนา..." -#: ../shell/ev-window.c:3361 +#: ../shell/ev-window.c:3665 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน" -#: ../shell/ev-window.c:3363 +#: ../shell/ev-window.c:3667 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "ตั้ง_ค่างานพิมพ์..." + +#: ../shell/ev-window.c:3668 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษสำหรับการพิมพ์" + +#: ../shell/ev-window.c:3670 msgid "_Print..." msgstr "_พิมพ์..." -#: ../shell/ev-window.c:3364 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "Print this document" msgstr "พิมพ์เอกสารนี้" -#: ../shell/ev-window.c:3366 +#: ../shell/ev-window.c:3673 msgid "P_roperties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: ../shell/ev-window.c:3374 +#: ../shell/ev-window.c:3681 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: ../shell/ev-window.c:3376 +#: ../shell/ev-window.c:3683 msgid "_Find..." msgstr "_หา..." -#: ../shell/ev-window.c:3377 +#: ../shell/ev-window.c:3684 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:3379 +#: ../shell/ev-window.c:3686 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ค้นหา_ต่อไป" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3688 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3383 +#: ../shell/ev-window.c:3690 msgid "T_oolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:3385 +#: ../shell/ev-window.c:3692 msgid "Rotate _Left" msgstr "หมุน_ซ้าย" -#: ../shell/ev-window.c:3387 +#: ../shell/ev-window.c:3694 msgid "Rotate _Right" msgstr "หมุน_ขวา" -#: ../shell/ev-window.c:3392 +#: ../shell/ev-window.c:3699 msgid "Enlarge the document" msgstr "ขยายเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:3395 +#: ../shell/ev-window.c:3702 msgid "Shrink the document" msgstr "ย่อเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:3397 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "_Reload" msgstr "_อ่านใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:3398 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Reload the document" msgstr "อ่านเอกสารใหม่" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3402 +#: ../shell/ev-window.c:3709 msgid "_Previous Page" msgstr "หน้า_ก่อน" -#: ../shell/ev-window.c:3403 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "Go to the previous page" msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้" -#: ../shell/ev-window.c:3405 +#: ../shell/ev-window.c:3712 msgid "_Next Page" msgstr "หน้าถั_ดไป" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3713 msgid "Go to the next page" msgstr "ไปยังหน้าถัดไป" -#: ../shell/ev-window.c:3408 +#: ../shell/ev-window.c:3715 msgid "_First Page" msgstr "หน้าแ_รก" -#: ../shell/ev-window.c:3409 +#: ../shell/ev-window.c:3716 msgid "Go to the first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../shell/ev-window.c:3411 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "_Last Page" msgstr "หน้าสุด_ท้าย" -#: ../shell/ev-window.c:3412 +#: ../shell/ev-window.c:3719 msgid "Go to the last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3416 +#: ../shell/ev-window.c:3723 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" -#: ../shell/ev-window.c:3419 +#: ../shell/ev-window.c:3726 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: ../shell/ev-window.c:3424 +#: ../shell/ev-window.c:3731 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3475 +#: ../shell/ev-window.c:3782 msgid "_Toolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:3476 +#: ../shell/ev-window.c:3783 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:3478 +#: ../shell/ev-window.c:3785 msgid "Side _Pane" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:3479 +#: ../shell/ev-window.c:3786 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:3481 +#: ../shell/ev-window.c:3788 msgid "_Continuous" msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน" -#: ../shell/ev-window.c:3482 +#: ../shell/ev-window.c:3789 msgid "Show the entire document" msgstr "แสดงทั้งเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:3484 +#: ../shell/ev-window.c:3791 msgid "_Dual" msgstr "_หน้าคู่" -#: ../shell/ev-window.c:3485 +#: ../shell/ev-window.c:3792 msgid "Show two pages at once" msgstr "แสดงครั้งละสองหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3487 +#: ../shell/ev-window.c:3794 msgid "_Fullscreen" msgstr "เต็_มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:3488 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ" -#: ../shell/ev-window.c:3490 +#: ../shell/ev-window.c:3797 msgid "_Presentation" msgstr "นำเ_สนอ" -#: ../shell/ev-window.c:3491 +#: ../shell/ev-window.c:3798 msgid "Run document as a presentation" msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:3493 +#: ../shell/ev-window.c:3800 msgid "_Best Fit" msgstr "_พอดีหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง" -#: ../shell/ev-window.c:3496 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Fit Page _Width" msgstr "เ_ท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:3497 +#: ../shell/ev-window.c:3804 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3504 +#: ../shell/ev-window.c:3811 msgid "_Open Link" msgstr "_เปิดลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:3506 +#: ../shell/ev-window.c:3813 msgid "_Go To" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:3508 +#: ../shell/ev-window.c:3815 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "เปิดในหน้า_ต่างใหม่" + +#: ../shell/ev-window.c:3817 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:3571 +#: ../shell/ev-window.c:3882 msgid "Page" msgstr "หน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3572 +#: ../shell/ev-window.c:3883 msgid "Select Page" msgstr "เลือกหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3584 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "Zoom" msgstr "ย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:3586 +#: ../shell/ev-window.c:3897 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย" +#: ../shell/ev-window.c:3907 +msgid "Navigation" +msgstr "เส้นทางการอ่าน" + +#: ../shell/ev-window.c:3909 +msgid "Back" +msgstr "ย้อนกลับ" + +#: ../shell/ev-window.c:3911 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "เปลี่ยนไปมาในหน้าที่อ่านมาแล้ว" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3602 +#: ../shell/ev-window.c:3925 msgid "Previous" msgstr "ถอย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3608 +#: ../shell/ev-window.c:3930 msgid "Next" msgstr "เดินหน้า" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3612 +#: ../shell/ev-window.c:3934 msgid "Zoom In" msgstr "ขยาย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3617 +#: ../shell/ev-window.c:3938 msgid "Zoom Out" msgstr "ย่อ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3627 +#: ../shell/ev-window.c:3946 msgid "Fit Width" msgstr "เท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:3905 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:3952 +#: ../shell/ev-window.c:4299 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window-title.c:141 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - ต้องการรหัสผ่าน" @@ -1080,15 +1197,15 @@ msgstr "เรียก evince ในแบบนำเสนอ" msgid "Run evince as a previewer" msgstr "เรียก evince สำหรับแสดงตัวอย่างเอกสาร" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:59 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" -#: ../shell/main.c:293 +#: ../shell/main.c:325 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "โปรแกรมดูเอกสารของ GNOME" -#: ../shell/main.c:335 +#: ../shell/main.c:367 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince: โปรแกรมดูเอกสาร" @@ -1338,9 +1455,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: Error: " #~ msgstr "%s: ผิดพลาด: " -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "ผิดพลาด" - #~ msgid "%s: Warning: " #~ msgstr "%s: คำเตือน: "